Russian | English |
вам не к лицу говорить такие вещи | it ill becomes you to say such things |
вам не мешает выспаться хорошенько | you will be all the better for a good night's rest |
вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки | you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down |
вам не нужно никого беспокоить | you needn't disturb anybody |
вам не нужно приходить | it is not necessary for you to come |
вам не о чём волноваться | you have nothing to fret about |
вам не понадобится новый календарь? | have you any use for a new calendar? |
вам не пристало говорить такие вещи | it ill becomes you to say such things |
вам не следовало бы так категорично заявлять об этом факте | you would not so positively affirm this fact |
вам не следует отказываться | it ill beseems you to refuse |
вам не следует расстраиваться по этому поводу | you needn't create about it |
вам не следует так спешить | you should not be in such a hurry |
вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик? | will it trouble you to drop this letter in the box? |
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем | you can't brush your difficulties aside in that easy manner |
вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит | will it be much trouble to you to do this? – No trouble at all |
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
вы не беспристрастны к нему | you are prejudiced in his favour |
вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? | is it all right for me to come this evening? |
вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей | you will have no obstruction from us in the execution of your duty |
вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздражения | you ought not to give way to your temper, under whatever provocation |
вы не должны сердиться на него | you must not take it ill of him |
вы не должны слишком перегружать меня, вам не следует требовать от меня слишком многого | you must not task me too high |
вы не должны так жить | it is not a fit life for you |
вы не замёрзли? | are you warm enough? |
вы не знаете, каких трудов мне это стоит | you don't know what uphill work it is |
вы не знакомы с человеком, который притесняет нас | you are unacquainted with the man that oppresses us |
вы не имеете права так говорить! | you have no right to say so! |
вы не могли бы выражаться точнее? | you are not definite enough |
вы не могли бы доставить меня в аэропорт? | could you give me transportation to the airport? |
вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания | you cannot teach in this state without a teaching certificate |
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage |
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы | you can't sweep your difficulties aside in that easy manner |
вы не можете уйти от ответственности по этому делу | you can't slip out of your responsibility in this matter |
вы не можете уклониться от ответственности | you cannot abscond from your responsibilities |
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ | you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer |
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ | you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer |
вы не можете это исправить | you can't better that |
вы не очень-то умеете прыгать | Ye're no very gleg at the jumping |
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу | I'll make it worth your while |
вы не пожалели соли на мясо | you've salted the meat rather generously |
вы не поняли, в чём суть рассказа | you've missed the whole point of the story |
вы не поняли, в чём суть спора | you've missed the whole point of the argument |
вы не потрудились почистить себе ботинки | you've neglected to clean your shoes |
вы не прогоните меня от своих дверей | you will not turn me from your door |
вы не работали и, стало быть, ничего не получите | you didn't work, thence you will get no pay |
вы не раскаиваетесь в том, что наделали? | aren?t you sorry for what you?we done? |
вы не раскаиваетесь в том, что наделали? | aren't you sorry for what you'we done? |
вы не рискуете опоздать | here is no risk of your being late |
вы не рискуете простудиться | here is no risk of your catching cold |
вы не сделали своей части работы | you have not done your proportion of the work |
вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекает | you didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in |
вы не съели ни крошки за целый день | you have not eaten a scrap all day |
вы не угадали | your guess is beside the mark |
вы не шутите? | are you for real? (выражает радостное удивление) |
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях | even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty |
делайте что хотите, я вас не боюсь! | do your worst! |
дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса | if you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom) |
его лесть вам не поможет | his flattery won't get you anywhere |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если вы не будете регулярно заливать масло, то мотор внезапно может начать заедать | if you fail to oil the engine regularly, it could seize up without warning |
если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся | if you don't sit still, the boat will upset |
если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду | if you do not take part in the conference, neither shall |
если вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник | permit me to call on you next Tuesday afternoon |
если вы не подчинитесь, я применю силу | if you do not obey I shall appeal to force |
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка | if you don't want to come, cross your name off |
если вы поставите свою машину на два ярда назад, вы не нарушите закон | you'll get within the law if you move your car back two yards |
если это вас не затруднит | if it is not inconvenient for you |
если это вас не стеснит | if it is no inconvenience to you |
жаль, что вы не видели его! | you should have seen him! |
жаль, что вы не можете зайти к нам | we are unhappy that you cannot visit us |
здесь мы с вами не совпадаем во взглядах | my opinions clash against yours |
значит, вы не одобряете плана | then you don't approve of the plan |
имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение | the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed |
как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
как жаль, что вы не могли прийти на вечер | what a shame that you couldn't come to party |
как жаль, что вы не смогли прийти | we are sorry that you weren't able to come |
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение | I pity you if you can't understand a plain statement like that |
надеюсь, мы вас не задержали | I hope we haven't held you back |
надеюсь, я вам не надоел? | I hope I have not tired you |
начнём с того, что вы не имеете права ходить туда | you have no right to go there, to start with |
не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff your head with things you don't understand |
не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff up your head with things you don't understand |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
он вам не позволит говорить такие вещи | he won't have you say such things |
он вас не понимает | he doesn't get you |
он вас не понимает | he doesn't follow you |
он не может впустить вас, пока вы не покажете пропуск | he can't let you in unless you give the password |
он немного боялся, что вы не придёте | he was a little afraid you would not come |
он просил бы вас не вмешиваться не в своё дело | he will thank you to mind your own business |
он с вами не согласен | he doesn't agree with you |
он с вами не согласен | his opinions conflict with yours |
он с вами не согласен | he disagrees with you |
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение | she may be offended if you don't reply to her invitation |
от пластыря вам не будет больно | the plaster won't hurt you |
от пластыря вам не будет больно | plaster won't hurt you |
очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей | I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for |
почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? | why don't you stay with us when you next visit Oxford? |
почему вы не можете пойти с нами в театр? | what bars you from coming to the theatre with us? |
почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? | why couldn't you report off-sick in the proper manner? |
почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчатки | most every doctor will tell you that you need fiber |
пусть их возражения вас не волнуют | don't let their objections discompose you |
пусть у вас не болит голова по этому поводу | don't trouble your head about it |
пусть это вас не смущает | don't let this discourage you |
пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы | if I am wrong, you are at least not absolutely right |
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce |
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce |
спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят | your life jacket will help you to stay up until you are fished out |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
тут вы не правы | you are off on that point |
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
что вам не сидится? | why are you in such a hurry? |
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
это платье вам не идёт | the dress doesn't suit you |
я бы выкурил сигарету, если вы не против | I think I'll have a smoke, if you don't object |
я надеюсь, вы не подумаете, что я струсил | I hope you will not think I am funking |
я никому, кроме вас, не говорил | I have told none but you |
я очень виноват, что вам не писал | I have been very remiss in writing to you |
я очень виноват, что вам не писал | I have been very remiss about writing to you |
я пытался сообщить о нашем собрании по телефону, но вас не было | I tried to call about our meeting, but you weren't in |
я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать | I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up |
я рекомендую вам не вставать | I advise you to stay in bed |
я советую вам не вставать | I advise you to stay in bed |
я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать | I'll report you to the police if you don't stop annoying me |