DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вот это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вот это как раз и не произошлоappear not to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не произошлоto not be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не случилосьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и не случилосьto not be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и произошлоappear to be the case (Ivan Pisarev)
а вот это как раз и произошлоbe the case (Ivan Pisarev)
а вот это мне по душе!go down a treat (очень нравится МДА)
в связи с этим хочу коснуться вот какой темыwhich leads me to another point (ART Vancouver)
вот в этом вся штукаwhere it's at (YGA)
вот в этом вы весьthat's you to a T
вот в этом и фокусthat's the catch
вот в этом и фокусthat is the catch
вот в этом то и вся соль!Thats the whole salt of it! (Interex)
вот до этого местаthis far
вот за это хвалю!I commend you for this!
вот за это я бы вам спасибо не сказалI wouldn't say thank you for it
вот за это-то я и стоюthat is the thing I am for
вот и верь им после этогоso much for their promise (Anglophile)
вот и я об этомexactly! (Рина Грант)
вот и я об этом!my point exactly (Баян)
вот именно этоthat is what (Nadia37)
вот к чему это сводитсяthat's about the size of it
вот как звучит эта мелодияthis is how the tune runs
вот как звучит эта пословицаthe proverb runs like this
вот как звучит это стихотворениеthis is how the verse runs
вот как он это выразилthus he phrased it
вот как, примерно, звучит этот мотивthe tune goes something like this
вот как это былоthis is what happened (suburbian)
вот как это мне представляетсяthat's how it seems to me
вот как это надо делатьthat is the way to do it (Franka_LV)
вот как это получилосьthis is how it came about
вот как я на это смотрюthis is how I see it
вот, как я это понимаюthis is how I see it
вот, как я это представляю себеthis is how I see it
вот какие слухи ходят об этомthis is the tale that's going about
вот на это-то я и жалуюсьthat's what I am complaining about
вот об этом я и говорилthat's what I was talking about
вот об этом я и говорилthat is what I was talking about
вот почему он это сделалthat's why he did it
вот ради чего это нужноbe all about (Johnny Bravo)
вот с этого и надо было начинатьwhy didn't you say so to begin with (Taras)
вот так закончилась эта историяthat's how the story ends
вот так это пойдётthat will do the trick
вот так это получитсяthat will do the trick
вот человек, ради которого он это сделалthis is the person for whose sake he did it
вот что гласит этот отрывокthe passage reads thus
вот что об этом рассказываютthis is the tale that's going about
вот что это такоеthat's about the size of it
вот что это такоеthat is about the size of it
вот что это такое на самом делеthat's about the size of it
вот что я думаю по этому поводуthat's how it seems to me
вот этим мы и займёмсяthat is exactly what we are going to do (Alex_Odeychuk)
вот это был класс!is was champion!
вот это был класс!if was champion
вот это была вечеринка!that was some party!
вот это была вечеринка!it was a swell party, and how!
вот это было время!ah, those were the days! (bigmaxus)
вот это было время!those were the days! (lexicographer)
вот это было зрелище!it was quite a scene!
вот это было угощение так угощение!that certainly was a swell feed!
вот это быстро сделано!this is quick work, indeed!
вот это вещь!zool
вот это врезал!that was a lander!
вот это выстрел!holy shoot ("holy" употребляется в этом значении и с другими словами g e n n a d i)
вот это да!my world! (Anglophile)
вот это да!my stars! (Anglophile)
вот это даhubba hubba
вот это да!my word! (linton)
вот это да!hot diggety dog! (выражение восторга, восхищения moevot)
вот это да!that takes the cake
вот это да!shoot! (выражает досаду или удивление)
вот это да!I say! (cnlweb)
вот это да!oh my hat! (Valery Popenov)
вот это да!Uff da! (Taras)
вот это да!gee whiz!
вот это да!shoot! (возглас изумления)
вот это да!Hypers! (linton)
вот это да!Son of a gun! (Interex)
вот это даwell, I'll be darned (восклицание при удивлении YuliaO)
вот это да!I never! (Well, I never (did) – удивлённое восклицание chilin)
вот это да!sakes alive!
вот это даwell, I never (well,) I never did) удивлённое восклицание chilin)
вот это да!crazy! (igisheva)
вот это да!holy cow! (тж. см. Holy Toledo! Taras)
вот это да!my lands! (Anglophile)
вот это да!my goodness! (Anglophile)
вот это да!my eye! (usually implies disbelief Anglophile)
вот это даthat takes the cake
вот это да!my!
вот это даhow about that! (suliko)
вот это да!holy Moses! (Anglophile)
вот это да!my aunt! (Anglophile)
вот это да!now that’s something like it!
вот это да!oh, my!
вот это да!my hat!
вот это да!gee
вот это даsakes alive
вот это девушкаshe is some girl
вот это девушка – увидишь, закачаешься!that girl is a smasher!
вот это действительно картина!this is some picture!
вот это действительно картинаthis is some picture
вот это дело!that's the talk!
вот это дело!now you're talking sense (Anglophile)
вот это другой разговорthere you go (5a8lo)
вот это жизнь!this is the life!
вот это забавно!that's rich!
вот это забавноthat is rich
вот это заявочка!that is some claim! (Taras)
вот это здорово!that's something like!
вот это здорово!that's fine!
вот это здоровоit's a wow
вот это здорово!cheers
вот это здорово!hot dog
вот это здорово!that's a good job!
вот это здорово!whee!
вот это здорово!good stuff that!
вот это здорово!sounds good to me (Andy)
вот это именно то, что ему нужноthat's exactly what he needs
вот это именно то, что нужноthat's the card
вот это именно то, что нужноthat is the card
вот это книга!there's a book for you! (т. е. замечательная книга)
вот это книга!there's a book for
вот это красавица!Isn't she a beauty! (She's a Bugatti 39 – born in 1925 – which makes her pretty much 90 years old. Isn't she a beauty! ART Vancouver)
вот это ловко!well done!
вот это ловко!very neat!
вот это мне нравитсяI like that (шутливое выражение несогласия)
вот это молодец!there's a fine fellow!
вот это мужчина!he is a hellova man!
вот это мужчина!he is a helluva man!
вот это мужчина так мужчина!now there's a real man!
вот это мысль!that's the idea
вот это мысльthat's the idea
вот это мысль!that's the idea!
вот это мысльthat is the idea
вот это надо посмотреть!you really must see it!
вот это не повезло!that really was a tough break!
вот это номер!cripes!
вот это обед так обед!this is something like a dinner
вот это поворотI didn't see that coming (Taras)
вот это поворот!what a Trick! (volodya.mashckow)
вот это по-нашему!that's your sort!
вот это потрясающая машина!that's a neat car!
вот это правильноyou said it (Taras)
вот это правильноgood stuff that!
вот это прекрасно!that's something like
вот это прекрасно!that's something like!
вот это прекрасноthat is something like
вот это самоеyou know what
вот это самоеyou-know-what (вместо неупомянутого предмета)
вот это случайность!how convenient! (сарказм SirReal)
вот это случайность!what a coincidence! (SirReal)
вот это совпадение!what a coincidence! (SirReal)
вот это совсем другое дело!that's more like it! (ART Vancouver)
вот это солидный куш!a fine scoop!
вот это то, что надо!that's the stuff!
вот это торт!it is some cake!
вот это точность!this is punctuality with a vengeance!
вот это туфлиthose are something like shoes
вот это удача!that's a good job!
вот это удачаreal godsend
вот это удача!that is a slice of good luck!
вот это уже другой разговорnow you speak English (Вот это я понимаю, совсем другое дело)
вот это уже другой разговорnow we're talking! (Taras)
вот это умная девушка!there is a wise young woman, now!
вот это хорошо!that's a good job!
вот это хорошоthat's a good job!
вот это цель, ради которой стоит житьthis is an aim worth living for
вот это человек!what a man
вот это щедрость!this is generosity indeed
вот это я называю настоящим кофеthis is what I call real coffee
вот это я понимаю!now you're talking sense (Anglophile)
вот это я понимаюhow is that for
вот это я понимаюnow you're talking my language (Johnny Bravo)
вот это я понимаюthat's what I'm talking about (SergeiAstrashevsky)
вот это я понимаюnow, that's what (Now that's what i call a dessert! – Вот это я понимаю – десерт!)
вот это я понимаю!that's the talk!
вот это я понимаю!good stuff that!
вот это я понимаю – настоящая дружба!that's what I call a real friendship!
вот это я слева на снимкеthat's me on the left of the photograph
вот этого-то он и не понимаетthis is exactly what he doesn't understand
вот этого-то я опасаюсьthis is what I'm afraid of
вот этот стул и вон тот столthat here chair and that there table
за этим идёт вот этоthis comes next
за этим следует вот этоthis comes next
и вот это и случилосьappear to be the case (Ivan Pisarev)
и вот это и случилосьbe the case (Ivan Pisarev)
и вот это как раз и случилосьappear to be the case (Ivan Pisarev)
и вот это как раз и случилосьbe the case (Ivan Pisarev)
комары — вот бич этих краёвthe place is cursed with a plague of mosquitoes
небольшие трещины могут быть замазаны вот этой смесьюsmall cracks can be sealed with this compound
положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неёput this book on top and the other one underneath it
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю!wow (g e n n a d i)
триста миль в час! вот это скорость!three hundred miles an hour! some speed!
эта вот миссис Джонс была здесь целое утро?has this Mrs. Jones been here the whole morning?
этим летом мы едем в Сочи. – Вот как!we're going to Sochi this summer. – oh, really?
это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именноit is a good car, but too expensive. – exactly
этот вот домthis here house
я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it