Subject | Russian | English |
Makarov. | вот почему ваши автоматические герои, начинающие действовать, только когда для этого находится повод, являются такими тягостно неинтересными | that is why your penny-in-the-slot heroes, who only work when you drop a motive into them, are so oppressively uninteresting |
gen. | вот только | except that (I'd say "Yes". Except that I wouldn't, ever. (© LB) 4uzhoj) |
inf. | вот только | only (I need you to whack some people, only they're in hiding. 4uzhoj) |
gen. | вот только | question is (в знач. "вопрос только в том, ..." 4uzhoj) |
gen. | вот только | the only thing is (that linton) |
inf. | вот только не надо | don't pull that on me (VLZ_58) |
inf., mean.2 | вот только не надо мне сказки рассказывать | give me a break! (4uzhoj) |
gen. | вот только некоторые из них | name but some (Reklama) |
Makarov. | вот только что мне выписали штраф за неправильную парковку – первый за много лет | i've just got a parking ticket-my first in years |
lit. | Девушка была симпатичная, вот только ножки у неё были как у рояля начала века. | This was a fairly pretty girl, except that she had legs like an Edwardian grand piano. (K. Vonnegut) |
Makarov. | если нет опыта, на работу не устроишься, но вот проблема: опыт можно приобрести, только если у тебя есть работа | you can't get a job unless you have experience, but there's the rub, you can't get experience unless you have a job |
gen. | мне вот только в голову пришла мысль | off the top of my head (Ivan Pisarev) |
gen. | мне вот только в голову пришло | off the top of my head (Ivan Pisarev) |
Makarov. | но тебе-то что надо? – Мне бы только потереться о тебя, вот и вся моя раскумарка | so what you want to make?-I just want to rub against you and get fixed (У.берроуз, "голый завтрак", пер. В.когана) |
Makarov. | он пошёл бы сам, да только вот устал | he would go himself, only he is tired |
gen. | он хороший оратор, только вот слишком кричит | he is a good speaker, only he shouts a lot |
gen. | пока я только вот сколько сделал | I have only done that much so far |
gen. | только вот | only |
gen. | только вот | only that |
fig. | только вот этого не надо! | save it! (рассказывать Damirules) |
gen. | я пока только вот сколько сделал | give me that much I have only done that much so far |