Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
English
French
Spanish
Terms
containing
ввязываться в
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
Игорь Миг
ввязываться в
get tied up in
Игорь Миг
ввязываться в
get into
(
Ввяжусь в драку, мне набьют рожу – If I get into a fight, they'll smash my face in --- (Michele Berdy) US 2-017
)
Игорь Миг
ввязываться в
jump into
Игорь Миг
ввязываться в
get entangled in
mil.
ввязываться в
бой
intervene
mil.
ввязываться в
бой
engage in combat
Gruzovik, mil.
ввязываться в
бой
become engaged
mil.
ввязываться в
бой
engage in battle
Игорь Миг
ввязываться в
войну
get involved into a war
Игорь Миг
ввязываться в
войну
get into a war
Игорь Миг
ввязываться в
войну с
take up arms against
Игорь Миг
ввязываться в
драку
pick fights
inf., amer.
ввязываться в
драку
rumble
(между бандами)
Игорь Миг
ввязываться в
драку
pick a fight
Makarov.
ввязываться в
неприятную историю
get oneself into trouble
Игорь Миг
ввязываться в
перепалку с
spar with
Игорь Миг
ввязываться в
противостояние
engage
inf., amer.
ввязываться в
разборку
rumble
(между бандами)
gen.
ввязываться в
разговор
break into a conversation
Makarov., inf.
ввязываться в
сомнительные отношения с
be tangled with
(кем-либо)
Makarov.
ввязываться в
спор
embroil in an argument
gen.
ввязываться в
ссоры
pick squabbles
(
triumfov
)
idiom.
ввязываться в
что-нибудь неприятное, сложное или рискованное
let oneself in for
(
dj_formalin
)
idiom.
ввязываться в
что-нибудь неприятное, сложное или рискованное
let
oneself
in for
(
dj_formalin
)
fig.
ввязываться в
эти дела
wade into those waters
(
q3mi4
)
Makarov.
мне не хотелось бы
ввязываться в
это дело и мешать его игре
I wouldn't like to start in and plug his game
gen.
не
ввязывайся в
драку с Робертом – он тебе не по зубам
don't pick up a fight with Robert: he will run rings around you
gen.
не
ввязывайтесь в
ссоры влюблённых
don't take sides in lovers' quarrels
Игорь Миг
не
ввязываться в
steer clear from
hockey.
не
ввязываться в
драки
play between the whistles
(
VLZ_58
)
idiom.
не
ввязываться в
неприятности
tread warily
(
Solidboss
)
gen.
не
ввязываться в
ссору
stay above the fray
(
bookworm
)
gen.
он не хочет
ввязываться в
это дело
he doesn't want to become mixed up in the affair
gen.
он решил не
ввязываться в
политику
he decided not to mix in politics
Makarov.
пентагоновское начальство совершенно не радует идея
ввязываться в
миротворческую операцию в Косово
the Pentagon top brass hates the idea of getting embroiled in Kosovo peacekeeping
Makarov.
поступив в колледж, он стал
ввязываться в
уличные драки-потасовки
he went to the High School, and joined in the street fights called bickers
Get short URL