DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing взяться за старое | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.взяться за староеrevert to one's old ways (Anglophile)
gen.взяться за староеhere we go again
gen.взяться за староеlapse into one's old ways (Anglophile)
gen.взяться за староеfall back into old habits (tlumach)
gen.взяться за староеrevert to kind (вариант revert to type joyand)
gen.взяться за староеreturn to one's old ways (alikssepia)
Makarov.взяться за староеlapse into one's old ways
inf.взяться за староеslip back to one's old ways (derog. denghu)
inf.взяться за староеfall back into the fold (CCK)
amer.взяться за староеfall back into one's old ways (Maggie)
amer.взяться за староеpick up where one left off (Taras)
amer.взяться за староеbe up to one's old tricks again (Maggie)
inf.взяться за староеbe back to one's old ways (derog. denghu)
idiom.взяться за староеbe up to one's old tricks (bookworm)
idiom.взяться за староеfall back into the old rut (Andrey Truhachev)
idiom.взяться за староеfall back into old patterns (Andrey Truhachev)
idiom.взяться за староеfall back into one's old ways (Andrey Truhachev)
gen.взяться за староеrevert to type (Antonio)
idiom.взяться за старое, делать что-то сноваat it again (Elvira_D)
Makarov.он взялся за староеhe relapsed into bad ways
gen.он взялся за староеhe reverted to his old ways
gen.он опять взялся за староеhe is up to his old games again
Makarov.он снова взялся за староеhe relapsed into bad ways
gen.он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за староеhe is up to his old games again
amer.опять взяться за староеup to one's old tricks (Nevtutor)
disappr.снова взяться за староеbe up to one's old habits (Former Vancouver mayor Kennedy Stewart is up to his old habits: parading petty grievances around like serious issues. This habit is long past being tiresome and is completely unbefitting someone who held top job in our country’s third largest city. (nationalpost.com) ART Vancouver)
disappr.снова взяться за староеfall back into the old rut (Andrey Truhachev)
disappr.снова взяться за староеfall back into old patterns (Andrey Truhachev)
disappr.снова взяться за староеat it again (The two boys were at it again. We could hear them fighting Taras)
disappr.снова взяться за староеfall back into one's old ways (Andrey Truhachev)
disappr.снова взяться за староеbe up to one's old shenanigans (They're up to their old shenanigans. ART Vancouver)
gen.ты снова взялся за староеyou're doing it again. (Побеdа)