Subject | Russian | English |
offic. | в настоящее время поставленный вопрос находится у нас на рассмотрении | we are currently reviewing the issue you have submitted (Alex_Odeychuk) |
gen. | в последнее время этот вопрос оказался в центре внимания | this subject has recently come to the fore |
Makarov. | весь вопрос упирается в недостаток времени | the whole question turns on lack of time |
Makarov. | весь вопрос упирается в недостаток времени | the whole question rests on lack of time |
gen. | во время доклада было много вопросов и восклицаний с мест | there were many questions and interruptions during the lecture |
progr. | во время обсуждения вопросов ветвления кода | during a branching debate (в системе контроля версий Alex_Odeychuk) |
gen. | вопрос времени | question of time |
gen. | вопрос времени | enquiry of time |
idiom. | вопрос времени | accident waiting to happen (только в негативном ключе kirobite) |
math. | вопрос времени | a matter of time |
gen. | вопрос времени | matter of time (rredsun) |
gen. | вопрос времени | not a question of if but when (SirReal) |
gen. | вопрос всё время вертится вокруг этого острова | the entire question pivots upon that island |
gen. | вопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее время | the issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here lately (bigmaxus) |
philos. | вопросы сущности личности во времени | questions about the nature of identity over time (основные темы философии пространства и времени: существуют ли пространство и время независимо от сознания, существуют ли пространство и время независимо друг от друга, в чём причина субъективно наблюдаемой однонаправленности времени, существуют ли моменты времени, отличные от настоящего, и вопросы сущности личности во времени. Alex_Odeychuk) |
gen. | время для вопросов и ответов | questions and answers session (Franka_LV) |
mil. | время для вопросов и ответов | question and answer period |
gen. | время для вопросов и ответов | Q&A session (на конференции и т.п. Franka_LV) |
busin. | время, отведённое в парламенте для вопросов правительству | question time |
busin. | время, отведённое для вопросов и ответов на заседаниях | question and answer session |
busin. | время, отведённое для вопросов и ответов на презентациях | question and answer session |
dipl. | время, отведённое для обсуждения какого-либо вопроса | discussion time |
gen. | время, отведённое для рассмотрения каждого вопроса | time allocated to each item |
mil. | время, отведённое на вопросы и ответы | question and answer period |
gen. | время, отведённое на обсуждение вопросов | discussion time |
dipl. | время, требуемое для обсуждения какого-либо вопроса | discussion time |
gen. | всего лишь вопрос времени | only a question of time (Bullfinch) |
gen. | всё время задавать вопросы | keep asking |
gen. | всё время задавать вопросы | keep asking questions (bothering them, giggling, etc., и т.д.) |
polit. | второстепенный, неважный вопрос, навязанный для обсуждения, чтобы затянуть время | elephant trap (andreylav) |
Makarov. | давайте отложим решение этого вопроса на некоторое время | let's hold that problem in abeyance for a short while |
Makarov. | давать ответ на актуальные вопросы нашего времени | answer topical questions of our time |
Makarov. | ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was |
mil. | комитет по вопросам мобилизации в военное время | War Mobilization Board |
Makarov. | комитету необходимо время, чтобы рассмотреть вопрос о новых назначениях | the committee wants time to chew over the question of the new appointments |
media. | контракт, при котором одна сторона наделена правами на определённый период времени по вопросам оплаты исполнителям в кинофильме | option (ТВ сериале и т.п.) |
math. | лишь вопрос времени | it seems only a matter of time (before we ...) |
math. | мы отложим обсуждение этих вопросов на некоторое время | we shall set these problems aside for the time being |
gen. | мысленно он всё время возвращался к этому вопросу | he turned the matter over and over in his mind |
gen. | не отнимай у меня время такими пустяковыми вопросами | don't waste my time with such footling questions |
gen. | не тратьте время на ненужные вопросы | don't waste time by asking futile questions |
busin. | обед, во время которого обсуждаются и решаются деловые вопросы | power lunch |
gen. | он всё время задаёт глупые вопросы | he keeps on asking silly questions |
Makarov. | он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросу | he fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it |
cinema | отвечать на вопросы во время интервью | field questions (Х fielded a 15-minute flurry of questions) |
cinema | отвечать на вопросы во время пресс-конференции | field questions (Х fielded a 15-minute flurry of questions) |
gen. | отводить время на вопросы | allow time for questions |
media. | отложить решение вопроса на неопределённое время | shove an issue into the shadow (bigmaxus) |
astronaut. | Система информирования в реальном масштабе времени по вопросам природопользования Африки | African Real Time Environmental Management Information System (АРТЕМИС) |
busin. | Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время | Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. (armida) |
Makarov. | только время могло дать ответ на этот вопрос | time alone could answer the question |
gen. | у него не было времени обдумать этот вопрос | he had no time to consider the matter |
Makarov. | эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее время | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day |
gen. | эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее время | these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day |
gen. | это был только вопрос времени, когда | . It was just a matter of time before (ROGER YOUNG) |
gen. | это был только вопрос времени, когда | it was only a matter of time before (ROGER YOUNG) |
gen. | это вопрос времени | it is a question of time |
rhetor. | это всего лишь вопрос времени | it's only a matter of time (Alex_Odeychuk) |
amer. | это всего лишь вопрос времени | it's just a matter of time (Val_Ships) |
rhetor. | это другой вопрос, чем это закончится покажет время | that's a different question that we'll have to wait and see what the results are (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | это просто вопрос времени | it is simply a matter of time |
gen. | это просто вопрос времени | it is only a matter of time (Interex) |
gen. | это уже только вопрос времени | it is merely a question of time |
rhetor. | являться всего лишь вопросом времени | be just a matter of time (Alex_Odeychuk) |