DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вошёл в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быстро войти в домhasten into the house
в одно ухо вошло, а в другое вышлоin at one ear and out at the other
в одно ухо вошло, в другое вышлоin one ear and out the other
в одно ухо вошло, в другое вышлоin at one ear and out at the other
в одно ухо вошло, в другое вышлоit went in at one ear and out at the other
в следующем году длинные юбки снова войдут в модуlong skirts will be in again next year
в эту книгу вошли все его стихотворенияthis book includes all his poems
ваши вещи не войдут в этот чемоданyour things will not go into this suitcase
видели, что он вошёл в домhe was seen to enter the house
вновь войти в графикget back on track
вновь войти в колеюget back on track (Beloshapkina)
вновь войти в модуbe back at the forefront of fashion
войдите в моё положение!put yourself in my place!
войдите! в поговоркуbecome a proverb
войдите! в привычкуbecome a habit
войдите! в рольfeel feet
Войдите! сказал директор, услышав стук в дверьCome in! called the director when he heard the knock at his door.
войдя в азартin the heat of passion (Andrey Truhachev)
войска вошли в городthe troops marched into the town (походным порядком)
войти вbe included into (lh7f35)
войти вcome into (вступить во что-либо)
войти вbe in (дело)
войти вput oneself into
войти вbe included into (lh7f35)
войти в...come into
войти в азартget carried away
войти в азартexcited
войти в азартlet oneself go
войти в азартgrow heated
войти в азартfly into a passion
войти в азартfall into a passion
войти в азартfly into passion
войти в азартget excited
войти в альбомappear on the album (According to Young, the song "Lady," which appears on the album Styx II, "got onto the charts but it didn't really get high up" because the band's original record company did not get behind it. The song was re-released a year later and attained "number one in every city," Young noted. coasttocoastam.com ART Vancouver)
войти в ближний бойclose (с противником)
войти в большую модуgrow highly in vogue (Wakeful dormouse)
войти в бытbecome a part of everyday life (Interex)
войти в водуtake water
войти в воду по подбородокbe in water upon to the chin
войти в воду по подбородокbe in water up to the chin
войти в гаваньsail into the harbour
войти в гаваньcome to land
войти в гаваньsail into harbour
войти в городmarch into town (into a walled city in China, into the fort, etc., и т.д.)
войти в дверьenter by the door
войти в дверьcome by the door
войти в действиеbecome operative
войти к кому-либо в довериеgain someone's trust (ART Vancouver)
войти в довериеease into confidence (bumble_bee)
войти в довериеgain consent (scrooblk)
войти в довериеbuild trust (driven)
войти в довериеinsinuate oneself into someone's confidence
войти в доверие кgain someone's trust (кому-либо raf)
войти в докdock
войти в долгиrun into debt
войти в долгиget into debt
войти в долюgo whacks (с кем-либо)
войти в долюgo snacks with
войти в долюcome in for a share
войти в долюgo shares with
войти в долюgo shares (with)
войти в долюgo halves with in (с кем-либо)
войти в долюenter into a partnership with (smb., с кем-л.)
войти в долюchip in
войти в долю сgo shares with
войти в домgo into the house
войти в домgo into a house (kee46)
войти в домgo in
войти в домlet oneself in
войти в дом женыmarry into a family
войти в дом мужаmarry into a family
войти в дружбуbe thick as thieves
войти в дружбу сstrike up a friendship with
войти в его положениеput yourself in his shoes (rechnik)
войти в чьи-л. интересыbe in any one's interest
войти в историюfigure in history (Anglophile)
войти в историюgo down in history (Anglophile)
войти в историюmake it into history
войти в историюbecome history
войти в историюmake history (Anglophile)
войти в историюmake it into the history of (If some combination of outright fiction, selective memory, and wishful thinking can make it into the history of our well-educated modern era, ... | But Russian animators have recently released some cartoons that seem to have won over a big audience and might make it into the history of Russian animation ... | He added that "2014 will make it into the history of Sevastopol and the history of our country, because this is the year that the people of Crimea ... Alexander Demidov)
войти в историюstep into history (мадина юхаранова)
войти в историюtake one's place in history (Abysslooker)
войти в историюmake a name for oneself
войти в историюgo down in the history books (He hopes to go down in the history books as a man of vision who brought the country together. TFD Alexander Demidov)
войти в историюgo down in the annals of history (Today on the floor of the U.S. Senate, I congratulate a great American, Andre Agassi, someone who will go down in the annals of history as a great athlete and ... Alexander Demidov)
войти в историюget one's name mentioned (bigmaxus)
войти в историюcome down in history (hora)
войти в историюlast (A picture has got to have something if it's going to last. Юрий Гомон)
войти в историюleave one's mark (lulic)
войти в историю какcome to be seen as (Ремедиос_П)
войти в каждодневную практикуcome into common use (Andrey Truhachev)
войти в какое созвездиеhouse (о солнце, планетах)
войти в капиталbuy into a company (компании masizonenko)
войти в классenter the class
войти в клинчclinch (в боксе)
войти в клинчclench (в боксе)
войти в Книгу рекордов Гиннесаenter the Guinness Book of Records (Anglophile)
войти в колеюsettle into one's normal routine
войти в колеюget back into the swing of things (т.е. обратно в рутину ancha888)
войти в колеюsettle down (again)
войти в колеюget back into routine (Anglophile)
войти в комнатуgo into a room (into a shop, into a building, etc., и т.д.)
войти в комнатуstep into a room
войти в комнатуenter a room
войти в комнату и т.д. без стукаenter a room a house, an office, etc. without knocking
войти в комнату на цыпочкахtiptoe into the room
войти в комнату и т.д., не стучасьenter a room a house, an office, etc. without knocking
войти в комнату, пошатываясьstagger into a room
войти в компаниюjoin
войти в компаниюherd
войти в контактcontact
войти в контактinitiate contact (с кем-либо SirReal)
войти в контактapproach (I've been approached by their agent – их агент вошел со мной в контакт Рина Грант)
войти в контактcome into contact (Svetozar)
войти в контакт с...touch base with... (по какому-л. вопросу)
войти в конфликтcome into conflict (Andrey Truhachev)
войти в конфликтcome into conflict with (с кем-либо)
войти в конфликт с закономrun afoul of the law
войти в кругrub elbows with
войти в курс делаbecome fully acquainted (Пособие "По-русски мы говорим так... And what is the English for it?" Tayafenix)
войти в курс делаbe up to speed (Taras)
войти в курс делаplay in
войти в курс делаget the hang of things (mos60)
войти в лесenter into a forest
войти в литературуstick in the literature (о неудачном научном термине, использующемся теперь в ироничном смысле; аналогично выражению "вляпаться в историю" Игорь_2006)
войти в метроgo into the underground
войти в милостьcome into favour
войти в милостьgrow in grace
войти в милость кget in with one (кому-л.)
войти в модуgrow into fashion
войти в модуcome up
войти в модуcome in (Flared trousers first came in during the seventies.)
войти в модуcatch on (The idea has been around for ages without catching on. Азери)
войти в модуgain popularity (This intricate, geometrically compartmentalised style gained popularity during the first half of the seventeenth century. ART Vancouver)
войти в модуcome forward
войти в модуcome into vogue
войти в модуcome into fashion
войти в модуgrow into a proverb
войти в нормуbe here to stay (Dinara Makarova)
войти в нормуreturn to normal
войти в нормуsettle down (VLZ_58)
войти в нормуget back to normal (Anglophile)
войти в обиходcome into one's own (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
войти в обиходcome to fruition (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
войти в обиходcome into general use (Anglophile)
войти в обиходenter into general use
войти в обиходgain currency (some of the premises of that theory have in fact gained currency Farrukh2012)
войти в обыкновениеbecome a practice (alia20)
войти в одну дверь и выйти в другуюgo in at one door and out at another
войти в основное руслоget into the mainstream (Шамлиди Е.Ю. Евгений Шамлиди)
войти в официальный оборотbecome part of official usage (Technical)
войти в официальный оборотcome into official use (Technical)
войти в пайget in
войти в пайget in on
войти в пайdivvy
войти в первую десяткуbe inside the top ten (Anglophile)
войти в первую пятёркуrank in the Top 5
войти в плоть и кровьbecome ingrained
войти в плоть и кровьbecome part of make-up
войти в плоть и кровьbecome second nature (Сomandor)
войти в плоть и кровьbecome part of one's make-up
войти в повседневную практикуcome into common use (Andrey Truhachev)
войти в поговоркуbecome a proverb
войти в поговоркуbecome proverbial
войти в поговоркуpass into a proverb (Anglophile)
войти в поговоркуgrow into a proverb
войти в поговоркуgrow into fashion
войти в поговоркуbecome a by-word
войти в подробностиdescend to particulars
войти в поле обзораcome in view of (кого-л., чего-л.)
войти в поле обзораcome in view (кого-л., чего-л.)
войти в политический союзform a political affiliation
войти в чьё-либо положениеshow understanding (for someone's situation Tanya Gesse)
войти в чьё-либо положениеput oneself in someone's place
войти в полосу рецессииfall into a recession (bookworm)
войти в помещениеgo inside
войти в портcome to land
войти в портsail into the port
войти в портmake port
войти в пословицуbecome proverbial
войти в пословицуproverbialize
войти в пословицуproverb
войти в привычкуfall into habit (he had fallen into the habit of dropping into the lab regularly (Arthur Hailey) Islet)
войти в привычное, нормальное руслоpick up ("Until airline traffic picks up, much of the non-aviation revenue that airports rely upon – especially concessions and parking – won't come back." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
войти в привычное руслоresume its natural course (Anglophile)
войти в привычную колеюbe stuck in a groove
войти в привычную колеюget stuck in a groove
войти в привычную колеюget into a groove
войти в проектbuy into the project
войти в просторечиеenter the vernacular (Гевар)
войти в проходящий дилижансhave a lift in a coach
войти в пятёрку крупнейшихrank in the Top 5
войти в ражbecome obsessed (rechnik)
войти в ражfly into a passion (Anglophile)
войти в ражget all worked up
войти в ражbecome very emotional
войти в ражfly into a rage (Anglophile)
войти в ражgo hog-wild
войти в ражget into a fearful state of heat
войти в разборfall upon (чего-л.)
войти в расположениеbefriend (The 2006 German TV documentary contains an interview with two teenage sisters who say they were befriended by Krombach, injected with iron cobalt and raped. 4uzhoj)
войти в ритмget in sync with
войти в ритмget into the swing of things (Anglophile)
войти в ритм чего-тоtune into the beat of (Tune into the beat of Flamenco rhythm; tune into the beat of your heart; tune into the beat of the Universal Energetic Pulse Phylonette)
войти в рольget into character (КГА)
войти в рольstep into a role (VLZ_58)
войти в рольbecome one with one's part (Рина Грант)
войти в рольcome to inhabit one's role (VLZ_58)
войти в рольhumor
войти в рольhumorize
войти в рольhumour
войти в рольget into one's role (VLZ_58)
войти в рольslip into a role ("One of the premier shape-shifters of his generation of actors, able to convincingly play an uncanny variety of characters, Paul Dano would seem to have slipped easily into yet another role: that of accomplished director." – Kenneth Turan, The Portland Press Herald, 28 Jan. 2018 VLZ_58)
войти в рольwarm to one's role (Anglophile)
войти в садgo into the garden
войти в садcome into the garden (Franka_LV)
войти в свой ритмget into stride (КГА)
войти в сговорgo into cahoots (mascot)
войти в сговор с врагомhave dealings with the enemy
войти в семьюa marriage into a family (в результате брака)
войти в семьюmarry into a family
войти в семью женыmarry into a family
войти в семью мужаmarry into a family
войти в сериюenter serial production (Не вошедшая в серию "Нива Шевроле")
войти в силуbecome operative (о законе)
войти в синхронизацию сget in sync with (anyname1)
войти в системуbecome customary (Anglophile)
войти в системуbecome the rule (Anglophile)
войти в славуcome into business
войти в сношение сget into some understanding with (кем-л.)
войти в соглашениеenter into agreement (into a compact, into a contract, into a treaty, etc., и т.д.)
войти в соприкосновениеclose (с противником)
войти в соприкосновениеcontact
войти в соприкосновениеmake contact with (someone – с кем-либо)
войти в составjoin (Tanya Gesse)
войти в составput in for one
войти в составbecome a part of (TranslationHelp)
войти в составcome in for one
войти в составbecome part of (4uzhoj)
войти в союзleague
войти в стадиюgo into a recession
войти в стачкуmake a compact (with)
войти в стачкуcome to terms (with)
войти в стройbe commissioned ("Газпром": газопровод "Северный поток-2" может войти в строй в 2021 году. 4uzhoj)
войти в ступорdeadlock (alexghost)
войти в телоenter a body (о пуле: As you can see, the bullet entered the body, and left what we call a tail splash.)
войти в товариществоconsociate
войти в традициюbecome a tradition (Anglophile)
войти в употреблениеfind out one's way
войти в употреблениеtake
войти в употреблениеfind one's way
войти в употреблениеcome to stay
войти в учётную записьsign in to the account (financial-engineer)
войти в финансовый штопорgo into a financial spin (брать кредиты, чтобы с их помощью погашать долги – процесс, который обычно заканчивается финансовым крахом ABelonogov)
войти в формуin the groove
войти в формуplay
войти в формуget in the groove
войти в характер своей ролиbe in character
войти в числоjoin the ranks (of victor-pro)
войти в чью-то жизньcome into someone's life
войти в чьё-либо положениеshow understanding for someone's position (Anglophile)
войти в чьё-н. положениеput oneself in someone's place
войти в широкое употреблениеpass into generic usage (Lana Falcon)
войти в штопорfall into a tail-spin
войти в штопорgo into a tail-spin
войти в штопорgo into a flat spin (Anglophile)
войти в штопорget into a tail-spin
войти в эксплуатациюcome online (DC)
войти вслед за кем-л. в домfollow smb. into a house (into a church, into a hall, into a room, etc., и т.д.)
войти как нож в маслоgo clean through (sth.)
войти с боями в городfight one's way into the town (into the building, etc., и т.д.)
всё вошло в свою колеюthings started looking up
вытрите ботинки перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
вытрите ноги перед тем, как войти в домclean your shoes before you come into the house
герцогиня, важно выступая, вошла в комнатуthe duchess sail into the room
дан приказ войти в соприкосновение с противникомthe order was given to close with the enemy
его жизнь вошла в спокойную колеюhis life has settled into a comfortable pattern
его имя вошло в историюhis name has found a place in history
его имя вошло в историюhis name has taken its place has found a place in history
его неаккуратность вошла в поговоркуhe is a proverb for inaccuracy
его скупость вошла в поговоркуhe is avaricious to a proverb
женившись выйдя замуж, войти в семьюmarry into a family
зима уже вошла в свои праваit was deep winter
как только я вошёл в дом, зажглись все лампыjust as I entered the house, all the lights came on
книжка легко войдёт даже в маленький карманthe book can easily be slipped into quite a small pocket
когда дети боятся войти в воду сами, их туда бросаютbe thrown in when the children are afraid to dive, they are thrown in
когда мы войдём в гавань, мы там ненадолго задержимсяwhen we reach the harbour we'll put in there for a bit
когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую темуwhen she entered the room he turned to another subject
когда этот закон войдёт в силу?when will this law go into effect?
колючка вошла мне в ногуa thorn did run into my foot
корабль не сможет войти в порт в такую бурюthe ship will never make port in such a storm
короткие юбки вошли в модуshort skirts came in
короткие юбки и т.д. вошли в моду в прошлом годуshort skirts for women this style, full sleeves, long hair, etc. came in last year
который войдет в историюhistory-making (Ася Кудрявцева)
легко войти в курс делаtake to (sth.)
мать на цыпочках вошла в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спятmother slipped into the children's room to make sure they were all asleep
мы вошли с ним в соглашениеwe made a deal with him
мы всей четвёркой вошли в эту бригадуall four of us joined this brigade
не давать войти в помещение, запирая дверьbolt out (Tetiana Diakova)
не смочь войти в домlock yourself out of the house (из-за отсутствия ключа Michael D)
не спеша войти вamble into (suburbian)
не успел он войти в комнату, как зазвонил телефонhe had scarcely entered the room when the telephone rang
не успел он войти в комнату, как раздался телефонный звонокhe had scarcely entered the room when the telephone rang (как зазвонил телефон)
неторопливо войти вamble into (suburbian)
нож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащитьthe knife stuck in the ground and we couldn't pull it out
оборона города вошла в историюthe defence of the city was a great epic
огни гавани помогли кораблю войти в портthe lights in the harbour guided the ship to port
однажды он наткнулся в одной старой книге на упоминание об этом отличном способе, который впоследствии вошёл в модуhe had once fortuned upon the notion of that excellent manner in an old book, which came afterwards to be in vogue
он быстро вошёл в роль начальникаhe quickly assumed the role of boss
он вошёл в воротаhe turned in at the gate
он вошёл в доверие к новому начальникуhe ingratiated himself with the new manager
он вошёл в домhe went into the house
он вошёл в дом, чтобы погретьсяhe went into the house to warm herself
он вошёл в здание незамеченнымhe entered the building by stealth
он вошёл в комнату без докладаhe walked into the room unannounced
он вошёл в курс своей новой работыhe's got on to his new job
он вошёл в курс своей новой работыhe's got onto his new job
он вошёл в магазинhe walked into a shop
он вошёл в моё положениеhe showed understanding for my position
он вошёл в то время, как они читалиhe came in while they were reading
он вошёл в то время, когда я выступалhe came in as I was speaking
он вошёл в эту дверьhe went in at this door
он вошёл, когда спор был в самом разгареhe came in during the very thick of the argument
он встал, когда она вошла в комнатуhe stood when she entered the room
он начал вторую подачу, не успев войти в формуhe went in the second innings with no time to play himself in
он, несомненно, войдёт в историюhe will certainly figure in history
он показал, что видел, как этот человек вошёл в домhe witnessed to having seen the man enter the building
он робко вошёл в спальнюhe timidly entered the bedroom
он с гордым видом вошёл в комнатуhe proudly swept into the room
он с ходу вошёл в свою новую работуhe's got off to a flying start in his new job
он смело вошёл в комнатуhe marched into the room
он стал легендой и вошёл в анналы военной историиhe has become a legend in the annals of military history
он хотел сформировать правительство национального единства, в которое войдут представители всех партийhe wanted to form an all-party government of national unity
она вошла в шляпе и перчаткахshe came in hatted and gloved
она тихо сняла туфли и вошла в комнатуshe slipped out of her shoes and entered the room
они организовали комитет, в который сами же и вошлиthey formed themselves into a committee
они против его воли вошли в его жизньthey thrust themselves into his life
отец запер дверь на задвижку, и Джек не смог войти в домJack's father barred him out
открылась дверь, и в комнату вошли детиthe door opened and the children came into the room
пароход вошёл в гаваньthe ship entered into the port
первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёкаthe word was originally introduced as a term of reproach
перед тем, как войти в класс, принято просить разрешенияit's usual to ask for permission before visiting a class
перед тем как войти, я хочу привести себя в порядокI want to brush up before I enter
повышение зарплаты войдёт в силу с первого январяthe rise in wages will operate from the first of January
поезд отправляется, вам надо войти в вагонthe train is starting, you must get in
позволяющий войти в негоwalk-in
поклонами приглашать гостя войти в комнатуbow the guest into the room (into the house, into the garden, etc., и т.д.)
посредник занимающийся поиском подходящего партнёра для брака для третьего лица, или советник способный оценить совместимость пары, которой предстоит войти в бракmatchmaker (особенно у народов дальнего востока iki)
привратник не разрешил ему вновь войти в зданиеhe was refused permission by the doorman to re-enter
пригласить кого-л. войти в домinvite smb. into the house
приглашать кого-л. войти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
пританцовывая, войти в комнатуwaltz into a room (выйти из комнаты)
пританцовывая войти в комнатуwaltz into
просить кого-л. войти в домask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.)
прочно войти в повседневную жизньbecome ingrained in our everyday lives (Anglophile)
пусть он войдёт в домlet him come inside the house
раздеться, прежде чем войти в залcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
с трудом войти в комнатуpush into the room (into the elevator, into the car, etc., и т.д.)
сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в залcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
скоро войдёт в моду новый сорт табакаthe new crop of tobacco will be coming in soon
снова войти в модуmake a comeback (14-carat gold is making a comeback. – снова входит в моду ART Vancouver)
снова войти в модуcome back into fashion (dimock)
снова войти в модуbe back at the forefront of fashion
так войти в ражget so excited (suburbian)
телевидение ныне вошло в бытtoday television is a commonplace
у него это вошло в привычкуit has become a habit with him
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey grew accustomed to taking long walks
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey became accustomed to taking long walks
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey got accustomed to taking long walks
ученики утихомирились, как только учитель вошёл в классthe class sobered down when the teacher came into the room
хвастовство вошло у него в привычкуwith him boasting has grown into a habit
хороший актёр может полностью войти в свою рольa good actor can project himself into a role
четвёртый класс строем вошёл в помещениеthe fourth grade trooped in
шатаясь, войти в магазинtotter into the shop
швейцар не разрешил ему вновь войти в зданиеhe was refused permission by the doorman to re-enter
шпага легко вошла в ножныa sword slid into its scabbard
эта фраза, наверно, войдёт в поговоркуthis sentence will probably become a proverb
эти монеты вошли в обращение в прошлом годуthese coins came into use last year
это вошло в бытthis has become a part of everyday life
это вошло в поговоркуit has passed into a proverb
это вошло в пословицуit has passed into a proverb
это вошло у меня в привычкуit has become a habit with me
это слово вошло в английский язык в 18 векеthis word was naturalized in English in the 18th century
это у нас вошло в привычкуit became a habit with us
это у него вошло в привычкуit has become grown a practice with him
это у него вошло в привычкуit has become grown a habit with him
этот колышек не войдёт в круглое отверстиеthis peg would not fit into a round hole
этот подвиг войдёт в векаthis exploit will go down to posterity