Russian | English |
а если это невозможно по уважительным причинам, по возникновению такой возможности | or at the earliest opportunity thereafter (Alexander Demidov) |
администратор наследства, назначенный для обеспечения возможности пользоваться им психически неполноценному ближайшему родственнику наследодателя | administrator durante animo vito |
без возможности восстановления | so as to be irrecoverable (Самурай) |
без возможности использования в суде в качестве доказательства, кроме как в отношении расходов | without prejudice save as to costs (https://www.nelsonslaw.co.uk/without-prejudice-save-costs/ inn) |
без возможности распределять фактическую прибыль | without possibility to allocate the effective benefit (Andy) |
в меру своих возможностей | to the best of one's knowledge (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov) |
в меру своих возможностей | to the best of one's ability (The operator can only establish this condition to the best of his ability by the "feel" of the assembly. Циммерман. Alexander Demidov) |
в меру юридической возможности | to the extent legally permissible (sankozh) |
в силу своих возможностей | to the best of its ability (Leonid Dzhepko) |
в случае отсутствия такой возможности | failing that (preposition used to introduce a suggestion that could be considered if the one just mentioned is not possible Х Ask a friend to recommend a doctor or, failing that, ask for a list in your local library. OALD Alexander Demidov) |
в той мере, в которой для этого имеется разумная возможность | the extent reasonably possible (Евгений Тамарченко) |
возмещение упущенных коммерческих возможностей | damages for loss of opportunity (Leonid Dzhepko) |
возможности выдержать убытки или потери | loss capacity (the extent to which a person is able to afford for himself to loose income Moonranger) |
возможности для деловой деятельности | business opportunities (бизнеса Andy) |
возможности оговаривать условия сделки | negotiating power (solegate) |
возможность быть делегированным | delegability |
возможность взыскания | enforceability (долга, задолженности Alexander Matytsin) |
возможность взыскания | enforceability (долга, задолженности Alexander Matytsin) |
возможность возбуждения исполнительного производства | enforceability (Александр Стерляжников) |
возможность возвращения собственности к отчуждателю в случае нарушения условия | possibility of reverter (алешаBG) |
возможность выдачи одного | allowability in one patent (комплексного) патента (на разные объекты) |
возможность выдачи одного комплексного патента | allowability in one patent (на разные объекты) |
возможность выдачи одного комплексного патента | allowability in one patent (на разные объекты) |
возможность вызова свидетеля | option of a witness (igisheva) |
возможность выступать объектом охраны авторского права | copyrightability (yakobson) |
возможность дать свои показания | opportunity to be heard (Kovrigin) |
возможность двоякого толкования | equivocation |
возможность допросить лицо в качестве свидетеля | availability as a witness |
возможность допросить лицо в качестве свидетеля | availability as of a witness (фактическая) |
возможность запрета на обработку персональных данных | opt-out opportunity (sankozh) |
возможность защиты | defensibility |
возможность или право быть делегированным | delegability |
возможность использования | usability (Alexander Demidov) |
возможность использования | amenity |
возможность использования доказательств, полученных в обход законодательства | Silver Platter Doctrine (the doctrine under which evidence turned over to federal officials by state officials would not be suppressed even though it was obtained by means of an illegal search Val_Ships) |
возможность истребования | exigibility (права) |
возможность лицензирования | licensability |
возможность лишения наследства | disinheritability |
возможность множественного толкования | chances of multiple interpretations (Alex_Odeychuk) |
возможность нарушения | violability (seryozhka) |
возможность неограниченного усмотрения в процессе правоприменения | unfettered discretion (New York Times; из кн.: Бондарь Н.С. Власть и свобода на весах конституционного правосудия: защита прав человека Конституционным Судом Российской Федерации Alex_Odeychuk) |
возможность обжалования | appealability (решения суда в кассационную инстанцию Vic_Ber) |
возможность обратиться в суд | access to courts (Право международной торговли On-Line) |
возможность обращения в суд | access to courts |
возможность обращения в третейский суд | arbitration option (Alexander Demidov) |
возможность обращения взыскания на залог | enforceability (Alexander Matytsin) |
возможность обращения к принудительному исполнению | enforceability (Евгений Тамарченко) |
возможность объединения нескольких агрегатов в одну систему | system integration option (Alexander Demidov) |
возможность ознакомления с делом | access to the case |
возможность оправдать | justifiability |
возможность отзыва согласия | opt-out opportunity (sankozh) |
возможность передачи имущества в собственность другого лица | alienability (в гражданском праве) |
возможность покрытия | coverage capacity |
возможность половых сношений между мужем и женой | access |
возможность получить работу | job opportunity |
возможность пользоваться | access to (Alexander Demidov) |
возможность практической реализации | feasibility (Alexander Demidov) |
возможность приведения в исполнение в принудительном порядке | enforceability (4uzhoj) |
возможность принудительного исполнения | enforceability (закона, контракта, и т.п – АД Legal Doctor) |
возможность принудительного исполнения в судебном порядке | enforceability |
возможность принудительного осуществления в судебном порядке | enforceability |
возможность продления | option to renew (договора (заголовок одной из статей договора) Leonid Dzhepko) |
Возможность продления гарантий | Extended Warranties Available (rong2) |
возможность рассмотрения в судебном порядке | justiciability (о спорах) |
возможность реализации | practicality (sankozh) |
возможность регистрации | registrability (напр., в качестве товарного знака) |
возможность решения спора в арбитраже | arbitrability (Право международной торговли On-Line) |
возможность соблюдать закон с наименьшими издержками | compliance convenience (ВолшебниКК) |
возможность требовать исполнения в принудительном порядке | enforceability (Alexander Demidov) |
возможность убытков | damage proneness |
возможность уступки договоров | assignability of contracts (Leonid Dzhepko) |
возражение, возможность выдвинуть которое упущена | pretermitted defence |
всеобщее равенство в правах и возможностях | equality of peoples (Alex_Odeychuk) |
выдано в обеспечение возможности | issued to enable (Александр Стерляжников) |
дать возможность защитить патентом | expand patent protection to something (что-либо; Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
дающий возможность | enabling |
деловая возможность | corporate opportunity (юридического лица; о которой контролирующим акционерам, директорам и должностным лицам известно в силу своего положения и которую они не должны использовать сами, поскольку это будет нарушением фидуциарной обязанности Евгений Тамарченко) |
для которого существует возможность инфорсмента | enforceable (Stas-Soleil) |
для которого существует возможность принудительного исполнения | enforceable (Stas-Soleil) |
добиваться возможности дать свидетельские показания | seek testimony |
добычные возможности | theoretical production capacity (Alexander Demidov) |
доверительная собственность, предусматривающая возможность изменения бенефициариев | shifting trust |
достаточная возможность | reasonable opportunity (sankozh) |
Закон о защите прав граждан с ограниченными возможностями | Americans with Disabilities Act (США Leonid Dzhepko) |
Закон об обеспечении возможности передвижения инвалидов архитектурными средствами | Architectural Barriers Act (pelipejchenko) |
Закон об экономическом росте и торговых возможностях в странах Африки | African Growth and Opportunity Act (cyberleninka.ru dimock) |
Закон США о защите прав граждан с ограниченными возможностями | American Disabilities Act (Leonid Dzhepko) |
запрос полиции о возможности залога | bail request (при поручительстве) |
Защита и адвокатура по вопросам предоставления вспомогательных технических средств для лиц с ограниченными возможностями | PAAT (Protection and Advocacy for Assistive Technology Ardath) |
заявка, по которой в результате экспертизы вынесено решение о возможности выдачи патента | application in issue |
заявка, по которой вынесено решение о возможности выдачи патента | application in issue (в результате экспертизы) |
Здания и помещения, соответствующие стандартам доступности для граждан с ограниченными возможностями | ADA Accessible (в соответствии с Законом США о защите прав граждан с ограниченными возможностями, Americans with Disabilities Act Kovrigin) |
имеется объективная возможность | reasonably possible (4uzhoj) |
иметь возможность | have the possibility of (Alexander Demidov) |
иметь возможность воспользоваться | be eligible (предложением, льготами и т. п.: you are not eligible for our offer sankozh) |
имеющий возможность быть делегированным | delegable |
имеющий возможность или право быть делегированным | delegable |
иск в связи с нарушением закона о равных возможностях при приёме на работу | equal employment opportunity suit |
использовать возможности | use resources (компании, фирмы, фонда Leonid Dzhepko) |
исследование возможности | study into the feasibility of (Alexander Demidov) |
исходя из наличия производственных возможностей | if technically feasible (Alexander Demidov) |
кредитные возможности за рубежом | credit facilities abroad |
лица с ограниченными возможностями | individuals with disabilities (Alex_Odeychuk) |
лишать возможности | foreclose (Alexander Matytsin) |
лишение преступника возможности совершать преступления заключением его под стражу | criminal incapacitation |
лишить преступника возможности совершать преступления заключением его под стражу | criminally incapacitate |
на условиях оплаты при наличии возможности | on a "pay me when you can" basis |
наличие возможности | present ability |
наличие явной возможности | apparent present ability |
не допускающий возможности редактирования | uneditable (Alexander Demidov) |
не зависеть от возможностей и воли Стороны | beyond the control of the Party (Helenia) |
не обеспеченный возможностью принудительного исполнения | unenforceable (V, Tollmuch Bema) |
не оставляющий возможности разного толкования | holeproof (о законе, договоре) |
нет никакой возможности для | there is no scope for (Leonid Dzhepko) |
новые возможности | frontier |
обеспеченный возможностью государственного принуждения | enforcible (в случае невыполнения или ненадлежащего выполнения Alex_Odeychuk) |
обеспечивать возможность своего + существительное со значением действия | be root denoting an action-able (Евгений Тамарченко) |
обеспечивать возможность своего + существительное со значением действия | be root denoting an action-ible (the notary seal impression must be photographically reproducible – оттиск печати нотариуса должен обеспечивать возможность его воспроизведения фотографическим способом Евгений Тамарченко) |
обеспечивать возможность своего воспроизведения | be reproducible (о документе, печати или штампе и т. п. Евгений Тамарченко) |
ограничение возможности использования здания | limited availability of the use of the building (Leonid Dzhepko) |
оставляющий возможность отказа | recusable |
оценить возможность реализации | assess the feasibility of (Alexander Demidov) |
переговорные возможности | negotiating power (solegate) |
по возможности | if applicable (wendy2001) |
по возможности незамедлительно | as promptly as possible (Alexander Demidov) |
по мере возможности | insofar as possible (paralex) |
по технической возможности | if technically feasible (Alexander Demidov) |
под визуальным наблюдением, но в у условиях, исключающих возможность прослушивания либо подслушивания | out of hearing but within the sight of (The legal adviser shall be afforded reasonable facilities for interviewing the prisoner ... and may do so out of hearing but in the sight of an officer. // see UK Prison Rules 1999 4uzhoj) |
подвергать сомнению возможность доверять свидетелю | assail credibility of a witness |
подвергать сомнению возможность или доказывать невозможность доверять свидетелю | assail credibility of a witness |
подходящая возможность | appropriate opportunity |
положение конституции США, предусматривающее возможность внесения поправок к ней | amendatory provision (статьи V) |
получать или сохранять деловые возможности | secure or retain business (Leonid Dzhepko) |
получать или сохранять деловые возможности | obtain or retain business (FCPA Leonid Dzhepko) |
портовые возможности | harbour facility |
последняя очевидная возможность | last clear chance (Vadim Rouminsky) |
поставить возможность регистрации в зависимость от использования | make registrability depend on use (TRIPS Agreement Tayafenix) |
потеря возможностей | lost opportunity (Ru ⇒ En Leonid Dzhepko) |
правило о возможности исправления описок, допущенных в судебном постановлении | slip rule (Obviously a procedural slip had occurred, but the Court of Appeal refused to apply the ‘slip rule' in CPR 3.10 which provides: ‘where there has been an error of procedure such as a failure to comply with a rule or Practice Direction (a) the error does not invalidate any step taken in the proceedings unless the court so orders; and (b) the court may make an order to remedy the error'. CME Alexander Demidov) |
предлагаем рассмотреть возможность | you may wish to consider (осуществления каких-либо действий Leonid Dzhepko) |
предлагается рассмотреть возможность | you may wish to consider (осуществления каких-либо действий Leonid Dzhepko) |
предоставление возможности быть выслушанным в суде | day in court |
предоставление возможности для получения образования в течение всей жизни | lifelong learning opportunities |
предоставленная возможность быть выслушанным в суде | day in court |
представленная возможность быть выслушанным в суде | day in court (Право международной торговли On-Line) |
предусматривающий возможность отмены | abatable |
при наличии законной возможности | if legally possible (igisheva) |
при наличии правовой возможности | if legally possible (igisheva) |
при наличии соответствующей законной возможности | if legally possible (igisheva) |
при наличии технической возможности | if technically feasible (Alexander Demidov) |
при наличии юридической возможности | if legally possible (igisheva) |
при первой возможности | as soon as reasonably practicable thereafter (Alexander Matytsin) |
при первой возможности | as promptly as possible (Alexander Matytsin) |
при первой возможности | as promptly as available (Alexander Matytsin) |
при первой возможности | at the earliest possible opportunity (Alexander Matytsin) |
при первой практической возможности | as promptly as practicable (gennier) |
при первой разумной возможности | as promptly as practicable (gennier) |
приводить к возможности | give cause (give cause for something to serve as a just cause for something; to warrant something. Your comments give cause for further investigation. I didn't give cause for you to worry so much. See also: cause, give McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
принцип равенства процессуальных возможностей сторон в судопроизводстве | principle of equality of arms (РЯ –> АЯ Alexander Demidov) |
приостановление рассмотрения исков до выяснения возможности решением по одному из них решить все остальные | consolidation of actions |
присяжный, имеющий возможность исполнить свои обязанности | able juror |
присяжный, не имеющий возможности выполнять свои обязанности | unable juror |
присяжный, не имеющий возможности исполнять свои обязанности | unable juror |
процессуальный факт, определяющий возможность рассмотрения дела в данном суде | jurisdictional fact |
рассматривать возможность | look into (If a person or organization is looking into a possible course of action, a problem, or a situation, they are finding out about it and examining the facts relating to it. [V P -ing/n] He had once looked into buying his own island off Nova Scotia... [V P -ing/n] It should also look into the possibilities of wind-generated electricity. CoCoB Alexander Demidov) |
рассматривать возможность | look into (If a person or organization is looking into a possible course of action, a problem, or a situation, they are finding out about it and examining the facts relating to it. [V P -ing/n] He had once looked into buying his own island off Nova Scotia... [V P -ing/n] It should also look into the possibilities of wind-generated electricity. CoCoB – АД) |
рассматривать возможность предоставления кредитной линии | consider extending a credit facility (Leonid Dzhepko) |
реальная возможность | viable possibility (Leonid Dzhepko) |
с возможностью возобновления | with liberty to restore (судебных разбирательств, рассмотрения cyruss) |
с возможностью возобновления | with the possibility of renewal (Alex_Odeychuk) |
с возможностью отзыва | revocable (о лицензии или праве sankozh) |
с возможностью пролонгации | with an option to renew it (aldrignedigen) |
свободный доступ и возможность беспрепятственного пользования помещениями | free access and unimpeded use of the premises (из договора аренды недвижимости Leonid Dzhepko) |
соглашение о порядке обращения взыскания на заложенное имущество с условием о возможности внесудебного обращения взыскания на заложенное имущество | non-judicial foreclosure agreement (andrew_egroups) |
создавать юридические возможности для предъявления исков к должникам | provide an avenue for litigation cases to be introduced against debtors (financial-engineer) |
социализация лиц с ограниченными возможностями | integration of persons with disabilities (Alexander Matytsin) |
Справка по возможности предъявления претензии в рамках договора | Contractual Liability Statement (Helenia) |
Сторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц | the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party |
телефонная линия с возможностью международных звонков | telephone line with international access (Alexander Demidov) |
требование о выдаче документов для предоставления возможности ознакомления с ними, о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о выдаче документов или о предоставлении возможности ознакомиться с ними, или о сообщении сведений | investigative demand |
требование о выдаче документов, или о предоставлении возможности ознакомления с ними, или о сообщении определённых сведений | civil investigative demand |
требование о предоставлении возможности ознакомиться с документами | investigative demand |
уведомление о возможности осуществления преимущественного права приобретения ... | notification on the possibility of exercising the pre-emptive right of acquisition of... (NaNa*) |
управление имуществом умершего для обеспечения возможности пользоваться им психически неполноценному ближайшему родственнику наследодателя | administration durante animo vito |
устранять возможность различного толкования | disambiguate |
утрата деловых возможностей | loss of business (gennier) |
фактическая возможность допросить лицо в качестве свидетеля | availability as a witness |
финансовая возможность | financial means (Alexander Demidov) |
функциональные возможности программного обеспечения | software functionality (Alexander Demidov) |
экономические возможности | economic capabilities (FL1977) |
юридическая возможность обязать свидетеля давать показания | compellability of witness |
юридическая возможность обязать стороны к даче показаний | compellability of parties |
юридическая возможность, предусмотренная правом ЕС | entitlement under EU law (Alex_Odeychuk) |