DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вопрос времени | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
offic.в настоящее время поставленный вопрос находится у нас на рассмотренииwe are currently reviewing the issue you have submitted (Alex_Odeychuk)
gen.в последнее время этот вопрос оказался в центре вниманияthis subject has recently come to the fore
Makarov.весь вопрос упирается в недостаток времениthe whole question turns on lack of time
Makarov.весь вопрос упирается в недостаток времениthe whole question rests on lack of time
gen.во время доклада было много вопросов и восклицаний с местthere were many questions and interruptions during the lecture
progr.во время обсуждения вопросов ветвления кодаduring a branching debate (в системе контроля версий Alex_Odeychuk)
gen.вопрос времениquestion of time
gen.вопрос времениenquiry of time
idiom.вопрос времениaccident waiting to happen (только в негативном ключе kirobite)
math.вопрос времениa matter of time
gen.вопрос времениmatter of time (rredsun)
gen.вопрос времениnot a question of if but when (SirReal)
gen.вопрос всё время вертится вокруг этого островаthe entire question pivots upon that island
gen.вопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее времяthe issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here lately (bigmaxus)
philos.вопросы сущности личности во времениquestions about the nature of identity over time (основные темы философии пространства и времени: существуют ли пространство и время независимо от сознания, существуют ли пространство и время независимо друг от друга, в чём причина субъективно наблюдаемой однонаправленности времени, существуют ли моменты времени, отличные от настоящего, и вопросы сущности личности во времени. Alex_Odeychuk)
gen.время для вопросов и ответовquestions and answers session (Franka_LV)
mil.время для вопросов и ответовquestion and answer period
gen.время для вопросов и ответовQ&A session (на конференции и т.п. Franka_LV)
busin.время, отведённое в парламенте для вопросов правительствуquestion time
busin.время, отведённое для вопросов и ответов на заседанияхquestion and answer session
busin.время, отведённое для вопросов и ответов на презентацияхquestion and answer session
dipl.время, отведённое для обсуждения какого-либо вопросаdiscussion time
gen.время, отведённое для рассмотрения каждого вопросаtime allocated to each item
mil.время, отведённое на вопросы и ответыquestion and answer period
gen.время, отведённое на обсуждение вопросовdiscussion time
dipl.время, требуемое для обсуждения какого-либо вопросаdiscussion time
gen.всего лишь вопрос времениonly a question of time (Bullfinch)
gen.всё время задавать вопросыkeep asking
gen.всё время задавать вопросыkeep asking questions (bothering them, giggling, etc., и т.д.)
polit.второстепенный, неважный вопрос, навязанный для обсуждения, чтобы затянуть времяelephant trap (andreylav)
Makarov.давайте отложим решение этого вопроса на некоторое времяlet's hold that problem in abeyance for a short while
Makarov.давать ответ на актуальные вопросы нашего времениanswer topical questions of our time
Makarov.ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него делаhe had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was
mil.комитет по вопросам мобилизации в военное времяWar Mobilization Board
Makarov.комитету необходимо время, чтобы рассмотреть вопрос о новых назначенияхthe committee wants time to chew over the question of the new appointments
media.контракт, при котором одна сторона наделена правами на определённый период времени по вопросам оплаты исполнителям в кинофильмеoption (ТВ сериале и т.п.)
math.лишь вопрос времениit seems only a matter of time (before we ...)
math.мы отложим обсуждение этих вопросов на некоторое времяwe shall set these problems aside for the time being
gen.мысленно он всё время возвращался к этому вопросуhe turned the matter over and over in his mind
gen.не отнимай у меня время такими пустяковыми вопросамиdon't waste my time with such footling questions
gen.не тратьте время на ненужные вопросыdon't waste time by asking futile questions
busin.обед, во время которого обсуждаются и решаются деловые вопросыpower lunch
gen.он всё время задаёт глупые вопросыhe keeps on asking silly questions
Makarov.он принялся разрабатывать эту идею и через некоторое время написал большую книгу по этому вопросуhe fell on the new idea and in the course of time wrote an important book about it
cinemaотвечать на вопросы во время интервьюfield questions (Х fielded a 15-minute flurry of questions)
cinemaотвечать на вопросы во время пресс-конференцииfield questions (Х fielded a 15-minute flurry of questions)
gen.отводить время на вопросыallow time for questions
media.отложить решение вопроса на неопределённое времяshove an issue into the shadow (bigmaxus)
astronaut.Система информирования в реальном масштабе времени по вопросам природопользования АфрикиAfrican Real Time Environmental Management Information System (АРТЕМИС)
busin.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас времяShould you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience. (armida)
Makarov.только время могло дать ответ на этот вопросtime alone could answer the question
gen.у него не было времени обдумать этот вопросhe had no time to consider the matter
Makarov.эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее времяthese questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day
gen.эти вопросы, однако же, невозможно окончательно решить в настоящее времяthese questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day
gen.это был только вопрос времени, когда. It was just a matter of time before (ROGER YOUNG)
gen.это был только вопрос времени, когдаit was only a matter of time before (ROGER YOUNG)
gen.это вопрос времениit is a question of time
rhetor.это всего лишь вопрос времениit's only a matter of time (Alex_Odeychuk)
amer.это всего лишь вопрос времениit's just a matter of time (Val_Ships)
rhetor.это другой вопрос, чем это закончится покажет времяthat's a different question that we'll have to wait and see what the results are (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.это просто вопрос времениit is simply a matter of time
gen.это просто вопрос времениit is only a matter of time (Interex)
gen.это уже только вопрос времениit is merely a question of time
rhetor.являться всего лишь вопросом времениbe just a matter of time (Alex_Odeychuk)