DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ворот | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ангарные ворота, ворота для ангаров, ворота для эллингов, ворота для верфей, ворота больших размеровmegadoors (lina1987)
без воротgateless
бить по воротамshoot at the goal (футбол, хоккей)
бить по своим воротамscore own goals
боковые стойки воротsticks
брань на вороту не виснетhard words breake no bones
брань на вороту не виснетabuse doesn't stick
брань на вороту не виснетhard words break no bones
бросок в воротаgoal-shot (хоккей)
бросок в воротаgoal shot
бросок в тот угол ворот, где находится ловушка вратаряglove-side shot (Причем тут отдельно? Бросок в правый угол или в левый - в зависимости от того, в какой руке конкретный вратарь держит ловушку. И бросок может быть и под ловушку, и над нею, и над щитком и под него - по всей вертикали вдоль HARag)
быть у воротdraw near
валик над воротамиlabel mould (в готике)
ваше поведение ни в какие ворота не лезетno one is going to put up with behaviour of that kind (ZolVas)
вертикальные ворота в слаломеblind flags
вертикальный воротgin
ворот для поднятия тяжестейa draw beam
ворот для подъёма тяжестейderrick
ворот полоpolo neck
ворот "поло"polo-neck (высокий отворачивающийся воротник, плотно прилегающий к шее)
ворот рубашкиshirt band
ворот рубашкиshirt-band
ворота адаjaws of Hell (bigmaxus)
ворота амбараbarn-door
ворота амбараbarndoor
ворота амбараbd
ворота ангараshed gate (Andrey Truhachev)
ворота были взорваны динамитомthe gates were blown up with dynamite
ворота были запертыthe gate was locked
ворота в паркlodge gate
главные ворота в паркlodge-gate (и т.п.)
ворота в парк и т. п. въездlodge-gate (в поместье)
ворота, ведущие к берегуwater gate
ворота всё время хлопаютthe gates always slam (to)
ворота для регбиrugby posts (Н-образной формы ta_ya)
ворота докаtide gate
ворота конюшниstable door
ворота органаhilus
ворота, открываемые поднятием вверхheave gate
ворота с автоматическими уравнительными платформамиunloading dock (4uzhoj)
ворота с пятью перекладинамиfive-barred gate (grigoriy_m)
ворота сараяshed gate (Andrey Truhachev)
ворота свежеокрашеныthe gate has been newly painted
ворота скоростного спускаdownhill gate (на лыжах)
ворота со шлагбаумомbarrier gate (Alexey Lebedev)
ворота шлюзаsluice
Воскресенские воротаResurrection Gates (the Red Square Redizzzzka)
время когда ворота колледжа запираютсяgates
въездные воротаgates
въездные воротаentrance
выбрасывать за воротаboot out
выбросить за воротаboot out
выездные воротаsally port (When police arrived at the sally port at the station, and an officer opened the door of the SUV to take Jordan inside, Jordan shot the officer in the chin. Mr. Wolf)
выезжать из воротdrive out of the gates
выезжать из воротcome
выехать из воротdrive out of the gates
выехать из воротcome
выполнять удар по воротамkick (в регби, футболе)
высокий воротturtle neck (nicolayoguy)
гаражные воротаgarage door (herr_o)
гаражный воротаshed gate (Andrey Truhachev)
горизонтальные ворота в слаломеopen flags
горизонтальный воротwheel and axle
горизонтальный воротwhim
горизонтальный воротaxle tree
городские воротаtown gates
давить на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
Дамасские воротаthe Damascus Gate (soa.iya)
дать "от ворот поворот"give sb. his walking ticket
дать от ворот поворотrebuff (When she asked for a refund she was rebuffed. – Ей дали от ворот поворот. ART Vancouver)
дать кому-либо от ворот поворотbid go whistle
дать от ворот поворотgive the brush-off (Anglophile)
дать "от ворот поворот"give sb. his walking papers
дать "от ворот поворот"give sb. his walking orders
дать кому-либо от ворот поворотtell go whistle
дать кому-либо от ворот поворотlet go whistle
дать "от ворот поворот"give sb. his walking-ticket
дать "от ворот поворот"give sb. the boot
дать "от ворот поворот"give sb. the kick
дать от ворот поворотsend sb. packing
дать "от ворот поворот"give sb. the sack
дать "от ворот поворот"give sb. the push
дать "от ворот поворот"give sb. the mitten
дать "от ворот поворот"give sb. the hoof
дать "от ворот поворот"give sb. the chuck
дать "от ворот поворот"give sb. the bucket
дать "от ворот поворот"give sb. the bird
дать "от ворот поворот"give sb. the bag
дать "от ворот поворот"give sb. the airs
дать "от ворот поворот"give sb. his walking-papers
дать "от ворот поворот"give sb. his walking-orders
дать от ворот поворотsend about his business
дать от ворот поворот, отшитьstiff-arm (о женщине, к которой грубо пристают Dmitry_Arch)
дать поворот от воротsnub (linaalina)
ждать у воротwait at the gate
железные ворота, ведущие во дворan iron gate into the courtyard
забить шайбу в чужие воротаdump (Teams can't simply dump the puck into the other team's zone and chase it down. cambridge.org kooolesya)
задние воротаRear gate (WiseSnake)
закрывать воротаclose the gates
закрывать воротаclose the gate
запирать ворота колледжаgate (в Оксфорде и Кембридже)
затвор или ворота докаtide-gate
защищать воротаkeep the goal (в футболе)
защищать воротаkeep the wicket (в крикете)
защищать воротаkeep the goal at football (во вре́мя футбо́льного ма́тча)
защищать воротаkeep goal (футбол)
Иверские воротаthe Iversk Gates (на Красной площади)
идти к воротамto someone to the gate кого-либо
имеющий воротаgated
к воротамto a gate
как баран на новые воротаlook like a cow looking at a new gate (m_rakova)
Кале служил входными воротами во ФранциюCalais served as a key to France
калитка в воротахpass-through door
колодец с воротомdraw-well
колонна дружно прошла в воротаthe column swung in through the gateway
команды поменялись воротамиthe sides changed goals
конный воротwhip
Красные ВоротаKrasniye Vorota (станция метро в Москве Alexander Demidov)
линия, проведённая на площадке на расстоянии двадцати пяти ярдов от каждых воротtwenty-five (регби)
лондонские ворота перед зданием темпляtemple bar
люди хлынули через воротаthe people crowded in through the gate (through the passage, etc., и т.д.)
лёгкая куртка с открытым воротомshirt jacket
лёгкая куртка с открытым воротомshirt-jacket
малые воротаpaddle (у шлюза)
машина едва прошла в узкие воротаthe car just cleared the narrow entrance
Машины у ворот не ставитьKeep clear (надпись Халеев)
мельница с конным воротомhorse mill
мемориальные воротаpailow (в кит. архитектуре)
мемориальные воротаpailou (в кит. архитектуре)
мемориальные воротаpailoo (в кит. архитектуре)
меня проводили до воротI was shown to the gates
механические воротаmechanical gate (Manual Pedestrian Barrier, Supermarket Barrier, Chrome Supermarket Gates, Chrome Barrier, Push Barrier, Mechanical Gates, Paddle Gates, Wicket Gates, ... Alexander Demidov)
морские воротаsea gate
морские воротаsea-gate
мост "Золотые Ворота"the Golden Gate Bridge
мультикультурные воротаmulticultural gateway (Юго-Восточной Азии: с (невообразимым) смешением культур Andy)
мы их пропустим в эти воротаwe'll pass them through this gate
мы пришли, когда ворота уже закрылиwe came after the gate was barred
мы пришли, когда ворота уже заперлиwe came after the gate was barred
мяч в свои воротаscoring an own goal (Alexander Demidov)
мяч в собственные воротаscoring an own goal (Alexander Demidov)
мяч отскочил в воротаthe ball rebounded into the gate
мяч попал в сетку воротthe ball hit the net
мяч, ушедший за боковую стойку воротposter (в футболе и т. п.)
на нём была голубая рубашка с открытым воротомhe wore a blue shirt open at the neck
наблюдатель за движением через воротаgate keeper (Taras)
нажимать на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
нанести больше ударов в створ воротfire in more shots on target (Alex Pike)
напирать на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
направить шайбу в верхний угол воротpick out the top corner (VLZ_58)
напротив ворот машины не ставитьdo not block drive (4uzhoj)
Напротив ворот машины не ставить. Работает эвакуаторdo not block driveway – violators will be towed away (4uzhoj)
не имеющий воротgateless
не лезть ни в какие воротаbe totally inappropriate (Alexander Demidov)
не лезть ни в какие воротаbe completely unacceptable
не лезть ни в какие воротаbe all wrong (Abysslooker)
не лезть ни в какие воротаbe out of all proportion
не подходить к воротамkeep back from the gates (from the barrier, from the river, etc., и т.д.)
ни в какие ворота не лезет!that's asking too much!
ни в какие ворота не лезетout of all reason
ни в какие ворота не лезетis out of all proportion
ни в какие ворота не лезетwhacker
носить платья с открытым воротомwear low dresses
ноябрь – ворота зимыNovember is the gate to winter
Нью-Йорк – ворота в АмерикуNew-York, the gateway to America
одежда с высоким воротомturtle neck (nicolayoguy)
около воротby the gate
он вошёл в воротаhe turned in at the gate
он всегда забивает мяч в воротаhe always makes a goal
он добрался до ворот, выходивших на улицуhe gained the gate that gave streetward
он молнией помчался к воротамhe hightailed it to the gate
он молнией понёсся к воротамhe hightailed it to the gate
он молнией промчался к воротамhe hightailed it to the gate
он нажал кнопку, и ворота открылисьhe pushed a button, and the gate slid open
он послал мяч в воротаhe sent the ball between the gateposts
он припарковал свою машину прямо перед моими воротамиhe had parked his car bang outside my gate
она закрыла за ним воротаshe shut the gate behind him
они не допустили ни одного гола в свои ворота, хотя и с долей везенияthey kept a clean sheet, albeit with a touch of fortune.
от ворот поворотrude dismissal
от ворот поворотpointblank refusal
от ворот поворотthe right about
откатные воротаrailed gates (на направляющих Abysslooker)
откатные воротаrolled door (Alex Lilo)
перемещать груз с помощью воротаwinch
платить у воротpay at the gate (at the turnstile, in the doorway, etc., и т.д.)
платье с высоким воротомdeaf dress (закрытое до ворота JaneN)
победа боулера, забивающего в ворота три мяча подрядhat trick (в награду он получал новую шапочку своего клуба)
поднимать воротомwind
поднимать груз посредством воротаwhip
подобный воротамgatelike
подъёмно-поворотные воротаup-and-over gate (emirates42)
подъёмно-секционные воротаoverhead sectional door (CopperKettle)
подъёмные воротаswing-gate
подъёмные воротаbascule-door
подъёмный воротcapstan
поликультурные воротаmulticultural gateway (Andy)
получить от ворот поворотget the raspberry
получить от ворот поворотget the gate
получить от ворот поворотget the heave-ho
порог доковых воротapron
потратить краску на воротаuse paint on the gate (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc., и т.д.)
похожий на воротаgatelike
пришла беда - отворяй воротаopen gate when disaster is coming
пришла беда - отворяй воротаit never rains but it pours
проброс шайбы со своей половины поля за линию ворот противникаicing
проводить кого-либо до воротto shew someone to the gate
проводить до воротshow to the gate
продольный канал за шлюзными воротами, куда вводят судаlock chamber
проездные воротаgateway (Alexander Demidov)
проехать, едва не задев воротаclear the gatepost (a corner, etc., и т.д.)
пройти через воротаpass the gates
пройти через воротаwalk through the gate
пропустить воротаmiss the flags (слалом)
стремительным броском прорваться сквозь воротаrush the gates
стремительным броском прорваться через воротаrush the gates
просторный воротloose collar
противопожарные воротаfire gate (Alexander Demidov)
протиснуться в воротаsquash through the gate
проходить в воротаgo through the gate
прыжок через воротаvault over a gate
прямой воротupright collar
публика ринулась в ворота, как только они открылисьthe people crushed through the gates as soon as they were opened
рабочий на конном воротеwhipper
раздвижные ворота ножничного типаscissor gate (Abysslooker)
разыгрывать воротаtoss
решётка у ворот, которая отнимается, а не отворяетсяlift gate
решётка у ворот, которая отнимается, а не отворяетсяlift
ролик для воротgate roller (откатной dimakan)
роллетные воротаsteel shutter (krynja)
рулонные воротаroller door (4uzhoj)
рычаг для поворота воротаhandspike
с открытым широким воротомopen-necked
с открытым широким воротомopen necked
сбить флажок у воротthe flag (слалом)
сбить флажок у воротknock down the flag (слалом)
свитер с высоким воротомturtle-neck sweater
свои воротаdefensive goal (футбол)
секционные воротаsectional door (Sectional doors are usually constructed of three to eight panels and slide up and overhead. WK Alexander Demidov)
секционные воротаslatted gate (Alexander Demidov)
складные воротаmultifold gates (Jenny1801)
скоростные воротаhigh-speed door (High-speed doors are door systems, mainly used in industrial applications. They are technical enhancements of the generally known sectional doors, PVC fabric doors or roller shutters. The main difference is that the durable construction provides a higher operating speed and they are able to sustain a higher number of cycles (opening and closing cycles) and require lower maintenance and repair cost. Depending on the intended field of application, horizontal or vertical operating door types are available. Alexander Demidov)
смена воротchange over
смотреть как баран на новые воротаstare like a stuck pig
спасти воротаmake a save (о вратаре)
стадо овец хлынуло в воротаthe flock of sheep poured through the gate
створка шлюзных воротsluice gate leaf
стена отходит от ворот под небольшим угломthe wall obliques from the gate at a sharp angle
сторожка у воротlodge
сторожка у воротgatehouse
сторона ворот приёмных мостковV-DOOR-SIDE (nkb)
стоять в воротахkeep the goal (о вратаре)
стоять в воротахkeep the goal at football (во вре́мя футбо́льного ма́тча)
стоять в воротахkeep a goal
стоять в воротахstand in the gateway
стоять в воротахplay goal
стоять на воротахplay in goal (hinative.com Synthcat)
страж воротnetminder (Dude67)
стучась в ворота раяknocking on heaven's door (indexland)
судьи у воротgoal umpires
судья у воротgoal judge
схватить за воротseize by the collar
схватить за воротseize by the scruff of one’s neck
схватить за воротcollar
схватывать за воротcollar
схваченный за воротcollared
толкать воротаpush the gate (the door, etc., и т.д.)
толпиться около воротthrong round the gates
толчком открывать воротаpush the gate (the door, etc., и т.д.)
триумфальные воротаa triumphal arch
триумфальные воротаtriumphal arch (Tanya Gesse)
триумфальные воротаtriumphal gate (Tanya Gesse)
у воротat the gates
у воротat the gate
у ворот взимают плату за проездsums are taken at the gate
у ворот взимают плату за проходsums are taken at the gate
удар по воротамa shoot for goal (футбол, хоккей)
указать на воротаgive the gate (уволить с работы dimock)
употребить краску на воротаuse paint on the gate (paste on the woodwork, yards and yards on just one dress, etc., и т.д.)
футбольные воротаgoalposts (амер. футбол anel21)
хватать за воротcollar
хлынуть в воротаcrowd through the gate (through the barriers into the stadium, etc., и т.д.)
часть поля у воротinfield (в крикете)
через воротаthru the gate
через воротаthrough the gate
через эти ворота можно пройти в садthis gate allows access to the garden
шлюзные воротаaboiteau
шлюзные воротаclow
шлюзные воротаbalance gates
шлюзные воротаlock-gate
шлюзные воротаsluicegate
шлюзные воротаgate
шлюзовые воротаfloodgate (Floodgates are adjustable gates used to control water flow in flood barriers, reservoir, river, stream, or levee systems. They may be designed to set spillway crest heights in dams, to adjust flow rates in sluices and canals, or they may be designed to stop water flow entirely as part of a levee or storm surge system. Since most of these devices operate by controlling the water surface elevation being stored or routed, they are also known as crest gates. In the case of flood bypass systems, floodgates sometimes are also used to lower the water levels in a main river or canal channels by allowing more water to flow into a flood bypass or detention basin when the main river or canal is approaching a flood stage. WAD Alexander Demidov)
Шхемские воротаDamascus Gate (soa.iya)
Шхемские воротаShechem Gate (soa.iya)
эти ворота плохо подвешеныthis gate has been hung badly
это "игра в одни ворота"this relationship only works one way (denghu)
это ни в какие ворота не лезетthis is out of all notch
это уже ни в какие ворота не лезетit's simply intolerable (Abysslooker)
я не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогуI couldn't get through the gate because you car was in the way
я не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогуI couldn't get through the gate because you car was in the way