Subject | Russian | English |
gen. | в отчаянии воздеть руки к небу | throw up hands in despair |
gen. | воздеть глаза горе | turn one's eyes upward towards heaven (Рина Грант) |
subl. | воздеть глаза горе | lift up one's eyes to heaven (VLZ_58) |
gen. | воздеть глаза горе | turn one's eyes upwards (Рина Грант) |
poetic, obs. | воздеть руки | lift up hands |
obs. | воздеть руки | lift up or raise one’s hands |
Makarov., obs. | воздеть руки горе | raise one's hands (т. е. ввысь, вверх) |
gen. | воздеть руки к небу | lift up one's hands to heaven |
gen. | он стоял, воздев руке к небу, и изрыгал проклятия | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses |
Makarov. | он стоял, воздев руки горе, и изрыгал проклятия | he stood with his arms raised to the sky, breathing out curses |
gen. | с руками, воздетыми к небу | with hands upraised to heaven |
Makarov. | Элиза в ужасе воздела руки | Eliza's hands went up in horror |