Russian | English |
а вот это как раз и не произошло | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не произошло | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не случилось | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это мне по душе! | go down a treat (очень нравится МДА) |
в связи с этим хочу коснуться вот какой темы | which leads me to another point (ART Vancouver) |
вот в этом вся штука | where it's at (YGA) |
вот в этом вы весь | that's you to a T |
вот в этом и фокус | that's the catch |
вот в этом и фокус | that is the catch |
вот в этом то и вся соль! | Thats the whole salt of it! (Interex) |
вот до этого места | this far |
вот за это хвалю! | I commend you for this! |
вот за это я бы вам спасибо не сказал | I wouldn't say thank you for it |
вот за это-то я и стою | that is the thing I am for |
вот и верь им после этого | so much for their promise (Anglophile) |
вот и я об этом | exactly! (Рина Грант) |
вот и я об этом! | my point exactly (Баян) |
вот именно это | that is what (Nadia37) |
вот к чему это сводится | that's about the size of it |
вот как звучит эта мелодия | this is how the tune runs |
вот как звучит эта пословица | the proverb runs like this |
вот как звучит это стихотворение | this is how the verse runs |
вот как он это выразил | thus he phrased it |
вот как, примерно, звучит этот мотив | the tune goes something like this |
вот как это было | this is what happened (suburbian) |
вот как это мне представляется | that's how it seems to me |
вот как это надо делать | that is the way to do it (Franka_LV) |
вот как это получилось | this is how it came about |
вот как я на это смотрю | this is how I see it |
вот, как я это понимаю | this is how I see it |
вот, как я это представляю себе | this is how I see it |
вот какие слухи ходят об этом | this is the tale that's going about |
вот на это-то я и жалуюсь | that's what I am complaining about |
вот об этом я и говорил | that's what I was talking about |
вот об этом я и говорил | that is what I was talking about |
вот почему он это сделал | that's why he did it |
вот ради чего это нужно | be all about (Johnny Bravo) |
вот с этого и надо было начинать | why didn't you say so to begin with (Taras) |
вот так закончилась эта история | that's how the story ends |
вот так это пойдёт | that will do the trick |
вот так это получится | that will do the trick |
вот человек, ради которого он это сделал | this is the person for whose sake he did it |
вот что гласит этот отрывок | the passage reads thus |
вот что об этом рассказывают | this is the tale that's going about |
вот что это такое | that's about the size of it |
вот что это такое | that is about the size of it |
вот что это такое на самом деле | that's about the size of it |
вот что я думаю по этому поводу | that's how it seems to me |
вот этим мы и займёмся | that is exactly what we are going to do (Alex_Odeychuk) |
вот это был класс! | is was champion! |
вот это был класс! | if was champion |
вот это была вечеринка! | that was some party! |
вот это была вечеринка! | it was a swell party, and how! |
вот это было время! | ah, those were the days! (bigmaxus) |
вот это было время! | those were the days! (lexicographer) |
вот это было зрелище! | it was quite a scene! |
вот это было угощение так угощение! | that certainly was a swell feed! |
вот это быстро сделано! | this is quick work, indeed! |
вот это вещь! | zool |
вот это врезал! | that was a lander! |
вот это выстрел! | holy shoot ("holy" употребляется в этом значении и с другими словами g e n n a d i) |
вот это да! | my world! (Anglophile) |
вот это да! | my stars! (Anglophile) |
вот это да | hubba hubba |
вот это да! | my word! (linton) |
вот это да! | hot diggety dog! (выражение восторга, восхищения moevot) |
вот это да! | that takes the cake |
вот это да! | shoot! (выражает досаду или удивление) |
вот это да! | I say! (cnlweb) |
вот это да! | oh my hat! (Valery Popenov) |
вот это да! | Uff da! (Taras) |
вот это да! | gee whiz! |
вот это да! | shoot! (возглас изумления) |
вот это да! | Hypers! (linton) |
вот это да! | Son of a gun! (Interex) |
вот это да | well, I'll be darned (восклицание при удивлении YuliaO) |
вот это да! | I never! (Well, I never (did) – удивлённое восклицание chilin) |
вот это да! | sakes alive! |
вот это да | well, I never (well,) I never did) удивлённое восклицание chilin) |
вот это да! | crazy! (igisheva) |
вот это да! | holy cow! (тж. см. Holy Toledo! Taras) |
вот это да! | my lands! (Anglophile) |
вот это да! | my goodness! (Anglophile) |
вот это да! | my eye! (usually implies disbelief Anglophile) |
вот это да | that takes the cake |
вот это да! | my! |
вот это да | how about that! (suliko) |
вот это да! | holy Moses! (Anglophile) |
вот это да! | my aunt! (Anglophile) |
вот это да! | now that’s something like it! |
вот это да! | oh, my! |
вот это да! | my hat! |
вот это да! | gee |
вот это да | sakes alive |
вот это девушка | she is some girl |
вот это девушка – увидишь, закачаешься! | that girl is a smasher! |
вот это действительно картина! | this is some picture! |
вот это действительно картина | this is some picture |
вот это дело! | that's the talk! |
вот это дело! | now you're talking sense (Anglophile) |
вот это другой разговор | there you go (5a8lo) |
вот это жизнь! | this is the life! |
вот это забавно! | that's rich! |
вот это забавно | that is rich |
вот это заявочка! | that is some claim! (Taras) |
вот это здорово! | that's something like! |
вот это здорово! | that's fine! |
вот это здорово | it's a wow |
вот это здорово! | cheers |
вот это здорово! | hot dog |
вот это здорово! | that's a good job! |
вот это здорово! | whee! |
вот это здорово! | good stuff that! |
вот это здорово! | sounds good to me (Andy) |
вот это именно то, что ему нужно | that's exactly what he needs |
вот это именно то, что нужно | that's the card |
вот это именно то, что нужно | that is the card |
вот это книга! | there's a book for you! (т. е. замечательная книга) |
вот это книга! | there's a book for |
вот это красавица! | Isn't she a beauty! (She's a Bugatti 39 – born in 1925 – which makes her pretty much 90 years old. Isn't she a beauty! ART Vancouver) |
вот это ловко! | well done! |
вот это ловко! | very neat! |
вот это мне нравится | I like that (шутливое выражение несогласия) |
вот это молодец! | there's a fine fellow! |
вот это мужчина! | he is a hellova man! |
вот это мужчина! | he is a helluva man! |
вот это мужчина так мужчина! | now there's a real man! |
вот это мысль! | that's the idea |
вот это мысль | that's the idea |
вот это мысль! | that's the idea! |
вот это мысль | that is the idea |
вот это надо посмотреть! | you really must see it! |
вот это не повезло! | that really was a tough break! |
вот это номер! | cripes! |
вот это обед так обед! | this is something like a dinner |
вот это поворот | I didn't see that coming (Taras) |
вот это поворот! | what a Trick! (volodya.mashckow) |
вот это по-нашему! | that's your sort! |
вот это потрясающая машина! | that's a neat car! |
вот это правильно | you said it (Taras) |
вот это правильно | good stuff that! |
вот это прекрасно! | that's something like |
вот это прекрасно! | that's something like! |
вот это прекрасно | that is something like |
вот это самое | you know what |
вот это самое | you-know-what (вместо неупомянутого предмета) |
вот это случайность! | how convenient! (сарказм SirReal) |
вот это случайность! | what a coincidence! (SirReal) |
вот это совпадение! | what a coincidence! (SirReal) |
вот это совсем другое дело! | that's more like it! (ART Vancouver) |
вот это солидный куш! | a fine scoop! |
вот это то, что надо! | that's the stuff! |
вот это торт! | it is some cake! |
вот это точность! | this is punctuality with a vengeance! |
вот это туфли | those are something like shoes |
вот это удача! | that's a good job! |
вот это удача | real godsend |
вот это удача! | that is a slice of good luck! |
вот это уже другой разговор | now you speak English (Вот это я понимаю, совсем другое дело) |
вот это уже другой разговор | now we're talking! (Taras) |
вот это умная девушка! | there is a wise young woman, now! |
вот это хорошо! | that's a good job! |
вот это хорошо | that's a good job! |
вот это цель, ради которой стоит жить | this is an aim worth living for |
вот это человек! | what a man |
вот это щедрость! | this is generosity indeed |
вот это я называю настоящим кофе | this is what I call real coffee |
вот это я понимаю! | now you're talking sense (Anglophile) |
вот это я понимаю | how is that for |
вот это я понимаю | now you're talking my language (Johnny Bravo) |
вот это я понимаю | that's what I'm talking about (SergeiAstrashevsky) |
вот это я понимаю | now, that's what (Now that's what i call a dessert! – Вот это я понимаю – десерт!) |
вот это я понимаю! | that's the talk! |
вот это я понимаю! | good stuff that! |
вот это я понимаю – настоящая дружба! | that's what I call a real friendship! |
вот это я слева на снимке | that's me on the left of the photograph |
вот этого-то он и не понимает | this is exactly what he doesn't understand |
вот этого-то я опасаюсь | this is what I'm afraid of |
вот этот стул и вон тот стол | that here chair and that there table |
за этим идёт вот это | this comes next |
за этим следует вот это | this comes next |
и вот это и случилось | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
и вот это и случилось | be the case (Ivan Pisarev) |
и вот это как раз и случилось | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
и вот это как раз и случилось | be the case (Ivan Pisarev) |
комары — вот бич этих краёв | the place is cursed with a plague of mosquitoes |
небольшие трещины могут быть замазаны вот этой смесью | small cracks can be sealed with this compound |
положи эту книгу сверху, а вот ту вниз под неё | put this book on top and the other one underneath it |
супер! здорово! класс! вот это да! ну и ну! вот это я понимаю! | wow (g e n n a d i) |
триста миль в час! вот это скорость! | three hundred miles an hour! some speed! |
эта вот миссис Джонс была здесь целое утро? | has this Mrs. Jones been here the whole morning? |
этим летом мы едем в Сочи. – Вот как! | we're going to Sochi this summer. – oh, really? |
это хорошая машина, но слишком дорогая. – вот именно | it is a good car, but too expensive. – exactly |
этот вот дом | this here house |
я даже вот столечко не дал бы за это | I wouldn't give that for it |