Russian | English |
"Ветер в ивах" | Wind in the Willows (1908, роман-сказка Кеннета Грэма) |
"Ветер в камышах" | The Wind among the Reeds (1889, сб. стихов Уильяма Йейтса) |
Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях | the Wind Tells About Valdemar Daae And His Daughters (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
"Восточный ветер, западный ветер" | East Wind, West Wind (1929, роман Перл Бак) |
Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? (R. P. Warren) |
Мисс Маффет села с плошкой сметану кушать ложкой, / Однако с краю стула / Подсел к ней вдруг большой паук, / И мисс как ветром сдуло. | Little Miss Muffet sat on a tuffet, / Eating some curds and whey. / Along came a spider, and sat down beside her, / And frightened Miss Muffet away. |
"Ода к западному ветру" | the Ode to the West Wind (Шелли) |
"Песня ветра" | Wind Song (1960, сб. стихов Карла Сэндберга) |
"Унесённые ветром" | Gone with the Wind (1936, роман Маргарет Митчелл) |