DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вздор | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.болтать вздорblather
gen.болтать вздорtalk piffle
gen.болтать вздорfiddle-faddle
gen.болтать вздорfiddle faddle
Makarov.болтать вздорtalk rot
poeticболтать вздорfable
idiom.болтать вздорtalk nonsense (Andrey Truhachev)
inf.болтать вздорtalk nonsense
inf.болтать вздорbloviate (Andrey Truhachev)
gen.болтать вздорblether
gen.болтать всякий вздорtalking bally rot (Interex)
Makarov.было совершеннейшим вздоромit was the height of absurdity (to insist on a refund; настаивать на возмещении расходов)
gen.было совершеннейшим вздором настаивать на возмещении расходовit was the height of absurdity to insist on a refund
context.вздор! чепуха!bah humbug! (по переводу Т. Озёрской Bartek2001)
Makarov.всё это вздорthat's all nonsense
slangвсё это вздорthat's all my eye
gen.всё это вздорAll that's nonsense (Andrey Truhachev)
gen.всё это вздорthat's all moonshine
gen.всё это куча вздораthe whole thing is a load of cobblers (suburbian)
slangвякать всякий вздорtalk out of one's ass (SirReal)
gen.газету полны всякого вздораthe papers are full of tosh
Makarov.газеты полны вздораpapers are full of tosh
Makarov.газеты полны вздораthe papers are full of tosh
gen.газеты полны всякого вздораthe papers are full of tosh
Makarov.газеты полны всякого вздораthe papers are full of tosh
Makarov.газеты полны всякого вздораpapers are full of tosh
gen.говорить вздорwaffle
Gruzovikговорить вздорtalk nonsense
Makarov.говорить вздорtalk through the back of one's neck
Makarov.говорить вздорtalk through one's neck
Makarov.говорить вздорtalk through one's hat
Makarov.говорить вздорtalk blah
gen.говорить вздорtalk nonsence
gen.говорить вздорrave
gen.говорить вздорjabber
gen.говорить вздорtalk through hat
gen.говорить массу вздораtalk a lot of punk
Makarov.городить вздорtalk nonsense
rhetor.городить вздорmake false things up (Alex_Odeychuk)
gen.городить вздорtalk through the back of one's neck (Anglophile)
gen.городить вздорtalk rot (Anglophile)
disappr.городить всякий вздорtalk stuff and nonsense (igisheva)
Makarov.и конечно, поэт тут же наговорил кучу вздораsure the poet spewed up a good lump of nonsense at once
gen.как восклицание вздорnonsense
gen.какой вздор!that's a good one
inf.какой вздор!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
gen.какой вздор!that's a good one!
gen.какой вздорmy foot (used to express surprise or disagreement; used to mean that you do not believe what another person has just told you : Fair, my foot! That contest wasn't fair! • She’s an outstanding actress. Outstanding my foot! • He says his car isn't working. Not working my foot. He's just too lazy to come Taras)
Gruzovikкакой вздор!don't be absurd!
gen.какой вздор!that's a good 'un!
Игорь Мигкончай городить вздор!cut the shit!
inf.кромешный вздорutter rubbish (Andrey Truhachev)
inf.куча вздораa bunch of baloney (Andrey Truhachev)
gen.куча вздораload of cobblers (suburbian)
gen.лицемерный вздор политических выступленийthe hog-wash of political oratory
gen.любящий болтать вздорtattling
inf.много вздораa bunch of baloney (Andrey Truhachev)
gen.молоть вздорramble
Gruzovikмолоть вздорtalk nonsense
Gruzovikмолоть вздорbabble
Makarov.молоть вздорramble on
gen.молоть вздорblatter
gen.молоть вздорshoot the bull
gen.молоть вздорtalk rot (Anglophile)
amer.молоть вздорjump the shark (VLZ_58)
fig., inf.молоть вздорtalk nonsense
amer.молоть вздорtalk bull (Bullfinch)
gen.молоть вздорtalk through the back of one's neck (Anglophile)
disappr.молоть всякий вздорtalk stuff and nonsense (igisheva)
Игорь Мигмолоть полный вздорcrap
Makarov.наговорить вздораtalk a lot of trash
Makarov.нагородить вздораtalk a lot of nonsense
Игорь Мигнаплести вздорshoot one's mouth off (Don't listen to Ling shouting his mouth off.)
Gruzovik, inf.напороть вздоруtalk a lot of nonsense
inf.не болтай вздор!don't talk rubbish!
inf.не болтай вздор!Stop talking rubbish! (Andrey Truhachev)
gen.не болтайте вздораdon't talk rot
Makarov.не говорите вздора!don't be nonsensical!
Makarov.не забивайте ему голову всяким вздоромdon't put things into his head
gen.не мелите вздораdon't talk rot
Игорь Мигне надо молоть всякий вздор!bullshit!
Makarov.не несите вздора!go along with you!
Игорь Мигневероятный вздорcrap
austral., slangнеимоверный вздорa load of old cobblers
gen.непроходимый вздорimpenetrable nonsense (bookworm)
gen.нести вздорgammon
gen.нести вздорquack
gen.нести вздорdrivel
gen.нести вздорtalk out of the top of one's head (Anglophile)
gen.нести вздорtalk through the back of one's neck (Anglophile)
gen.нести вздорfiddle faddle
gen.нести вздорrant
Gruzovikнести вздорtalk nonsense
Makarov.нести вздорtalk through one's neck
Makarov., inf.нести вздорblah blah blah
Makarov.нести вздорtalk through the back of one's neck
Makarov.нести вздорgas
inf.нести вздорjabber away
inf.нести вздорblather (4uzhoj)
inf.нести вздорblah blah blah (kee46)
inf.нести вздорtalk nonsense
gen.нести вздорtalk out of the back of one's neck (Anglophile)
fig.нести вздорspeak in tongues (VLZ_58)
gen.нести вздорtalk through hat (Anglophile)
austral., slangнести вздорrabbit on (обычно в течение долгого времени)
contempt.нести вздорspout nonsense (also spout *one's* nonsense: when you hear the anti-vaxxers spouting their nonsense ART Vancouver)
idiom.нести вздорtalk rubbish (Yeldar Azanbayev)
slangнести вздорtalk out the side of one's neck (Баян)
slangнести вздорtalk out one's neck (Баян)
fig.of.sp.нести вздорtalk a rot (Interex)
slangнести вздорrot
idiom.нести вздорtalk through a hat (Artemie)
idiom.нести вздорtalk rot (Yeldar Azanbayev)
rudeнести вздорtalk out of one's ass (Баян)
amer., mil., jarg.нести вздорbat the breeze
gen.нести вздорnot to make any sense (Morning93)
gen.нести вздорjabber (to utter gibberish or nonsense: "What are you jabbering about, shipmate?" said I.)
gen.нести вздорyammer
gen.нести вздор для отвода глазgas
gen.нести вздор, чепухуquack
disappr.нести всякий вздорtalk stuff and nonsense (igisheva)
gen.нести чушь, вздорtalk through one's hat (agylshyn_oqy)
gen.нести чушь, вздорtalk out of one's hat (agylshyn_oqy)
gen.ничего подобного, что за вздор, что за ерунда!I don't think!
Makarov.он вечно несёт вздорhe would talk a lot of piffle
Makarov.он молол вздор с тупой монотонностьюhe rambled on in a dull monotone
Makarov.он наговорил кучу вздораhe talked a whole lot of nonsense
Makarov.он несёт вздорhe is talking nonsense
gen.он несёт вздор о том, что церковь формулирует новые догмы по своей собственной волеhe blatters that the Church forms new dogmas at will
gen.перестань болтать вздор!stop gassing!
austral., slangписать вздорwaffle
Gruzovik, inf.плести вздорtalk rot
inf.плести вздорdrivel
Makarov.плести вздорtalk rubbish
gen.по боку весь этот вздор!enough of this nonsense!
gen.полнейший вздорutter nonsense (Utter nonsense. The author first states that just 6% of the population care about Covid mandates, then contradicts himself in the next breath by claiming that the “vast majority” oppose lifting the mandates. nsnews.com ART Vancouver)
gen.полно вздор молоть!don't talk nonsense!
cockneyполный вздорa load of cobblers (suburbian)
inf.полный вздорdownright nonsense (Andrey Truhachev)
inf.полный вздорcompletely bonkers (это прилагательное!: It is all completely and insanely bonkers, and it leaves one wondering just what truth any of it has, and if it does, then what it was they encountered. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver)
gen.полный вздорload of cobblers (suburbian)
Makarov.по-моему, это чистый вздорI term it sheer nonsense
Gruzovikпороть вздорdrivel
Gruzovikпороть вздорtwaddle
inf.пороть вздорtalk nonsense
inf.пороть вздорdrivel
contempt.пороть вздорspout nonsense (also spout *one's* nonsense: when you hear the anti-vaxxers spouting their nonsense ART Vancouver)
inf.пороть вздорtalk through one's hat
inf.пороть вздорtwaddle
Gruzovikпороть вздорtalk through one's hat
Gruzovikпороть вздорtalk nonsense
gen.предположение о том, что все авторы всегда интересны, полный вздорit is pure hokum to suggest that all authors are always interesting
austral., slangпрекрати нести вздор!stop the crap!
Makarov.пресекать вздорcut the nonsence
gen.пустой вздорsong and dance
inf.сентиментальный вздорslipslop (о романе и т.п.)
gen.сентиментальный вздорschmaltz
gen.сентиментальный вздорsentimental tripe
gen.сентиментальный вздорslush (особ. о литературе)
gen.сентиментальный вздорslipslop (о романе)
gen.Слишком жарко. – Вздор! Для Вашингтона вечер достаточно прохладный и приятныйit's too hot. – Rats! it's a nice cool comfortable evening for Washington
gen.слушайте, да ведь это же чистый вздор!listen, that's sheer nonsense!
gen.смеяться всякому вздоруlaugh at a feather
Makarov.совершеннейший вздорundiluted nonsense
inf.совершенный вздорutter rubbish (Andrey Truhachev)
emph.совершенный вздорpure nonsense ("Вздор. Совершенный вздор." (М.М. Зощенко) • The reasons cited by Council are pure nonsense! zoshenko.ru ART Vancouver)
gen.совершенный вздорundiluted nonsense
Makarov.содержание книги не более чем вздор, но её приятно читатьthe book is really no more than froth, but it's enjoyable to read
fig., inf.сплошной вздорcomplete nonsense
Gruzovik, fig.сплошной вздорcomplete nonsense
Makarov.сплошной вздорpack of nonsense
gen.сущий вздорclotted nonsense
gen.сущий вздорperfect rot
gen.сущий вздорtommy rot
Makarov.сущий вздорessence of nonsense
Makarov.сущий вздорthe essence of nonsense
Makarov.сущий вздорa real nonsense
Makarov.сущий вздорa real nuisance
Makarov.сущий вздорreal nuisance
inf.сущий вздорdownright nonsense (Andrey Truhachev)
Makarov.сущий вздорreal nonsense
Makarov.сущий вздорrank nonsense
gen.сущий вздор!stuff and nonsense!
gen.сущий вздорregular nonsense
gen.сущий вздорarrant nonsense
Makarov.сущий вздор некоторых его заявлений неожиданно вызвал весельеthe arrant nonsense of some of his statements was incidentally hilarious
gen.такого вздора я ещё в жизни не слышалthat's the most arrant nonsense I've ever heard
Makarov.ужасный вздорalmighty nonsense
Makarov.фильм был просто романтическим вздоромthe film was just romantic mush
gen.хватит болтать вздор!put a sock in it!
Игорь Мигчистейший вздорcomplete rubbish
Gruzovikчистейший вздорsheer nonsense
inf.чистейший вздорdownright nonsense (Andrey Truhachev)
gen.чистейший вздорstark nonsense
gen.чистейший вздорunadulterated nonsense
Makarov.чистый вздорpure nonsense
inf.чистый вздорdownright nonsense (Andrey Truhachev)
lawчистый вздорutter nonsense (Tayafenix)
Makarov.чистый вздорflat nonsense
inf.что за вздор!what a lot of rubbish! (Andrey Truhachev)
inf.что за вздор!what rubbish! (sophistt)
gen.что за вздор!what rot!
emph.что за вздор ты несёшь?what on earth are you drivelling about? (ART Vancouver)
gen.чушь и вздорtrifles (scherfas)
gen.чушь и вздорrubbish (scherfas)
rhetor.экологический вздорenviro-hogwash (Alex_Odeychuk)
inf.это абсолютный вздор!that's absolute madness! (Andrey Truhachev)
Makarov.это вздорit makes no sense at all
Makarov.это вздорit doesn't make sense
gen.это вздор!don't be ridiculous!
gen.это всё вздорthat's all moonshine
gen.это всё вздорit is all moonshine
gen.это всё вздорthat is all baloney
gen.это всё вздорthat is all boloney
gen.это всё чистейший вздорit's just sheer nonsense
rhetor.это полный вздорthis is complete rubbish (Alex_Odeychuk)
inf.это совершенный вздор!that's absolute madness! (Andrey Truhachev)
gen.это сущий вздорit is sheer trash (Taras)
gen.я никогда не слышал такого вздора!I never heard such nonsense