Russian | English |
без вас мы бы не окончили работу вовремя | but for you we should not have finished the work in time |
больше вы меня не обманете | you shall not serve that trick twice |
большой парус не будет находиться в нужном положении до тех пор, пока вы его не натянете и привяжете | the big sail won't stay in position unless you trice it up |
боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude |
буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком | i'll level with you, I'm no great detective |
в день распродажи вы никого не застанете дома | you'll never find anyone at home on bargain-day |
в этом я не могу согласиться с вами | I can't go with you on that |
Вам бы он не понравился. это не ваш типаж. Он толстяк невысокого роста | you wouldn't like him. He's not your type. He's a little fat man |
вам, вероятно, придётся пожить в тесноте, пока не закончится ремонт | you may have to pig it for a time while the repairs get finished |
вам не к лицу говорить такие вещи | it ill becomes you to say such things |
вам не мешает выспаться хорошенько | you will be all the better for a good night's rest |
вам не нужно лезть на дерево, наверное, можно стряхнуть яблоки | you don't have to climb the tree, it may be possible to shake the apples down |
вам не нужно никого беспокоить | you needn't disturb anybody |
вам не нужно приходить | it is not necessary for you to come |
вам не о чём волноваться | you have nothing to fret about |
вам не понадобится новый календарь? | have you any use for a new calendar? |
вам не пристало говорить такие вещи | it ill becomes you to say such things |
вам не следовало бы так категорично заявлять об этом факте | you would not so positively affirm this fact |
вам не следует отказываться | it ill beseems you to refuse |
вам не следует расстраиваться по этому поводу | you needn't create about it |
вам не следует так спешить | you should not be in such a hurry |
вам не трудно будет бросить это письмо в почтовый ящик? | will it trouble you to drop this letter in the box? |
вам не удастся просто отмахнуться от этих проблем | you can't brush your difficulties aside in that easy manner |
вам никогда не надоест смотреть на эту картину | you will never tire of looking at the picture |
вам придётся сесть на следующий автобус, мы просто не сможем втиснуть больше ни одного пассажира | you'll have to catch the next bus, we can't possibly jam any more passengers in |
вам следует быть готовым перенести это спокойно, не сердясь | you should be ready to bear it evenly, not sullenly |
вам такая жизнь не подходит | it is not a fit life for you |
вам эта шляпа не идёт | that hat is unbecoming to you |
вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит | will it be much trouble to you to do this? – No trouble at all |
ваша беда в том, что вы не можете смириться с отказом | your trouble is that that you can't take rejection |
ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены | your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволить | your continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed |
вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить | suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment |
возможно, это предложение не совсем то, чего бы вам хотелось, но всё же не стоит им пренебрегать | this offer may not be what you desire, but it's not to he sniffed at |
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь | it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory |
вы будете моим должником до тех пор, пока не отдадите мне визит | we will not be even until you repay my visit |
вы виноваты, а не я | fault lies with you, not with me |
вы виноваты, а не я | the fault lies with you, not with me |
вы возвращались пешком? – Больше ничего не оставалось делать | you walked back? – There was nothing else for it |
вы должны быть искренними, но не забывать об осторожности, а также экономным, но не скупым | you must be frank, but without indiscretion, and close without being costive |
вы должны согласиться с тем, что её заявление не вызывает доверия | you must admit her statement to be doubtful |
вы его не видели, и я тоже | you didn't see him, nor did |
вы ему не указчик | he is not taking orders from you |
вы ещё услышите об этом, можете не сомневаться! | you'll hear about this all right! |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? | you do not expect me to do this work in a day, do you? |
вы и глазом не успеете моргнуть, как о ваших признаниях узнаёт вся улица | before you know where you are, your confidences will be retailed to half the street |
вы их нисколько не интересуете | they are not in the least interested in you |
вы к этому подходите не так, как надо | you don't go about it in the right spirit |
вы, кажется, не понимаете | you do not seem to understand (в чем дело) |
вы меня не поняли | you haven't got my meaning |
вы меня не так понимаете | you misunderstand me |
вы могли бы сделать это и не запятнав моё доброе имя | you could have done that without committing my good name |
вы можете не беспокоиться | you may rest assured (that) |
вы можете распоряжаться собой, неволить вас никто не может | you are a free agent, no one can force you |
вы на меня не обиделись? | are you offend ed with me? |
вы не беспристрастны к нему | you are prejudiced in his favour |
вы не возражаете, если я приду сегодня вечером? | is it all right for me to come this evening? |
вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей | you will have no obstruction from us in the execution of your duty |
вы не должны давать выхода своим эмоциям, независимо от степени раздражения | you ought not to give way to your temper, under whatever provocation |
вы не должны сердиться на него | you must not take it ill of him |
вы не должны слишком перегружать меня, вам не следует требовать от меня слишком многого | you must not task me too high |
вы не должны так жить | it is not a fit life for you |
вы не замёрзли? | are you warm enough? |
вы не знаете, каких трудов мне это стоит | you don't know what uphill work it is |
вы не знакомы с человеком, который притесняет нас | you are unacquainted with the man that oppresses us |
вы не имеете права так говорить! | you have no right to say so! |
вы не могли бы выражаться точнее? | you are not definite enough |
вы не могли бы доставить меня в аэропорт? | could you give me transportation to the airport? |
вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания | you cannot teach in this state without a teaching certificate |
вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях | you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage |
вы не можете разорвать контракт, в противном случае вы будете привлечены к суду | you can't walk out on the contract, or you could be taken to court |
вы не можете с такой лёгкостью игнорировать все ваши проблемы | you can't sweep your difficulties aside in that easy manner |
вы не можете уйти от ответственности по этому делу | you can't slip out of your responsibility in this matter |
вы не можете уклониться от ответственности | you cannot abscond from your responsibilities |
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ | you can't skirt round the matter, you'll have to give the workers a definite answer |
вы не можете ходить вокруг да около: вы должны будете дать рабочим определённый ответ | you can't skirt around the matter, you'll have to give the workers a definite answer |
вы не можете это исправить | you can't better that |
вы не очень-то умеете прыгать | Ye're no very gleg at the jumping |
вы не пожалеете, если сделаете то, о чём я вас прошу | I'll make it worth your while |
вы не пожалели соли на мясо | you've salted the meat rather generously |
вы не поняли, в чём суть рассказа | you've missed the whole point of the story |
вы не поняли, в чём суть спора | you've missed the whole point of the argument |
вы не потрудились почистить себе ботинки | you've neglected to clean your shoes |
вы не прогоните меня от своих дверей | you will not turn me from your door |
вы не работали и, стало быть, ничего не получите | you didn't work, thence you will get no pay |
вы не раскаиваетесь в том, что наделали? | aren?t you sorry for what you?we done? |
вы не раскаиваетесь в том, что наделали? | aren't you sorry for what you'we done? |
вы не рискуете опоздать | here is no risk of your being late |
вы не рискуете простудиться | here is no risk of your catching cold |
вы не сделали своей части работы | you have not done your proportion of the work |
вы не совсем хорошо заделали дыру на крыше: она всё ещё протекает | you didn't mend that hole in the roof very well, there's still a little rain trickling in |
вы не съели ни крошки за целый день | you have not eaten a scrap all day |
вы не угадали | your guess is beside the mark |
вы не шутите? | are you for real? (выражает радостное удивление) |
вы ничего от этого не получите | that won't benefit you a scrap |
вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится | you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it |
вы почти никогда не видите хозяина-работодателя, хотя чувствуете его присутствие, потому что должны представлять события в выгодном ему свете | you almost never see the proprietor, although you feel his presence, because you have to angle your writing his way |
вы решили пойти домой по своим собственным соображениям, это не связано с тем, что шёл дождь | you decided to come home for your own reasons, the fact that it rained is beside the point |
вы сейчас отлично работаете, надеюсь, что дальше будет не хуже | you are doing excellent work now, I hope you won't backslide |
"вы слышали анекдот про красную книгу?" – спросил он. Мы никогда прежде не слышали этого анекдота, он оказался очень смешным | Have you heard the one about the Red Book? he said. We had not heard it, and it was very funny |
вы так кричите, что я не могу вставить ни слова | you are so exclamatory that I cannot get a word in |
вы ужасно долго не шли | you've been a plaguy long time in coming |
вы устали? – не особенно | are you tired? – not really |
вы хотите есть? – не особенно | are you hungry? – not really |
вы хотите есть? – не очень | are you hungry? – not really |
вы что-то не договариваете | you are keeping something from me |
вы что-то не то говорите | you don't mean it, now |
вы этого не думаете! | you don't mean it! |
выбирать не вам | it is not for you to choose |
выйдите, пожалуйста, из комнаты и подождите, пока вас не вызовут | please step outside and wait to be called into the office |
где вы были? – не ваша забота | where have you been? – never you mind! |
где вы были? – не ваша печаль | where have you been? – never you mind! |
да вы вовсе этого не думаете | you don't mean it, now |
даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях | even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty |
делайте что хотите, я вас не боюсь! | do your worst! |
дети, если вы не будете вести себя как следует, я выгоню вас из класса | if you children don't behave properly, I will send you out (of the classroom) |
для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно | secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not |
для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы | you can't do a thing for people like that, they are hopeless (безнадежны) |
его лесть вам не поможет | his flattery won't get you anywhere |
его машина не заводится, вы можете её подтолкнуть? | his car won't start, can you give him a push? |
ей не обязательно было вам это говорить | she needs not have told you about that |
ей не терпится сообщить вам эту добрую весть | she is bursting to tell you the good news |
ей очень не нравится, что вы вмешиваетесь в мои дела | she resents your interfering in my affairs |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие | if you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident |
если бы не вы, мы бы не окончили работу вовремя | but for you we should not have finished the work in time |
если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если вы будете устраивать вечеринку, не забудьте позвать меня | if you're having a party, count me in |
если вы знаете ответ, поднимите руку, не кричите с места | if you know the answer, put your hand up, don't call out |
если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен | if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that |
если вы не будете регулярно заливать масло, то мотор внезапно может начать заедать | if you fail to oil the engine regularly, it could seize up without warning |
если вы не будете сидеть спокойно, лодка перевернётся | if you don't sit still, the boat will upset |
если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду | if you do not take part in the conference, neither shall |
если вы не возражаете, назначим встречу на следующий вторник | permit me to call on you next Tuesday afternoon |
если вы не подчинитесь, я применю силу | if you do not obey I shall appeal to force |
если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет | the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned |
если вы не хотите прийти, вычеркните себя из списка | if you don't want to come, cross your name off |
если вы оставите машину снаружи не выключив мотор, вы потратите больше бензина, чем вам кажется | if you leave your car idling away outside the house for an hour or more, you will burn more petrol than you think |
если вы поставите свою машину на два ярда назад, вы не нарушите закон | you'll get within the law if you move your car back two yards |
если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки | if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe |
если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача | if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor |
если это вас не затруднит | if it is not inconvenient for you |
если это вас не стеснит | if it is no inconvenience to you |
жаль, что вы не видели его! | you should have seen him! |
жаль, что вы не можете зайти к нам | we are unhappy that you cannot visit us |
жаль, что я не могу помочь вам в этом деле | I wish I could serve you in this matter |
зайдя на этот сайт, вы можете, не выходя из дома, пополнить свои запасы лёгких закусок типа пиццы или газировки | the Web site allows you to stock up on munchies like pizza and soda without leaving home |
здесь мы с вами не совпадаем во взглядах | my opinions clash against yours |
знаете ли вы, кто такие критики? Те, кто сами не имели успеха в литературе и искусстве | you know who the critics are? The men who have failed in literature and art |
значит, вы не одобряете плана | then you don't approve of the plan |
и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны | and then you should know that you are not welcome here |
и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка | and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle |
имущественное право на дом не будет вам передано, пока вы не подпишете соглашение | the house will not be conveyed to you until after the agreement has been signed |
иногда вам кажется, что работа никогда не прекратится и ничем не будет вознаграждена | sometimes the work can feel unrewarding and everlasting |
кажется, вам самим не повезло | you seem to have had hard lines yourselves |
как будто бы вы не знали! | as if you didn't know! |
как жаль, что вы не могли прийти на вечер | what a shame that you couldn't come to party |
как жаль, что вы не смогли прийти | we are sorry that you weren't able to come |
как же вы его не спросили? | how come you did not ask him? |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться | the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster |
когда нам была нужна ваша помощь, вы и пальцем не шевельнули | when we needed your help, all you did was sit back |
меня не интересует, одобряете вы это или нет | I am not interested in whether you approve of it or not |
мне жаль вас, если вы не можете понять такое простое утверждение | I pity you if you can't understand a plain statement like that |
мне не обязательно было вам это говорить | I need not have told you about that |
может быть, это предложение не совсем то, чего вам хотелось бы, но всё же не следует пренебрегать им | this offer may not be what you desire, but it's not to be sneezed at |
может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не верится | you may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true |
мои замечания касались не вас | my remarks were not aimed at you |
мы вас обоих не видели целую вечность | we've not seen you both for ages |
мы довольны вашей компанией и не сомневаемся, что вы довольны нашей | we are pleased with your company, as we make no doubt you are with ours |
мы не в состоянии помочь вам | we are unable to help you |
мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли | we have no objections to your going (поехали) |
мы с сожалением должны сообщить вам, что мистер Скотт не может выполнить своих обязательств | we regret to inform you that Mr. Scott is unable to meet his engagements |
на рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами | there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin |
на самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас | I have not really crashed my car, I was only fooling you |
надеюсь, мы вас не задержали | I hope we haven't held you back |
надеюсь, я вам не надоел? | I hope I have not tired you |
начнём с того, что вы не имеете права ходить туда | you have no right to go there, to start with |
не буду вас задерживать | don't let me detain you |
не буду надоедать вам деталями | I shan't trouble you with the details |
не буду утомлять вас деталями | I shan't trouble you with the details |
не давайте никому втянуть вас в эту ассоциацию | don't let anybody rush you into joining the association |
не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff your head with things you don't understand |
не забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете | don't stuff up your head with things you don't understand |
не знаете ли вы, где он живёт? | have you any idea where he lives? |
не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное | if you ask me, there's something a bit queer going on |
не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры | could you give me the names of some good plays to go to, played great players |
не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял | would you mind repeating that, I didn't quite catch on |
не могли бы вы устроить меня переночевать? | can you give me a bed for the night? |
не могу отрицать, что вы правы | I cannot deny but that you are right |
не могу сообщить вам никаких подробностей | I cannot give you any details |
не могу сообщить вам ничего интересного | I have nothing of interest to impart to you |
не можете же Вы, в самом деле подумать, что Шейла взяла Вши часы. Её абсолютная честность даже не обсуждается | you can't possibly think Sheila took your watch, her honesty is beyond question |
не можете ли вы сказать мне, который сейчас час? | could you tell me the right time? |
не понимаю, что вы хотите сказать | I don't catch your meaning |
не приходите, если вам неудобно | if it is inconvenient to come, don't trouble |
не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал? | can you direct me to the railway station? |
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома | don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home |
не хотел бы вас беспокоить | I don't like to disturb you |
не хотел вас обидеть | no offence meant |
не хотел вас обидеть | no offence intended |
не хотите ли вы прочитать эту статью? | would you care to read this article? |
не хочу вас беспокоить | I don't like to disturb you |
ничто не доставило мне большего удовольствия, чем то прелестное письмо, которым вы меня удостоили | none gave me greater pleasure, than the kind letter you honoured me with |
'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов | of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder |
обладание учёной степенью ещё не гарантирует вам трудоустройство | the possession of degree does not guarantee you a job |
он вам не позволит говорить такие вещи | he won't have you say such things |
он вам сто раз говорил, чтобы вы это не делали | he told you a hundred times not to do this |
он вас не понимает | he doesn't get you |
он вас не понимает | he doesn't follow you |
он вас сразу не признал | he didn't know you first |
он вас сразу не признал | he didn't know you at once |
он доволен вашей компанией и не сомневается, что вы довольны моей | she is pleased with your company, as he makes no doubt you are with his |
он звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться | he phoned you several times but couldn't get through |
он надеется, что длина этого письма компенсирует то, что он не написал вам раньше | he hopes the length of this letter will make up for him not having written earlier |
он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела | he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement |
он не был вам родственником | he wasn't any kin to you |
он не делал этого, уверяю вас | he does not do it, I tell you |
он не делал этого, уверяю вас | he did not do it, I tell you |
он не догадался спросить у вас её адрес | he doesn't think of asking you for her address |
он не думает, что вы можете обобщать эти факты | he doesn't think you can generalize these facts |
он не желает вам зла | he means you no harm |
он не звонил вам, потому что он совсем заморочился с работой | he didn't call you because he was snowed under with work |
он не знает, какую книгу вам дать | he doesn't know what book to give you |
он не мог дозвониться до вас | he couldn't get through to you |
он не мог успокоиться, пока не поделился с вами новостью | he could not rest until he'd told you the news |
он не может впустить вас, пока вы не покажете пропуск | he can't let you in unless you give the password |
он не может дать вам предпочтение перед всеми другими | he cannot give you preference over everyone else |
он не может позволить вам руководить вместо него | he cannot let you rule in his stead |
он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может | he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody |
он не ожидал застать вас здесь в столь поздний час | he guessed you not to be here that late |
он не осмелится с вами спорить | he would not presume to argue with you |
он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русски | he didn't suspect that you speak Russian so well |
он не понял, что вы сказали | he doesn't catch what you said |
он не сердится, наоборот, он рад был, что вы пришли | he is not angry, on the contrary, he was glad that you came |
он не так прост наивен, как вы думаете | he is not so simple as you suppose |
он не такой дурак, каким вы его изображаете | he is not the fool you make him |
он не такой дурак, чтобы поверить вам | he is not such a fool as to believe you |
он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения | he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation |
он не хотел будить вас | he didn't want to rouse you from your slumbers |
он не хотел бы причинить вам беспокойство | he doesn't want to disturb you |
он не хотел быть невнимательным по отношению к вам | he doesn't mean to be so inconsiderate towards you |
он не хотел быть невнимательным по отношению к вам | he doesn't mean to be so inconsiderate to you |
он не хотел / вас обидеть | he intended no hurt to your feelings |
он не хотел вас обидеть, он просто не подумал | he did not mean any harm, he was simply thoughtless |
он не хотел обидеть вас | he didn't mean to offend you |
он не хочет вас обижать | he doesn't want to hurt your feelings |
он не хочет вас ограничивать | he doesn't want to bind you down |
он не хочет, чтобы вы соприкасались с этим | he doesn't want you to concern yourself with it |
он не хочет, чтобы вы соприкасались с этим | he doesn't want you to concern yourself about it |
он немного боялся, что вы не придёте | he was a little afraid you would not come |
он никак не может позволить вам это | he cannot possibly allow this to you |
он никогда не лгал вам | he never once lied to you |
он ничего интересного не может вам рассказать | he can't tell you anything interesting |
он принципиально не согласен с тем, что вы говорите | he disagrees fundamentally with what you're saying |
он пришёл не с тем, чтобы спорить с вами | he doesn't come to argue with you |
он просил бы вас не вмешиваться не в своё дело | he will thank you to mind your own business |
он решительно не понимает, о чём вы говорите | he has got absolutely no idea what you are talking about |
он с вами не согласен | his opinions conflict with yours |
он с вами не согласен | he doesn't agree with you |
он с вами не согласен | he disagrees with you |
он совсем не вас имеет в виду | he doesn't mean you at all |
он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его | he is so rude, I don't know how you put up with him |
она может оскорбиться, если вы не ответите на её приглашение | she may be offended if you don't reply to her invitation |
она не танцует так, как вы | she doesn't dance like you do |
от пластыря вам не будет больно | the plaster won't hurt you |
от пластыря вам не будет больно | plaster won't hurt you |
очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей | I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for |
по правилам этой библиотеки вы можете взять за один раз не больше шести книг | the library allows you to check out six books at a time |
подоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную сумму | income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amount |
пожалуйста, говорите громче, мы не слышим вас | speak up, we can't hear you |
после сердечного приступа вы должны быть осторожны и не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it |
после сердечного приступа вы должны следить за тем, чтобы не переутомляться | after a heart attack you have to be careful not to overdo it/things |
почему бы вам не остановиться у нас в ваш следующий приезд в Оксфорд? | why don't you stay with us when you next visit Oxford? |
почему бы вам снова не лечь в постель | why don't you get back to bed? |
почему бы вам снова не лечь спать? | why don't you get back to bed? |
почему вы не можете пойти с нами в театр? | what bars you from coming to the theatre with us? |
почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? | why couldn't you report off-sick in the proper manner? |
почти все врачи скажут, что вам не хватает клетчатки | most every doctor will tell you that you need fiber |
предрассудки не должны мешать вам | prejudice do not blindfold you |
простите, если я обидел вас, я не хотел этого | I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to |
простите, это я не вам, так, мысли вслух | sorry, I wasn't talking to you, I was just thinking aloud |
простите, я не хотел вас обидеть | forgive me, I didn't mean to insult you |
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
пусть их возражения вас не волнуют | don't let their objections discompose you |
пусть моя болезнь не беспокоит вас | don't let my illness concern you |
пусть у вас не болит голова по этому поводу | don't trouble your head about it |
пусть это вас больше не беспокоит | now don't let it trouble you any more |
пусть это вас не смущает | don't let this discourage you |
пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы | if I am wrong, you are at least not absolutely right |
ребята, вы, там, заткнитесь, мы сами себя не слышим | pipe down, you boys at the back there, we can hardly hear ourselves |
совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду | I haven't the first idea of what you mean |
создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce |
создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией | the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce |
спасательный жилет позволит вам продержаться на воде, пока вас не выловят | your life jacket will help you to stay up until you are fished out |
теперь вы довольны? – Так доволен, что и сказать не могу | are you satisfied now? – So much so that words fail me |
то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том | what you say is true, but off the track |
то, что я говорю, к вам не относится | what I am saying does not apply to you |
только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов | only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates |
тут вы не правы | you are off on that point |
у вас не пройдёт подобный трюк с нашим председателем, он очень много знает | you'll never slip that old trick over our chairman, he knows too much |
уж не вздумали ли вы угрожать мне? | do you mean to threaten? |
холодильник не будет работать нормально, если вы набьёте в него слишком много продуктов | the fridge won't work properly if you jam in too much food |
хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы | although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws |
что вам не сидится? | why are you in such a hurry? |
что касается меня, то я надеюсь, что вы не получите эту работу | I, for one, hope you don't get the job |
чёрт возьми, лучше бы вы этого не делали! | I wish the deuce you hadn't! |
эта отговорка не оправдывает вас | that excuse will not serve you |
эта работа вовсе не унизительна для вас | this work offers you no dishonour |
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете | the dog will never bite you provided you let it alone |
эта собака никогда не укусит вас, если вы её не тронете | dog will never bite you provided you let it alone |
эти списки рассчитаны не только на то, чтобы помогать вам с синтаксисом и словоупотреблением, но вы также сможете свободно выражать своё мнение и излагать свои взгляды, употребляя подходящую лексику | the lists are intended not only to provide the concrete vocabulary you require, but also to help with construction and usage, allowing you to express your opinion and structure your views clearly and idiomatically |
это вас совсем не касается | that doesn't concern you at all |
это не согласуется с тем, что вы говорили раньше | this does not jibe with what you said before |
это не соответствует тому, что вы говорили вчера | it doesn't accord with what you said yesterday |
это платье вам не идёт | the dress doesn't suit you |
это правда, я бы не стал вам втирать очки | it is the truth, I wouldn't kid you |
я бы выкурил сигарету, если вы не против | I think I'll have a smoke, if you don't object |
я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете | I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer |
я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят | I would have gone with you but that I am so busy |
я готов поручиться, что вы никогда не видели ничего лучше этого | I'll lay you never saw anything better than that |
я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей | I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine |
я надеюсь, вы не подумаете, что я струсил | I hope you will not think I am funking |
я надеюсь, что вы больше не будете держать меня в неизвестности | I hope you will no longer keep me in the dark |
я надеюсь, что не помешаю вам | I hope I am not intruding |
я надеюсь, я не стесняю вас | I hope I do not inconvenience you |
я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела | I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement |
я не видел вас в церкви в воскресенье | I didn't see you in church on Sunday |
я не доверяю никому, кроме вас | I don't trust anyone outside of you |
я не думал вас обидеть | I intended no hurt to your feelings |
я не заметил, как вы вошли. У вас такая лёгкая походка | I was not aware of your presence. Your foot is so light. |
я не имею ни малейшего понятия, где вы это спрятали, расскажите мне, пожалуйста | I can't imagine where you have hidden it, please clue me in |
я не могу сказать вам всего | I cannot tell you the whole (of it) |
я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал | I cannot tell you a tithe of what he said |
я не осмелюсь вас беспокоить | I won't presume to disturb you |
я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't understand your drift |
я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't get your drift |
я не понимаю, к чему вы ведёте | I don't catch your drift |
я не понимаю, куда вы клоните | I don't get your drift |
я не понимаю, куда вы клоните | I don't catch your drift |
я не понимаю, почему вы сердитесь на него | I don't understand why you should be angry with him |
я не понимаю что вы говорите | I don't understand what you say |
я не понимаю, что вы имеете в виду | I cannot imagine what you mean |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get your meaning |
я не понимаю, что вы хотите сказать | I don't get you |
я не совсем понимаю, что вы имеете в виду | I can't quite seize your meaning |
я не хотел вас обидеть | I meant you no offence |
я не хотел вас обидеть | I intended no hurt to your feelings |
я не хотел вас обидеть | I did not mean to offend you |
я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи | I don't want to bind you down, feel free to use your own ideas |
я не хочу причинять вам беспокойства | I don't want to be any trouble to you |
я никому, кроме вас, не говорил | I have told none but you |
я очень виноват, что вам не писал | I have been very remiss in writing to you |
я очень виноват, что вам не писал | I have been very remiss about writing to you |
я пытался сообщить о нашем собрании по телефону, но вас не было | I tried to call about our meeting, but you weren't in |
я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать | I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up |
я рекомендую вам не вставать | I advise you to stay in bed |
я советую вам не вставать | I advise you to stay in bed |
я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи | I don't want to chain you down, feel free to use your own ideas |
я сообщу о вас в полицию, если вы не перестанете мне докучать | I'll report you to the police if you don't stop annoying me |
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним не говорили | I want to advise you against speaking to him just now |