DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing возвращающаяся | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.адмирал дал знак возвращатьсяthe admiral gave the signal of recall
media.антенна летательного аппарата, возвращающегося в атмосферуreentry antenna
hydrobiol.атлантический лосось, впервые возвращающийся в пресную водуgrilse
hydrobiol.атлантический лосось, впервые возвращающийся в пресную водуgray salmon
Makarov.атом возвращается на основной энергетический уровеньatom drops back to the ground state
Makarov.атом возвращается на основной энергетический уровеньatom drops back to the ground energy level
media.блок в звуковом магнитофоне, запоминающее место записи и автоматически возвращающее ленту к этому местуsearch
gen.было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века!it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! (bigmaxus)
gen.быстро и т.д. возвращатьсяreturn quickly (reluctantly, safe and sound, cheerfully, etc.)
gen.быстро возвращатьсяcome roaring back (Ремедиос_П)
gen.в который раз возвращаться к свидетельским показаниямthrash over the evidence
gen.в нашем разговоре мы всё время возвращались к этой темеthe subject kept coming up as we talked
Makarov.вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домойat night when they had done the evening run on their traps they would return home
mar.lawвид рыб, выходящий за пределы экономической зоны и возвращающийся в нееstraddling species
gen.вновь возвращать кому-л.revest (должность, имение)
gen.вновь возвращать в комиссию на рассмотрениеrecommit
gen.вновь возвращать в комитет на рассмотрениеrecommit
gen.вновь возвращаться к вопросуgo behind
gen.вновь возвращающийсяreentrant (ssn)
gen.вновь и вновь возвращатьсяthrash over (к чему-либо)
Makarov.во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автораthe book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion
gen.вовремя возвращатьсяkeep good hours
gen.вовремя возвращаться домойkeep good hours
gen.возвращается за ненахождением адресатаaddressee not known (помета на письме)
Makarov.возвращается ли внесённый задаток?is the deposit I've paid recoverable?
gen.футбол возвращается на родинуit's coming home (фраза из песни Three Lions, неофициального гимна ЧМ'96, вновь получившая популярность среди английских болельщиков на ЧМ'18 и часто употребляющаяся в комментариях в Сети, посвященных очередной победе сборной Англии, в то время как it's going home обозначает, что сборная страны, выбыв, отправляется домой ни с чем ad_notam)
gen.возвращайся туда, откуда ты пришёлreturn whence you came
gen.возвращайтесь на базуreturn to base
gen.возвращайтесь туда, откуда вы пришлиgo back whence you came
obs.возвращать в варварствоgothicize
Gruzovikвозвращать в исходное положениеreset
Игорь Мигвозвращать в лоноbring into the fold
gen.возвращать в нормальное психическое состояниеdesensitize
med.возвращать в нормальное состояниеdesensitize (психическое)
gen.возвращать в нормальное состояниеresolve (рассасывание, разрешение воспалительного процесса)
Makarov.возвращать в прежнее состояние или на прежнее местоresettle
sport.возвращать в составrecall
poeticвозвращать веру вrestore one's faith in humanity (человечество valtih1978)
Makarov.возвращать дело на доследованиеrecommit a case for further inquiry
Makarov.возвращать дело на повторное рассмотрениеrecommit a case for further inquiry
Makarov.возвращать депозит незамедлительноreturn deposit at the short notice
Makarov.возвращать депозит по краткосрочному уведомлениюreturn deposit at the short notice
gen.возвращать долгpay back a debt (the money he lent me, etc., и т.д.)
gen.возвращать долгpay down debt (Ремедиос_П)
gen.возвращать законопроект в комиссию на вторичное рассмотрениеrecommit (парл,)
gen.возвращать здоровьеbring back one's health (one's strength, one's sight, one's prowess, etc., и т.д.)
gen.возвращать инвестору вложенный капиталdistribute capital back to the investor (Ремедиос_П)
fig.возвращать к жизниrevitalize (something Andrey Truhachev)
gen.возвращать к жизниrevive
obs.возвращать к жизниrevivificate
gen.возвращать к жизниresuscitate
gen.возвращать к жизниreanimate
Makarov.возвращать к жизниraise from the dead
Makarov.возвращать к жизниbring back to life
Gruzovikвозвращать к жизниrestore to life
Makarov.возвращать к жизни имиджresuscitate image
fig.возвращать к здравому пониманиюsober up (чего-либо В.И.Макаров)
Makarov.возвращать к здравому пониманиюsober down (чего-либо)
gen.возвращать к источникуfeed back
Makarov.возвращать к нормеrecover
gen.возвращать каретку на один знакbackspace
gen.возвращать каретку пишущей машинки на один знакbackspace (нажав специальную клавишу)
gen.возвращать книги, которые вы взялиgive back the books you borrowed (my pen, my newspaper, etc., и т.д.)
gen.возвращать книгуreturn the book (the borrowed sum, a lost dog, etc., и т.д.)
gen.возвращать книгу в библиотекуtake a book back to the library (to the store, etc., и т.д.)
gen.возвращать книгу в библиотекуreturn the book to the library (the empty bottles to the shop, etc., и т.д.)
Makarov.возвращать краденоеkick back (владельцу)
gen.возвращать краденоеkick back
gen.возвращать молотокbring the hammer the chairs, the things one borrowed, etc. back (и т.д.)
Makarov.возвращать на более низкий уровеньroll back
gen.возвращать на местоremand (человека или вещь)
Makarov.возвращать на предыдущий уровеньroll back
gen.возвращать на прежнее местоreinvest
Makarov.возвращать на прежнее местоto re-establish
gen.возвращать на прежнее местоreseat
gen.возвращать на прежнее местоrestore
gen.возвращать на прежнее местоreestablish (ssn)
Игорь Мигвозвращать на путь истинныйbring into the fold
gen.возвращать на родинуrepatriate
gen.возвращать на своё местоreposit
gen.возвращать оборудованиеturn in one's equipment (one's uniform, the bedding, radio, weapons, etc., и т.д.)
gen.возвращать обратноreflux (флегму)
gen.возвращать обратноrecede
gen.возвращать обратноreplace
gen.возвращать обратноreoccupy (материальные ценности, завоевания)
gen.возвращать обратноcountermarch
gen.возвращать заключённого под стражуremand
gen.возвращать под стражуbe on remand for (bigmaxus)
gen.возвращать под стражуbe on remand for (bigmaxus)
gen.возвращать поступления от продажи нефти странам-импортёрам в виде займовrecycle
Makarov.возвращать поступления от продажи нефти странам-импортёрам в виде займов или инвестицийrecycle
gen.возвращать поступления от продажи нефти странам-импортёрам в виде инвестицийrecycle
gen.возвращать кому-л. прежнее званиеrehabilitate
gen.возвращать кому-л. прежнее местоreplace
gen.возвращать кому-л. прежние праваrehabilitate
gen.возвращать чему-л. прежний видrestore
gen.возвращать кому-л. прежнюю должностьreplace
mil.возвращать с орбитыdisorbit
mil.возвращать с орбитыdeorbit
gen.возвращать себеrecapture
gen.возвращать себеreclaim (утраченное)
Makarov.возвращать себеredeem
gen.возвращать себеrecover
gen.возвращать себеretrieve
Игорь Мигвозвращать себеbring into one's fold
Makarov.возвращать спутники с орбиты на Землюrecover satellites
gen.возвращать территории странеreturn territories to the country
Makarov.возвращать кому-либо той же монетойreturn someone in kind
Makarov.возвращать утраченные оборонительные позицииreseal a defensive line
sport.возвращать участниковcall back (при неправильном старте)
Makarov.возвращать часть конденсата в качестве орошения ректификационной колонныfeed some condensate back as reflux
Makarov.возвращаться в атмосферуreenter the atmosphere
energ.ind.возвращаться в исходное положениеcast back
gen.возвращаться в исходное положениеrecover
Makarov.возвращаться в исходное состояниеrelax
gen.возвращаться в мысляхhark back to (VLZ_58)
gen.возвращаться в начальную позициюretire (в танце Игорь Primo)
gen.возвращаться в обратном порядкеcountermarch
gen.возвращаться в очередьrequeue
gen.возвращаться в первоначальное положениеflip back (Tanda)
gen.возвращаться в прежнее состояниеreturn
Makarov.возвращаться в прошлоеroll back (о времени)
Makarov.возвращаться в прошлоеflash back
avia.возвращаться в пункт вылетаreturn
avia.возвращаться в пункт вылетаfly back
gen.возвращаться в свои владенияreoccupy
Makarov.возвращаться в своё гнездоreturn to one's nest
gen.возвращаться в сознаниеregain consciousness (Min$draV)
gen.возвращаться в состав государстваbecome a part of a state again (to become a part of Ukraine again sankozh)
gen.возвращаться в стройreturn to the ranks
gen.возвращаться в стройget back on track (with MichaelBurov)
gen.возвращаться вспятьcountermarch
gen.возвращаться домойcome home to (к чему-либо, кому-либо)
gen.возвращаться домойcome back home (Andrey Truhachev)
gen.возвращаться домойcome home (to к чему-либо, кому-либо)
biol.возвращаться домойhome (напр., на нерестилище)
gen.возвращаться домойhead back home (This was supposed to be her last big hike and adventure before the two were to head back home and their trip was to come to an end, but Dan had no clue that it literally was to be her last hike, and that she was about to keep on hiking right off the face of the Earth. – перед тем, как пара должна была возвращаться домой mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.возвращаться домойget back home (here, etc., и т.д.)
gen.возвращаться домойhome (особ. о почтовом голубе)
Makarov.возвращаться домой из Парижаhome from Paris
gen.возвращаться домой на рассветеcome home with the milk
gen.возвращаться домой с работыget home from work (Alex_Odeychuk)
gen.возвращаться за добавкойgo back for seconds (Aiduza)
inf.возвращаться за новостями / дополнительной информациейcheck back (ART Vancouver)
gen.возвращаться за продолжениемgo back for more (Alex_No_Chat)
Makarov.возвращаться из поездкиreturn from the trip
gen.возвращаться из поездкиreturn from a trip (from a holiday, from a leave, etc., и т.д.)
Makarov.возвращаться из театраreturn from the theatre
gen.возвращаться из-за границыreturn from abroad
gen.возвращаться кfall back on (Vanda Voytkevych)
gen.возвращаться кcome back to (предмету разговора)
gen.возвращаться кlapse (чему-л.)
gen.возвращаться кlapsing (чему-л.)
gen.возвращаться кget on with (4uzhoj)
gen.возвращаться кharken back (Korriva)
gen.возвращаться кrejoin
Makarov.возвращаться к владельцу против его желанияturn up again like a bad halfpenny
Makarov.возвращаться к владельцу против его желанияturn up again like a bad shilling
Makarov.возвращаться к владельцу против его желанияturn up again like a bad penny
gen.возвращаться к владельцу против его желанияturn up like a bad penny
gen.возвращаться к вопросуrevert to (LadaP)
Makarov.возвращаться к вопросуrevive a question
gen.возвращаться к какому-либо вопросуrevisit (LadaP)
Makarov.возвращаться мыслями к определённому времениgo back
gen.возвращаться к гражданской жизниreentry into civilian life (из армии Taras)
gen.возвращаться к жизниrise
gen.возвращаться к жизниspring to life (Taras)
Makarov.возвращаться к жизниrise from the dead
gen.возвращаться к жизниrevive
gen.возвращаться к жизниcome back to life (bookworm)
gen.возвращаться к истокамget back to basics (lexicographer)
gen.возвращаться к истокуremount
Makarov.возвращаться к источникуfeed back
fig.возвращаться к исходной точкеgo round in circles (Andrey Truhachev)
Makarov.возвращаться к исходной точкеgo round in a circle
Makarov.возвращаться к исходному вопросуhark back
Makarov.возвращаться к исходному положениюhark back
fig.возвращаться к исходному пунктуgo round in circles (Andrey Truhachev)
Makarov.возвращаться к исходному пунктуhark back
gen.возвращаться к исходному пунктуhark back (вопросу, положению и т. п.)
biol.возвращаться к исходному состояниюrevert
inf.возвращаться к кому-тоget back with him/her (atrox)
gen.возвращаться к началуback to square one (Taras)
gen.возвращаться к началуback to the drawing board (Taras)
gen.возвращаться к началуremount
gen.возвращаться к начатомуtake up
amer.возвращаться к обсуждениюtake from the table (законопроекта)
gen.возвращаться к обычной жизниreentry into civilian life (о ветеранах Taras)
gen.возвращаться к определённому моменту времениremount
gen.возвращаться к отправной точкеregress
Makarov.возвращаться к позицииrevert to the position
Makarov.возвращаться к политикеreturn to a policy
Makarov.возвращаться к политике разрядкиrestore detente
Makarov.возвращаться к положениюrevert to the position
gen.возвращаться к предмету обсужденияrecur to the former subject
gen.возвращаться к предшествовавшемуgo up
gen.возвращаться к прежнему владельцуrevest
gen.возвращаться к прежнему владельцуrevert
Makarov.возвращаться к прежнему образу действийgo back
med.возвращаться к прежнему состояниюrevert
Makarov.возвращаться к прежнему состояниюgo back
med.возвращаться к прежнему состоянию проявлять атавистические признакиrevert (исходному)
gen.возвращаться к прежним убеждениямreconvert
Makarov.возвращаться к прошломуflash back
gen.возвращаться к прошломуhark back to old times
gen.возвращаться к прошломуreconvert
Makarov., inf.возвращаться к работеget back to the grindstone (без особого желания)
Gruzovik, fig.возвращаться к своим пенатамreturn to one's hearth and home
Makarov.возвращаться к сказанному ранееrecur to what was said before
gen.возвращаться к старомуdust down (Usmanova)
Makarov.возвращаться к старым обычаямrevert to the old habit
Makarov.возвращаться к темеreturn to the subject
Makarov.возвращаться к темеrevert to the subject
Makarov.возвращаться к темеrecur to the subject
inf.возвращаться мысленно кplay on one's mind (If you worry about how much money you owe, if you let it play on your mind, you'll never take the risks you need to take in order to be successful. Putney Heath)
avia.возвращаться на базуhome
sport.возвращаться на вершину горкиgo back to the top of the slide (Alex_Odeychuk)
avia.возвращаться на глиссадуregain the glide path
avia.возвращаться на заданный курсregain the track
comp.возвращаться на записьbackspace a record
gen.возвращаться на корабльjoin one's ship (one's post, one's unit, one's regiment, etc., и т.д.)
gen.возвращаться на родинуrepatriate
gen.возвращаться на родинуrepatriate (Alexander Demidov)
comp.возвращаться на файлbackspace a file
Gruzovikвозвращаться на щитеperish
Gruzovikвозвращаться на щитеsuffer defeat
obs.возвращаться назадregrede
gen.возвращаться назадrecede
gen.возвращаться назадretrograde
gen.возвращаться назадremigrate
gen.возвращаться назадbacktrack (We get lost a few times but each time Bill realizes the problem real early an' we don't backtrack too far. (Derek Lantin) 4uzhoj)
gen.возвращаться обратноcircle back (на автомобиле: I'll circle back and pick you up Taras)
gen.возвращаться обратноflip back (Tanda)
nautic.возвращаться обратноput back
gen.возвращаться обратноcountermarch
gen.возвращаться обратно или в обратном порядкеcountermarch
gen.возвращаться пароходом из Европыsail back from Europe
Makarov.возвращаться пешкомwalk back
gen.возвращаться поretrace
gen.возвращаться по берегуreturn along the shore
Makarov.возвращаться по пройденному путиretrace one's steps
gen.возвращаться по пройденному путиuntread
nautic.возвращаться по своим следамdouble
Makarov.возвращаться по своим следамretrace one's steps
gen.возвращаться по своим стопамretrace one's steps
Makarov.возвращаться по собственным следамdouble back upon one's tracks
Makarov.возвращаться по собственным следамdouble back on one's tracks
gen.возвращаться по собственным следамdouble back
gen.возвращаться по уже пройденному путиuntread
gen.возвращаться победоносноreturn in triumph
gen.возвращаться, пошатываясь, домойreel home
gen.возвращаться с победойreturn in triumph
gen.возвращаться с победойreturn victorious (You are armed and ready for combat (in a court), and I expect you to return victorious Taras)
gen.возвращаться с работыreturn from work (from the south, etc., и т.д.)
Gruzovikвозвращаться со щитомbe victorious
gen.возвращаться старой дорогойreturn by the same way
Makarov.возвращаться тем же путёмretrace the same path
Makarov.возвращаться тем же путёмretrace one's steps
Makarov.возвращаться тем же путёмdouble back
mech.eng., obs.возвращающая пружинаreturn spring
media.возвращающая пружинаbackmoving spring
astronaut.возвращающаяся в атмосферу ПНreentry payload
astronaut.возвращающаяся в атмосферу головная частьreentry nosecone
geol.возвращающаяся или возобновляющаяся фаунаrecurrent fauna
mech.eng., obs.возвращающаяся пружинаbackwards spring
mech.eng., obs.возвращающаяся пружинаbackmoving spring
geol.возвращающаяся фаунаrecurrent fauna
nautic.возвращающиеся из плаванияinbound
media.возвращающий кулачокrestoring cam
gen.возвращающий чему-л. прежний видreductive
biotechn.возвращающий рецепторhoming receptor (клеточный рецептор адгезии)
astronaut.возвращающийся в атмосферу контейнерreentry package
shipb.возвращающийся в порт припискиhomeward-bound
nautic., Makarov.возвращающийся в порт припискиhomeward (о корабле)
gen.возвращающийся в часть после госпиталя, вновь призванный на действительную службуreturnee
refrig.возвращающийся воздухback air
Makarov.возвращающийся домойhomeward bent
gen.возвращающийся домойhomeward-bound (о корабле)
gen.возвращающийся домойhoming
nautic.возвращающийся из плаванияinward-bound
gen.возвращающийся из плаванияinbound
Makarov.возвращающийся из плавания корабльthe in boat
nautic.возвращающийся из походаinward-bound
gen.возвращающийся к жизниreviviscent
med.возвращающийся каждые пять днейquintan
med.возвращающийся каждые четыре дняquartan
avia.возвращающийся на глиссадуregaining the glide path
avia.возвращающийся на заданный курсregaining the track
gen.возвращающийся на место гнездованияhoming
zool.возвращающийся на место гнездования, нерестаhoming
nautic., Makarov.возвращающийся на родинуhomeward (о корабле)
mil.возвращающийся на родинуhomeward bound
gen.возвращающийся на родинуhomeward-bound (о корабле)
gen.возвращающийся назадretrogressive
Makarov.возвращающийся обратноunlaid (о призраке)
gen.возвращающийся обратноretrogressive
gen.возвращающийся патогенemerging pathogen (typist)
refrig.возвращающийся холодильный агентreturn refrigerant
gen.возвращаясь кgo back to (to go back to VLZ_58)
fr.возвращаясь кapropos (обсуждаемому вопросу; with regard to В.И.Макаров)
gen.возвращаясь кredux (в заголовках all-biography.ru VLZ_58)
gen.возвращаясь кturning to (RomanDM)
gen.возвращаясь к вашему заявлению...returning to your statement...
gen.Возвращаясь к истокамGoing back to the sources of (bookworm)
inf.возвращаясь к темеgetting back to the subject (VLZ_58)
inf.возвращаясь к темеgetting back to the topic (VLZ_58)
inf.возвращаясь к темеgetting back on topic (VLZ_58)
gen.возвращаясь к темеback on track (Franka_LV)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to my story (VLZ_58)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилBack to what I was saying (VLZ_58)
inf.Возвращаясь к тому, о чём я говорилGetting back to what I was saying (VLZ_58)
gen.Возвращаясь к тому, о чём я говорилreturn to what I was saying
Makarov.возвращаясь к тому, что я сказалgo back to what I was saying
Makarov.возвращаясь на родинуgoing back to Blighty
gen.вопрос, к которому не стоит возвращатьсяchose jug
gen.все в мире возвращаетсяhistory repeats itself (goldrin85)
gen.все возвращаемся назад, ясно?you-all come back now, hear?
amer.все возвращается на круги свояwhatever goes around comes around (Now he is the victim of his own policies. Whatever goes around, comes around. Val_Ships)
gen.все наблюдали за тем, как самолёт возвращается на аэродромeverybody watched the plane flying back to the aerodrome
gen.всё возвращаемся назад, ясно?you all, come back now, hear?
gen.всё возвращается на круги свояeverything comes full circle (triumfov)
Makarov.вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делатьyou walked back? – There was nothing else for it
Makarov.вы можете идти, но возвращайтесь пораньшеyou may leave, only come back early
seism.гармоническая возвращающая гармоническая квазиупругая силаharmonic force
gen.грамота, которой возвращают прежнему владельцу его имение, незаконно у него отнятоеwrit of right
Makarov.дорога возвращается в городthe road leads back to town
gen.его задержал возвращавшийся со службы полицейскийhe was caught by an off-duty policeman
gen.его мысли часто возвращались к этому предметуhis thoughts have often turned to the subject
gen.его силы постепенно возвращаютсяhis strength is gradually coming back
Makarov.ей разрешают возвращаться домой в 12 часов ночиshe is allowed to stay out till midnight
gen.жизнь возвращается в своё обычное руслоlife is getting back to normal (FalconDot)
Makarov.задаток не возвращаетсяthe deposit is not refundable
Makarov.задаток не возвращаетсяthe deposit is forfeited
gen.запрещать кому-л. возвращатьсяforbid smb. to return (to go out, to speak, to shout, to smoke, etc., и т.д.)
Makarov.заставлять возвращатьсяthrow back on (кого-либо к чему-либо)
Makarov.заставлять возвращатьсяthrow back upon (кого-либо к чему-либо)
gen.заставлять возвращатьсяkeep coming back (You keep me coming back for more. — Ты заставляешь меня возвращаться снова и снова. Alex_Odeychuk)
gen.идти и возвращатьсяpass and repass
Makarov.к нему медленно возвращалась речьhe was recovering speech with difficulty
Makarov.к нему медленно возвращалась способность говоритьhe was recovering speech with difficulty
Makarov.к этому вопросу постоянно возвращаютсяthe matter is under constant review
gen.кабель на участке, возвращающемся к началу цепочкиhome-run cable (roonetri)
gen.караван возвращалсяthe caravan was backing up
media.клавиша в телетайпе, возвращающая бумажный носитель в первую позицию текущей или следующей строкиcarriage return key
Makarov.когда собака услышала, что хозяин возвращается, она навострила ушиthe dog perked up its ears at the sound of its master's return
gen.когда я возвращался, я встретил моего другаas I was coming back I met my friend
refrig.количество возвращающегося воздухаreturn air volume
media.команда в текстовых процессорах, возвращающая документ к состоянию до отмены результата предшествующего действияRedo
media.команда, возвращающая сформатированную страницу в первоначальный видrevert command
media.коммутатор или сигнал, управляющий центральным процессором и возвращающий устройства в исходное состояниеhard reset
gen.конечный пункт, из которого надо возвращатьсяthe end of the line
gen.конечный пункт, из которого надо возвращатьсяthe end of the road
gen.конечный пункт, из которого надо возвращатьсяend of the road
gen.косметическая процедура при которой волосам возвращается природный цветtint-back (IrinaKG)
Makarov.космический корабль, возвращающийся на Землюearthbound spaceship
Makarov.Лица, возвращающиеся из регионов, поражённых САРС, помещаются на 14 дней в карантин под медицинское наблюдение. Карантин строго ограничивает свободу передвижения и запрещает контакты с другими людьмиPersons returning from SARS affected areas are subject to a 14 day quarantine or medical observation , under which their mobility is highly restricted and contact with other people banned
mil.лицо, возвращающееся к месту постоянного проживанияreturnee (No one really ever comes home after prison and Siberian exile. Relationships, friends, children, and society at large have all changed, sometimes to the pain of the returnees. TG Alexander Demidov)
astronaut.МВКА, возвращающийся на СПКlaunch site-returned shuttle
astronaut.МВКА возвращающийся на СПК в режиме аварийного прекращения полётаRTLS shuttle
gen.минуты, когда возвращается рассудокlucid intervals (у помешанных)
gen.мне надо возвращатьсяI must be getting back
Makarov.мне нравится возвращаться домой, к тёплому каминуI like to come home to a nice warm fire
gen.мне пора возвращаться обратноI must be getting back (Well, I must be getting back. ART Vancouver)
gen.мои мысли часто возвращаются к этой темеmy thoughts often turn to this subject
gen.мои мысли часто возвращаются к этому вопросуmy thoughts often turn to this subject
gen.мои силы постепенно возвращаютсяmy strength is gradually coming back
gen.мой брат возвращается только в 6 часовmy brother doesn't get in till 6
Makarov.молодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костейthe young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tips
media.монетный телефон, не возвращающий монету при несостоявшемся разговореpastpay set (при ручной системе)
astronaut.МТКК возвращающийся на СПК в режиме аварийного прекращения полётаRTLS shuttle
Makarov.мы возвращаемся к фактам, которые не поддаются нашему анализу и наблюдениюwe remount to facts which lie beyond our powers of analysis and observation
gen.мы возвращаемся обратно в Лондон сегодня вечеромwe are driving back to London tonight (Alex_Odeychuk)
Makarov.мы получили известие о том, что нам нужно немедленно возвращатьсяwe received a message that we were to return at once
Makarov.мы телеграфировали им, чтобы они немедленно возвращались домойwe wired them to return home immediately
Makarov.мысленно возвращатьсяchurn (к какому-либо предмету)
gen.мысленно возвращатьсяrevisit (к чему-либо)
gen.мысленно возвращаться в прошлоеantedate thoughts by remembering past events
gen.мысленно он всё время возвращался к этому вопросуhe turned the matter over and over in his mind
antenn.нагрев катода возвращающимися на него электронамиbackheating
gen.начинать возвращаться к жизниbegin to come back to life (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
gen.не вовремя возвращатьсяkeep bad hours
gen.не возвращатьkeep
gen.не возвращаться домойstay out
vulg.небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без негоmad money
gen.нежелание возвращаться к обычной жизни после отпускаpost vocation blues (Elena_MKK)
Makarov.незаконно возвращатьсяbreak banishment (на родину)
gen.нечего возвращаться вспять!no going back! (bigmaxus)
gen.обучать почтового голубя возвращаться домойhome
refrig.объём возвращающегося воздухаreturn air volume
Makarov.он видел людей, возвращающихся домой из шахтыhe saw the men coming home from the pit
Makarov.он возвращается домой из Оксфордаhe is coming down from Oxford
gen.он возвращается каждый вечер около одиннадцатиhe comes back about eleven every night
gen.он всё время мысленно возвращался к этой идееhe turned the idea over in his mind
gen.он исчез, и никогда уже не возвращалсяhe disappeared, never to return
Makarov.он не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратноhe defied my threats, and gave back my reproaches
Makarov.он очень часто возвращается к произведениям античных авторовhe very often return to the writings of the ancients
gen.он поклялся никогда больше не возвращаться на эту землюhe forswore the land
gen.он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назадhe went too far to turn back
Makarov.он уехал с намерением больше не возвращатьсяhe left with the firm resolve never to return
Makarov.она не засыпала, пока муж не возвращался домойshe stayed awake till her husband came home
gen.они опять и опять возвращались к тем же аргументамthey went over the same arguments again and again
mil., avia.опережающий список возвращающихся с заграничной службы для переназначенияadvance list of overseas returnees for reassignment
astronaut.ОС, возвращающаяся на СПК в режиме аварийного прекращения полётаRTLS orbiter (МТКК)
gen.отец запретил нам поздно возвращаться домойfather set a veto on our staying out late
gen.отец запретил нам поздно возвращаться домойfather put a veto on our staying out late
media.отношение уровня сигнала, возвращающегося ко входу цепи, к уровню переданного сигналаecho attenuation ratio
media.отношение уровня сигнала, возвращающегося ко входу цепи, к уровню переданного сигналаattenuation ratio
media.отснятый материал, возвращающий сцену или персонаж к предварительно показанному материалуflash back
media.отснятый материал, возвращающий сцену или персонаж к предварительно показанному материалуcutback
media.отснятый материал, возвращающий сцену или персонаж к предварительно показанному материалуflashback
media.отснятый материал, возвращающий сцену или персонаж к предварительно показанному материалуflash-back
media.отснятый материал, возвращающий сцену или персонаж к предварительно показанному материалуcut-back
mil.переезд в возвращающимися войскамиtravel with troops returning
gen.периодически возвращатьсяrevolve
gen.периодически возвращаться или сменятьсяrevolve
Makarov., fig.of.sp.по двое, по трое рабочие возвращались домойthe men came dribbling back
Makarov.подпрыгивать несколько раз, возвращаясь на то же местоbounce up and down
gen.поздно возвращатьсяkeep later hours
gen.поздно возвращаться домойkeep late hours
Makarov.поскорее догони его и скажи, чтобы возвращалсяhare off after him and tell him to come back
Makarov.после освобождения многие преступники возвращаются к преступной жизниmany prisoners, on being freed, revert to a life of crime
Makarov.после того как я закончил говорить, я закрыл тему и больше к ней не буду возвращатьсяafter I have finished speaking I have closed the subject, and I won't reopen it
vulg.о гомосексуалисте постепенно возвращающемуся к гетеросексуальностиon the fence
gen.постоянно возвращатьсяrun (о мыслях)
obs.постоянно возвращаться кhaunt (чему-л.)
gen.при сём возвращаю его письмо, которое было вложено в моёI herewith return his letter which was enclosed in mine
Makarov.продукт частично возвращается в процессsome of the product is recycled
gen.проток реки, возвращающийся в её же руслоanabranch
gen.птицы и т.д. возвращаются с наступлением весныthe birds robins, sparrows, etc. return with the spring
mil.пункт приёма и распределения возвращающихся с мест службыreturnee reassignment station (за рубежом)
gen.работник, который возвращается на тот же самый пост своей предыдущей работыboomerang worker (an employee which left a company and then returned to it at a later date 30STMania)
gen.разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes around to the same subject again
gen.разговор, который опять возвращается к той же темеconversation that comes round to the same subject again
astronaut.разгонщик, возвращающийся на СПК в крейсерском режимеcruise-back booster
astronaut.разгонщик, возвращающийся на СПКRTLS booster
astronaut.разгонщик, возвращающийся на СПК с неработающей ДУcoastback booster
astronaut.разгонщик, возвращающийся на СПК по траектории плоского "падения листом""dead leaf" flying booster
astronaut.разгонщик, возвращающийся на СПК по траектории плоского штопора"dead leaf" flying booster
Makarov.ракета, огибающая Луну и возвращающаяся к Землеcircumlunar rocket
gen.решено: я возвращаюсь в Штаты в июнеit's settled then. I'll go back to the States in June
gen.рукописи не возвращаютсяmanuscripts will not be returned (Alexander Oshis)
gen.с благодарностью возвращать взятые взаймы деньгиreturn the borrowed sum the loan, the book, etc. with thanks (и т.д.)
Makarov.самолёт возвращается на свой авианосецan aircraft is homing to its carrier
Makarov.самолёт возвращается на свой авианосецaircraft is homing to its carrier
gen.самопроизвольно возвращаться в закрытое положениеspring back closed
gen.скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темнотыtell the children they mustn't stay out after dark
Makarov.следует возвращаться либо вовремя, либо никогдаit is wise to come back betimes, or never
gen.снова возвращатьredeliver
gen.снова возвращать к жизниrevivify
Makarov.снова возвращатьсяroll round (о временах года)
gen.снова возвращатьсяroll round
media.спутниковый ретранслятор, работающий по принципу отражающей поверхности, возвращающей часть переданной энергии к приёмникуpassive satellite repeater (например, Луна или спутник Echo 1)
gen.старик мысленно возвращался к прошломуthe old man contemplated the past
avia.стоимость не возвращаетсяNONREF (сокр. в авиабилете rokf.ru Serge1985)
gen.студентам, не окончившим курса, плата за обучение в университете не возвращаетсяthe University is unable to refund tuition fees to students who fail to complete the course
nautic.судно, возвращающееся в свой порт припискиhome bound ship
nautic.судно, возвращающееся в свой порт припискиhome-bound ship
Makarov.судно, возвращающееся из плаванияinbound vessel
gen.сумма начисленных, но не уплаченных процентов не возвращаетсяaccrued but uncredited interest will be forfeited (4uzhoj)
gen.тайком возвращатьсяsneak back (andreon)
Makarov.тем временем собрание продолжает возвращаться к обсуждению невразумительных резолюцийmeanwhile meeting keep reverting to fruitless discussions about abstruse resolutions
gen.теперь нам пора возвращатьсяit is time to turn now
gen.товары, за которые таможня возвращает пошлинуdebentured goods
gen.только возвращайтесь поскорееdon't be long! (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
gen.тот, кто возвращаетreturner
obs.тот, кто возвращаетreimburser (долг)
obs.тот, кто возвращаетrestitutor
gen.тот, кто возвращаетrestorer
gen.тот, кто возвращает к жизниresuscitator
fig.упорно возвращатьсяhaunt (к чему-либо)
media.устройство в звуковом магнитофоне, запоминающее место записи и автоматически возвращающее ленту к этому местуsearch
media.устройство в лентопротяжном механизме, автоматически возвращающее ленту в исходное положениеmemory counter
nautic.Фрахт считается заработанным по погрузке груза и не подлежит вычетам и не возвращается независимо от того, погибли судно и / или груз или нетFreight Deemed Earned, Discountless And Non-Returnable Vessel And Or Cargo Lost Or Not
gen.хвались, когда возвращаешься после бояdo not swagger going to battle
gen.хвались, когда возвращаешься после бояDon't exclaim "Up" having not yet make a jump
gen.хвались, когда возвращаешься после бояdon't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.хвались, когда возвращаешься после бояdon't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.хвались, когда возвращаешься после бояdon't swagger going to battle
gen.хвались, когда возвращаешься после бояdo not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.хвались, когда возвращаешься после бояdo not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle
gen.хвались, когда возвращаешься после бояDo not exclaim "Up" having not yet make a jump
media.цифровой сигнал, по цепи обратной связи возвращающийся с выхода устройства на его входquantized feedback
astronaut.части ракеты, возвращающиеся в атмосферуafterbodies
gen.человек, возвращающийся на работу после перерываreturner
gen.человек, возвращающийся после долгого отсутствияrevenant
gen.штрафная запись поздно возвращающихся студентовgate bill
gen.штрафная запись студентов, возвращающихся в колледж после положенного часаgate-bill (в Оксфорде и Кембридже)
Makarov.эта информация возвращается в заинтересованное ведомствоthe information is fed back to the government department concerned
Makarov.эта информация возвращается в заинтересованное ведомствоinformation is fed back to government department concerned
Makarov.эта информация возвращается в заинтересованное ведомствоinformation is fed back to the government department
gen.эта информация возвращается в заинтересованное ведомствоthe information fed back to the government department concerned
gen.это возвращает меня мысленно в дни моей юностиthat carries me back to my youth
gen.это нас возвращает к тому, что я сказал вначалеthis leads us back to my first point
gen.это происшествие возвращает нас в тёмные временаthis incident takes us back to the dark ages
med.эффект йо-йо, когда сброшенный вес возвращается спустя некоторое времяjo-jo-effect
gen.я возвращаюсь к тому, о чём говорилI revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood? mit.edu)
gen.я возвращаюсь к тому, о чём только что говорилI revert to what I have just said
gen.я встретил своего друга, когда возвращалсяas I was coming back I met my friend
gen.я снова и снова возвращался мыслями к этомуmy mind spiraled (Yanick)
Makarov.я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работуI've been thinking again about putting in for a transfer
Showing first 500 phrases