DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military lingo containing военно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть уволенным с военной службыbe given a bowler (Brit. MichaelBurov)
военная обувьLPCs (Leather Personnel Carriers Beforeyouaccuseme)
военная полицияGestapo (WWII MichaelBurov)
военная тайнаhush-hush (MichaelBurov)
военная тюрьмаcomfort-box (американский военный жаргонизм Sergey Old Soldier)
военно-воздушные силыchair force (презрительно Alex_Odeychuk)
военное хозяйствоmilitary formation
военные потериcasualties
военный билетserviceman's identity card
военный вертолёт для эвакуации раненых с поля бояdustoff (Taras)
военный жаргонmilspeak (military speak Beforeyouaccuseme)
военный жаргонMilspeak (Beforeyouaccuseme)
военный полицейскийbizzy (MichaelBurov)
демонстрация военной силыforce demonstration (bigmaxus)
завершать военную операциюmop up (MichaelBurov)
заново поступить на военную службуre-up (син. to re-enlist: When war broke out last year, many soldiers re-upped; Some soldiers took this to mean they should re-up or risk going to Iraq Taras)
кадровый военныйlifer (4uzhoj)
командировка в зону военных действийdeployment (Vadim Rouminsky)
конверт для бесплатной пересылки военной корреспонденции с надписью penalty for private usepenalty envelope (MichaelBurov)
непродуманная военная операцияboondoggle (Taras)
непродуманная и бессмысленная военная операцияboondoggle (any military operation that hasn't been completely thought out. An operation that is absurd or useless (Vietnam Veterans Slang) Taras)
отказывающийся от военной службы по религиозным мотивам или моральным убеждениямconchie (MichaelBurov)
подлежащий немедленному призыву на военную службуdraft bait (It was rough being Draft Bait. If you were epileptic, knock-kneed, schizophrenic, your friends congratulated you on your good luck. kenyon.edu MichaelBurov)
поступать на военную службуhitch (MichaelBurov)
ребёнок, живущий на военной базе c родителямиarmy brat (I was an army brat Val_Ships)
свидетельство об увольнении с военной службыbuzzard (MichaelBurov)
снова поступать на военную службуre-up (You going to re-up? Taras)
транзитная военная базаlily pad base (These are small, secretive, inaccessible facilities with limited numbers of troops, spartan amenities, and prepositioned weaponry and supplies)
уволить с военной службыriff (MichaelBurov)
уволить с военной службыrif (cf.: RIF – reduction in force MichaelBurov)
уволить с военной службыgive a bowler (MichaelBurov)
уволить с военной службыgive a bowler (Brit. MichaelBurov)
уволить с военной службыgive the ax (MichaelBurov)
увольнение с военной службыax (MichaelBurov)
увольнение с военной службыthe ax (MichaelBurov)
увольнение с военной службы по статье VIIISection VIII (по служебному несоответствию CRINKUM-CRANKUM)
увольнение с военной службы с лишением прав и привилегийkick (MichaelBurov)
увольнение с военной службы с лишением прав и привилегийkick-out (MichaelBurov)
увольнять в военной службыrif (cf.: RIF – reduction in force MichaelBurov)
увольнять в военной службыriff (MichaelBurov)
эмблема военной полицииAndrew Jackson (US, скрещенные пистолеты MichaelBurov)