Subject | Russian | English |
gen. | быть ветхим | be on its last legs |
names | в Ветхом Завете | Lord of Sabaoth (букв. "господь воинств небесных"; в новом переводе 1970 заменено выражением Lord of Hosts) |
libr. | в ветхом состоянии | in poor condition (о книге) |
Игорь Миг | в ветхом состоянии | dilapidated |
bank. | ветхая банкнота | worn out banknote (Alexander Matytsin) |
bank. | ветхая банкнота | unfit banknote |
construct. | ветхая банкнота | worn currency |
gen. | ветхая застройка | ramshackle housing (VLZ_58) |
gen. | ветхая застройка | dilapidated housing (VLZ_58) |
gen. | ветхая застройка | tumbledown housing (VLZ_58) |
gen. | ветхая застройка | decrepit housing (VLZ_58) |
libr. | ветхая книга | dilapidated book |
humor. | ветхая колымага | shandrydan |
econ. | ветхая купюра | old note |
Makarov. | ветхая одежда | garments that no longer hold together |
law | ветхая ферма | dilapidated farm |
gen. | ветхая хижина | a crazy hut |
econ. | ветхие денежные знаки | worn currency (подлежащие обмену) |
poetic | ветхие дни | extreme age (Супру) |
poetic | ветхие дни | great age (Супру) |
archit. | ветхие руины | mouldering ruins |
archit., amer. | ветхие руины | moldering ruins |
Игорь Миг | ветхие судна | flimsy craft |
slang | ветхий автомобиль | crate (грузовик, автобус и др.) |
relig. | ветхий Адам | old Adam (An impenitent sinner) |
relig. | ветхий Адам | the old Adam |
obs. | ветхий Адам | the old Adam (т.е. неисправимые недостатки, извечно ("от Адама") присущие человеку) |
biol. | Ветхий денми | the Ancient of Days |
rel., christ. | Ветхий деньми | the Ancient of Days |
relig. | Ветхий Деньми | Ancient of Days (A scriptural name given to God. Dn:7:9) |
relig. | Ветхий днями | the Ancient of Days |
relig. | Ветхий днями | Eternal God |
relig. | ветхий днями | ancient of days |
gen. | ветхий дом | shabby house |
gen. | ветхий дом | ramshackle house |
gen. | ветхий домик | decrepit house (triumfov) |
gen. | ветхий домик | dilapidated house |
gen. | ветхий жилищный фонд | old housing stock (Alexander Demidov) |
gen. | Ветхий завет | the Old Testament |
cleric. | Ветхий Завет | Old Testament (часть Библии) |
gen. | Ветхий Завет | the first covenant |
gen. | Ветхий Завет | Old Testament |
Makarov. | Ветхий Завет | the Old Covenant |
relig. | Ветхий Завет | Old Testament (The set of sacred writings shared by Judaism and Christianity; the first part of the Christian Bible containing the books of the Jewish canon of Scripture) |
relig., lat. | Ветхий Завет | Vetus Testamentum ("Old Testament", V.T.) |
relig. | Ветхий Завет | Testament |
relig. | ветхий завет | old covenant |
gen. | Ветхий Завет | the covenant of works |
gen. | Ветхий завет | Obadiah |
dipl. | Ветхий и Новый завет | Books of the Old and New Covenant |
Makarov. | Ветхий и Новый завет | Books of the Old and the New Covenant |
relig. | ветхий наш человек | our old man |
seism. | ветхий о здании обветшание | dilapidated (о здании) |
Gruzovik | ветхий старик | senile old man |
Gruzovik | ветхий старик | decrepit old man |
libr. | ветхий титульный лист, наклеенный для большей прочности на бумагу | title mounted |
libr. | ветхий титульный лист, наклеенный для большей прочности на картон | title mounted |
relig. | ветхий человек | old man (The term is repeatedly used in the Letters of Paul the Apostle. Rom:6:6, Eph:4:22, Col:3:9) |
construct. | ветхое жилище | slum dwelling |
ecol. | ветхое жилище, признанное опасным для жизни | dangerous structure |
Игорь Миг | ветхое жильё | dilapidated dwellings |
Игорь Миг | ветхое жильё | dilapidated housing |
archit. | ветхое здание | dilapidated building (Soulbringer) |
construct. | ветхое здание | ramshackle building |
Gruzovik | ветхое платье | threadbare clothes |
railw. | ветхое состояние | dilapidated condition (сооружения) |
econ. | ветхое состояние | dilapidation |
qual.cont. | ветхое состояние | disrepair |
amer. | ветхое состояние | state of disrepair (здания; The place is in such a state of disrepair that it is dangerous. Val_Ships) |
amer. | ветхое состояние (здания | state of disrepair (The place is in such a state of disrepair that it is dangerous. Val_Ships) |
archit. | ветхое строение | dilapidated building (Soulbringer) |
inf. | ветхое строение | teardown (joyand) |
mil., navy | ветхое судно | coffin (MichaelBurov) |
bible.term. | вливать молодое вино в мехи ветхие | put new wine into old bottles |
bible.term. | вливать новое вино в мехи ветхие | put new wine into old bottles |
gen. | группа ветхих домишек | rookery |
gen. | густонаселённый ветхий дом | rookery |
Makarov. | два-три ветхих домишка | two or three decrepit houses |
poetic | дожить до ветхих дней | make old bones (Супру) |
poetic | дожить до ветхих дней | live to a ripe old age (Супру) |
rel., christ. | Завет ветхий | the Old Testament |
lit. | "История времён Ветхого и Нового Завета" | Annales Veteris et Novi Testamenti (ист. трактат Джеймса Ашера) |
relig. | иудаизм времён Ветхого Завета | Old Testament Judaism |
relig. | книги "Ветхого Завета" и "Нового Завета" | Old Testament and New Testament |
relig. | книги "Ветхого Завета" и "Нового Завета" | Books of the Old and the New Covenant |
gen. | книги Ветхого и Нового Завета | the books of the Old and the New Covenant |
gen. | книги пророков Ветхого завета | the Prophets |
bible.term. | молодое вино в ветхих мехах | new wine in old bottles (Anglophile) |
relig. | относящийся к Ветхому завету | testamentary |
cleric. | первые восемь книг ветхого завета | octateuch |
gen. | первые семь книг Ветхого Завета | Heptateuch |
gen. | первые шесть книг Ветхого завета | Hexateuch |
relig. | первый ирландский перевод Ветхого Завета | Bedell's Bible |
busin. | план сноса ветхих домов | slum clearance scheme |
rel., christ. | Симеон Ветхий | Symeon "the Ancient" (христианский святой browser) |
dipl. | снос ветхих домов | slum clearance (program bigmaxus) |
busin. | снос ветхих домов | slum clearance |
construct. | снос ветхих зданий | slum clearance |
tech. | снос ветхих строений | redevelopment |
construct. | снос ветхого жилья | demolition of dilapidated shelters |
construct. | сносящий ветхие строения | redeveloping |
Gruzovik, obs. | снять с себя ветхого Адама | free oneself from antiquated views |
Gruzovik, obs. | снять с себя ветхого человека | free oneself from antiquated views |
bible.term. | совлещися ветхого человека | put off the old man |
gen. | специальная молитва на каждый день, предшествующая чтению Ветхого Завета | the collect for the day (Игорь Primo) |
gen. | тексты ветхого завета | anagoge |
gen. | тексты ветхого завета, предвосхищающие учение нового завета | anagoge |
construct. | территория, застроенная ветхими домами, требующими сноса | slum clearance area |
idiom. | умертвить в себе ветхого Адама | slay the old Adam (in/within oneself Liv Bliss) |
Gruzovik, obs. | умертвить в себе ветхого Адама | free oneself from antiquated views |
Gruzovik, obs. | умертвить в себе ветхого человека | free oneself from antiquated views |
slang | устаревший или ветхий автомобиль | crate (грузовик, автобус и др.) |
bible.term. | философско-поэтические книги Ветхого Завета | wisdom literature (BritW) |
gen. | этот ветхий грузовик | this antiquated truck |