DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вам в | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
relig.берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищныеbeware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves (Mt:7:15)
gen.благодаря вам я попал вчера в театрthanks to you I got into the theater yesterday
gen.Бог вам в помощь!Godspeed you! (Taras)
gen.боюсь, вы в этом несколько ошибаетесьI'm afraid you are a bit wrong here
gen.боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в видуI'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude
gen.будете ли вы в состоянии совладать с этим?can you manage it?
gen.в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделюyour contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white
gen.в глаза он вас хвалит, а за глаза ругаетhe praises you to your face and criticizes you behind your back
gen.в данном случае вам придётся проявить большую выдержкуyou will have to exercise much forbearance in this case
gen.в детстве, когда вы были ребёнкомlong past your childhood (Olga Fomicheva)
gen.в жизни вы лучше, чем на этой фотографииthat photograph does not do you justice
gen.в июне вы можете вступить во владениеyou can have occupancy in June
gen.в какие спортивные игры вы играете?what games do you go in for?
gen.в какой партии вы состоите?your affiliation?
gen.в какой фирме вы работаете?what firm are you connected with?
gen.в каком вы виде!what a state you are in!
gen.в каком платье вы будете сегодня вечером?what dress are you going to wear tonight?
gen.в каком положении вы окажетесь, если оскорбите его?where will you be if you offend him?
gen.в каком районе Москвы вы живёте?in what district of Moscow do you live?
gen.в какую сумму вы оцениваете его состояние?what do you rate his fortune at?
gen.в кои-то веки мы увиделись с вамиit is an age since we have seen one another
gen.в котором часу вы кончаете работу?when do you stop work?
gen.в котором часу вы обычно встаёте?what time do you usually rise?
gen.в котором часу вы открываете?what hour do you open?
gen.в котором часу вы открываетесь?what hour do you open?
gen.в котором часу вы придёте?what time are coming?
gen.в котором часу вы рассчитываете добраться до города?what time do you expect to pull in to town?
gen.в любой момент в любое время, когда вам будет удобноat any time you like
gen.в любом случае вы успеетеyou won't be late anyhow
lit.В местечке он слывёт умным человеком, его бережливость внушает всем почтение, а о дорогах Южной Англии он сообщит вам больше сведений, чем любой путеводитель.But he has a reputation for wisdom and for a respectable parsimony in the village, and his knowledge of the roads of the South of England would beat Cobbett. (H. G. Wells, Пер. Д. Вейса)
gen.в назидание вамfor your edification
Gruzovikв наше с вами времяin this day and age
gen.в некоторых отношениях я с вами согласенin some respects I agree with you
gen.в один прекрасный день вы пожалеете об этомsome day you'll be sorry about it
gen.в ответ на Ваше письмо направляем Вамfurther to your letter, please find attached (Aiduza)
gen.в ответ на то, что вам было угодно сообщить мнеin answer to what you have been pleased to write to me
gen.в отчёте полно ошибок, вы его проверяли?this account is full of mistakes, did you check it through?
gen.в первом же раунде он победил васhe had you completely in the first round
Makarov.в первую очередь вам нужно проработать заключительную частьyou need to tackle the final part first
gen.в прикреплённом файле вы найдётеAttached you will find
gen.в своём последнем замечании вы имели в виду меняwere you getting at me in that last remark you made?
gen.в своём последнем замечании вы намекали на меня?were you getting at me in that last remark you made?
gen.в силу обстоятельств я не могу помочь вамcircumstances do not permit me to help you
gen.в случае, если лекция будет отложена, вы будете своевременно извещеныin the event of the lecture being postponed you will be given due notice.
gen.в случае принятия вами положительного решенияif you give your approval (WiseSnake)
gen.в случае с вамиin your case (Procto)
gen.в таком случае вам лучше не уезжатьthen you'd better stay
gen.в тесном диалоге с вамиin a close dialogue with you (Ewgenij71)
gen.в тесном контакте с вамиin a close dialogue with you (Ewgenij71)
gen.в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукциюif you are behind with your payments, the court may take back the goods
gen.в том случае, если вы не выполнили денежных обязательств по контракту, суд может изъять у вас продукциюif you are behind in your payments, the court may take back the goods
gen.в том, что вы говорите, есть здравый смыслthere is reason in what you say
gen.в том, что вы говорите, есть кое-что верноеthere's some truth in what you say
gen.в том, что вы говорите, много правдыthere is a great deal of truth in what you say
gen.в удобное для вас времяat a time which suits you (mascot)
gen.в удобное для вас времяat a time convenient to you (inna203)
gen.в удобное для вас времяat a convenient time for you (Zhandos)
gen.в удобное для вас времяat a time which is convenient to you (mascot)
gen.в хорошенькую историю вы нас втянули!you've got us into a nice mess!
gen.в хороших очках вам будет легче читатьgood glasses will assist you to read
gen.в чём-то вы правыin some ways you are right (Technical)
gen.в этом больше правды, чем вы думаетеthere is more truth in it than you think
gen.в этом вам повезлоyou have been fortunate in that respect (ART Vancouver)
gen.в этом вы правыyou have a point there (Супру)
gen.в этом деле вам меня учить нечемуyou can't teach me anything about it
gen.в этом магазине есть в продаже всё, что вам нужноthis shop keeps everything you need (fresh eggs, fruit, etc., и т.д.)
chess.term.в этом матче вам необходимо "выложиться" на все сто процентовyou guys have to give 100 percent in this match
gen.в этом отношении вы можете быть совершенно спокойныdon't be uneasy on that score
gen.в этом отношении вы можете быть спокойныmake yourself easy on that score
gen.в этом пункте он с вами расходитсяhe disagrees with you on that point
gen.в этом с вами можно согласитьсяyou have a case here
gen.в этом я с вами не согласенI cannot agree with you there (ART Vancouver)
gen.в этом я с Вами согласенI agree with you on that one (ART Vancouver)
gen.в эту папку вы сможете сложить все документыthis folder will keep your papers together
context.вам вlook no further than (If you want spooks, look no further than Carlisle Castle, a place of many battles and sieges. 4uzhoj)
gen.вам в какую сторону?which way are you going?
gen.вам в полоску или в клетку?do you want a stripe or a check?
notar.Вам вручается повестка в судyou have been served (Alexandinah)
gen.вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументацииyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логикеyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументацииyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логикеyou always manage to lay your finger on the weak spot in my logic
gen.вам и карты в рукиyou are the doctor
gen.Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?do you know anything about the antitrust laws in this country?
gen.вам надлежит явиться в девять часовyou are to report at nine o'clock
chess.term.Вам надо больше упражняться в практической игреYour game needs more practice
gen.вам надо зарегистрироваться в нашем консульствеyou have to be registered at our consulate
gen.вам надо попытаться взглянуть на эти неудачи в свете их действительной важностиyou must try to see these mishaps in proportion
fig.вам не хотелось бы вмешаться в подобное делоyou would have no finger in such a pie as this
gen.вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете?has it never come in upon your mind what you are doing?
gen.вам никогда не приходило в голову, что ...?has it never struck you that ...? ("Has it never struck you that the way to catch that man was to find out where he got his food and so trace it to him?" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.вам нужно принять деятельное участие в этом делеyou must stir in that business
gen.вам придётся лично прописаться в милицииyou'll have to register with the police in person
Makarov.вам придётся упаковать свои книги прежде чем отсылать их в Университетyour books have to be boxed up to send to university
gen.вам совершенно незачем вставлять свои замечания в наш разговорthere was no need for you to barge in to our conversation with your remarks
gen.вам уже случалось бывать в нашем городе?have you ever been in our town?
inf.Вам это обойдётся примерно вyou'd be looking at somewhere near (To neuter a cat, check blood glucose, FIV test, etc – you'd be looking at somewhere near $400. ART Vancouver)
gen.Вам это обойдётся примерно вyou're probably looking at (You're probably looking at $180 plus tax. ART Vancouver)
gen.вам ясно, что я имею в виду?do you take me?
lit."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. (N. Marsh)
gen.вообразите, будто вы находитесь в сказочной странеfancy yourself in fairyland (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.)
gen.вообразите, что вы находитесь в сказочной странеfancy yourself in fairyland (him in Rome, her at a ball in the palace, etc., и т.д.)
gen.вот в этом вы весьthat's you to a T
gen.все ваши друзья, и я в этом, кланяются вамall your friends, including me, send you their greetings
gen.вы боялись темноты в детстве?were you frightened of the dark when you were a child?
gen.вы будете в колледже во время каникул?will you be up during the vacation?
gen.вы будете в университете во время каникул?will you be up during the vacation?
gen.вы будете здесь в воскресенье?shall you be here on Sunday?
gen.вы будете иметь меня в виду?will you keep me in mind?
gen.вы бы лучше укрылись в безопасном местеyou'd better betake yourself to a place of safety
gen.вы бы лучше укрылись в безопасном пестеyou'd better betake yourself to a place of safety
gen.вы бывали в Испании?have you ever been to Spain?
gen.вы бывали в чужих краях?have you ever been in foreign countries?
gen.вы в кого — в отца или в мать?who do you take after, your father or your mother?
gen.вы в курсе новостей?are you up on the news?
gen.вы в курсе, что ... ?are you aware that ... ?
gen.вы в можете совершить эту поездку?do you feel up to making this trip?
gen.вы в основном правыyou are not far wrong
gen.вы в первый раз в Нью-Йорке?is this your first visit to New York?
gen.вы в самом деле думаете так, как говорите?do you mean what you say?
gen.вы в самом деле уезжаете?are you really going away?
gen.вы в Соединённых Штатах впервые?is this the first time you've been in the United States?
gen.вы в состоянии ...?are you happy to do something? (сделать что-либо: Are you happy to continue the conversation or should I call back? Abysslooker)
gen.вы в состоянии держать машину?can you afford to run a car?
gen.вы в состоянии отправиться тотчас же?do you feel up to going now?
gen.вы в состоянии можете совершить эту поездку?do you feel up-stroke making this trip?
gen.вы в состоянии совершить эту поездку?do you feel up to making this trip?
gen.вы в состоянии съесть ещё одну булочку и т.д.?can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.?
gen.вы в этой комнате уже вытерли пыль?have you dusted this room already?
gen.вы в этой комнате уже смахнули пыль?have you dusted this room already?
gen.вы в этом клянётесь?will you swear it?
gen.вы в этом лучше разберётесьyou will make more of it than I (, чем я)
gen.вы в этом не одинокиthat makes two of us
gen.вы в этом уверены?are you sure about that?
gen.вы ввели меня в большие расходыyou have put me to heavy expense
gen.вы ввели меня в большие расходыyou have put me to great expense
gen.вы ввели меня в заблуждениеyou led me wrongly
gen.вы ввели меня в заблуждениеyou led me wrong
gen.вы ведь не это имеете в виду, не так ли?you don't mean it, do you? (Andrey Truhachev)
gen.вы верите в духов привидения?do you believe in ghosts?
gen.вы виноваты в этом столько же, сколько и яit is as much your fault as mine
gen.вы вкладываете в мои слова больше, чем я имел в видуyou are reading more into what I said than was intended
gen.вы впервые в Нью-Йорке?is this your first visit to New York?
gen.вы входите в эту группу?do you belong to this group?
gen.вы вычитали из текста то, чего в нём нетyou read too much into the text
gen.вы давно в Советском Союзе?have you been in the Soviet Union a long time?
gen.вы должны быть разборчивы в едеyou must be particular in what you eat
gen.вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученикиyou must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask
gen.вы должны обратиться в соответствующую инстанциюyou must address yourself to the proper authority
gen.вы должны стать в очередь, как все остальныеyou have to stand in line like everybody else
gen.вы думаете такой ширины стол пройдёт в дверь?do you think a table this wide can make the doorway?
gen.вы его вводите в заблуждениеyou're misleading him
gen.вы его знаете в лицо?do you know him by sight?
gen.вы едете в Бристоль?are you for Bristol?
gen.вы ещё новичок в любовных делахyou are very raw in love
gen.вы заходите слишком далеко в вашей критикеyou're going too far in your criticism
gen.вы играете в какие-либо спортивные игры?do you play games?
gen.вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
gen.вы когда-нибудь были в Британии?have you ever been in Britain?
gen.вы когда-нибудь раскаетесь в...you will one day repent of...
gen.вы который в очереди?where's your place in line?
gen.вы лучше оставьте его в покоеyou jolly well leave him alone
gen.вы любите ходить в горы?do you like climbing?
gen.вы меня имеете в виду?do you mean me?
gen.вы меня простите за вторжение в такой необычный часwill you excuse my breaking in on you at such an unusual hour?
gen.вы можете быть уверены в этомyou may rely upon it
gen.вы можете взять пианино за шестьдесят фунтов в придачу со стуломyou can have the piano for £60 with the stool thrown in
gen.вы можете включить стоимость бензина в служебные расходыyou can put the cost of the petrol down to expenses
gen.вы можете выплачивать в рассрочкуyou can pay by instalments
gen.вы можете выплачивать в рассрочкуyou can pay in instalments
gen.вы можете использовать этот ящик как стол, чтобы хранить в нём бумагиhere, you can use this box as a table to rest the papers on
gen.вы можете купить пианино за шестьдесят фунтов в придачу со стуломyou can have the piano for £60 with the stool thrown in
gen.вы можете назвать алфавит в обратном порядке?can you say the alphabet backwards?
gen.вы можете найти ещё двух игроков? в команде двое заболелиcan you rustle up some more players: two of the team are sick
gen.вы можете не сомневаться в этомyou can be sure of that
gen.вы можете платить в рассрочкуyou can pay by instalments
gen.вы можете платить в рассрочкуyou can pay in instalments
gen.вы можете предвидеть, что будет в 2100 году?can you see ahead to the year 2100?
gen.вы можете предвидеть, что будет в 2020 году?can you see ahead to the year 2020?
gen.вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмогоcan you come at six? — make it half past
gen.вы можете столоваться в ресторанеyou can eat at the restaurant
gen.вы можете уложить эти бумаги в бандероли по двадцать в каждой?can you make up these papers into parcels of about twenty each?
gen.вы найдёте его в его кабинетеyou will find him at his chambers
gen.вы найдёте слово в седьмой строкеyou will find the word in the seven line
gen.вы найдёте это слово в седьмой строке снизуyou will find the word in the seventh line from the bottom (of the page)
gen.вы ни в коем случае не должны говорить ему, что случилосьyou must on no condition tell him what happened
gen.вы ничего не понимаете в женщинахyou dont' know about anything about women
gen.вы обманулись в этом человекеyou have mistaken your man
gen.вы окажете мне честь быть в вашем обществе?may I have the honour of your company?
gen.вы оплатили счёт в гостинице?have you paid the hotel bill?
gen.вы ошиблись в этом человекеyou have mistaken your man
gen.вы переноситесь в царство фантазииyou are entering the realms of fancy
gen.вы подали заявку на участие в соревнованиях по бегу?are you in for the running race?
gen.вы подразумеваете его? вы имеете в виду его?do you mean him?
gen.вы подсчитали, сколько будет стоить поездка в отпуск во Францию?have you calculated what a holiday in France would cost?
gen.вы поедете со мной в Индию?will you come with me to India?
gen.вы получите все инструкций в своё времяyou will get all the instructions in due time
gen.вы получите эту книгу в полную собственностьyou shall have this book for your very own
gen.вы понимаете, в кого он метит?do you know who he's referring to?
gen.вы понимаете, что я имею в виду?do you understand what I mean?
gen.вы поняли, в чём делоyou have hit the right nail on the head
gen.вы правы в некоторой степениyou are right to some extent
gen.вы правы в некоторой степениyou are right in a way
gen.вы прелестно выглядите в этом платьеyou look divine in that dress
gen.вы пришли минута в минутуyou're on the tick
gen.вы раскаетесь в этомyou shall repent this
gen.вы раскаетесь в этомyou shall repent of this
gen.вы свели его в могилуyou have bowed him to the grave
gen.вы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересноare you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wondered
gen.вы сели не в тот поездyou took the wrong train
gen.вы сможете устроить так, чтобы быть здесь в шесть часов?can you arrange to be here at six o'clock?
gen.вы собрались в дорогу?are you ready for the journey?
gen.вы совершенно не в курсе делаyou're absolutely out of it
gen.вы состоите в каких-нибудь обществах ?what societies or orders do you belong to?
gen.вы состоите в каких-нибудь организациях ?what societies or orders do you belong to?
gen.вы состоите в этой группе?do you belong to this group?
gen.вы сосчитаетесь с ним в конце годаyou will reckon with him at the end of the year
gen.вы специалист, вам и карты в рукиyou should know
gen.вы специалист, вам и карты в рукиyou're the expert
gen.вы справитесь на три доллара в день?will you manage on 3 dollars a day?
gen.вы сыграете со мной в шахматы?will you play me at chess?
gen.вы так хотите жить в будущем?is that the shape of your future? (bigmaxus)
gen.вы только превратите плохое в худшееyou'll only make bad worse
gen.вы убеждены в правильности фактов и т.д.?have you made sure of the facts of the timetable, of the results, etc.?
gen.вы увидите, что в счетах есть ошибкаyou will observe there is mistake in the account
gen.вы уже бывали в Москве?have you ever been to Moscow?
gen.вы управитесь на три доллара в день?will you manage on 3 dollars a day?
gen.вы уронили себя в глазах всехyou have cheapened yourself in everyone's opinion
gen.вы часто бываете в городе?do you often go to town?
gen.вы читали извещение о её смерти в газетах?did you see about her death in the paper?
gen.вы что, вы в своём уме?!nuts!
gen.вы что, умеете читать в сердцах?are you a mind-reader?
gen.вы что-нибудь понимаете в астрономии?do you know anything about astronomy?
gen.вытирайте ноги, а то вы наследите в кухнеwipe your feet or you'll track up the kitchen
gen.говоря это, я не имел в виду васwhat I said does not apply to you
gen.да вы в своём уме?are you out of your wits?
gen.двухнедельное пребывание в деревне и т.д. вернёт вам силыa fortnight in the country a holiday, a change of air, etc. will set you up
gen.до какого возраста вы жили в деревне?up-stroke what age did you live in the country?
gen.до какого возраста вы жили в деревне?up to what age did you live in the country?
gen.если бы вы были в моём положенииwere you in my case
gen.если бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробуhe would turn in his grave if he heard you
gen.если в нашей местности вы говорите на литературном английском, люди склонны смотреть на вас с подозрениемif you speak standard English anywhere round our way, people tend to view you with suspicion
lit.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.если когда вы будете в городе, обязательно зайдитеif when you're in town be sure to stop in
gen.если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющихif you are for a game at billiards I am willing to make one
gen.если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в головеif you try to learn too many things at the same time, you may get confused
gen.если вы, допустим, живёте в семьеif you were a family member (bigmaxus)
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.если вы можете убедить меня в этомif you can prove it to my satisfaction
gen.если вы не будете осторожны, вы попадёте в бедуif you don't watch it, you will get into trouble
gen.если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положениеif you don't watch it, you will get into trouble
gen.если вы не в курсеfor those unaware (Taras)
gen.если вы не в курсеword to the unwise (Taras)
gen.если вы не заплатите, я подам на вас в судif you don't pay I'll sue you
Makarov.если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
gen.если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладеif you help me with this job I'll make it worth your while
gen.если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусьif you help me with this job I'll make it worth your while
Makarov.если вы посыпете этим химикатом траву, это поможет вам сохранить её в хорошем состоянииif you sprinkle this chemical on your grass it will help to keep it in good condition
gen.если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущемif I complain it is that I want you to do better in future
gen.жду вас в пятницу вечеромI shall book you for Friday evening
gen.желаю вам счастья в супружестве!may you have a very happy married life!
gen.жизнь у вас в городе очень скучнаlife is very flat in your town
gen.зачем вы вмешиваетесь в её дела?why do you concern yourself with her affairs?
gen.зачем вы вмешиваетесь в их дела?why do you meddle with their affairs?
gen.зачем же в этом случае вы ушли?then why did you leave?
gen.значить мы с вами в расчёте?we're even now, aren't we?
gen.... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
gen.и в этом вы ничем не отличаетесь от других родителей!you don't stand out from other parents! (bigmaxus)
gen.и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела?why must you be always meddling?
gen.из уважения в вамout of respect to you
gen.к вам кто-то в карман лезет!somebody is picking your pocket!
gen.кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверитьI think there is a train at 5.15 but you'd better make sure
gen.как вы думаете в этом случае поступить?what are you going to do about it?
gen.как вы думаете, сколько в этой толпе человек?how large do you make the crowd?
gen.как вы думаете, что он имел в виду?what do you suppose he meant?
gen.как вы можете чувствовать себя несчастным в такой день?how can you be unhappy on such a day?
gen.как вы можете чувствовать себя несчастным в такой прекрасный день?how can you be unhappy on such a wonderful day?
gen.как вы насчёт поездки в Испанию и т.д.?what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?
gen.как вы просили в вашем письмеas requested in your letter
gen.как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
gen.какие дисциплины преподаются преподают вам в институте?what subjects are you taught at your college?
gen.какие предметы преподаются преподают вам в институте?what subjects are you taught at your college?
gen.какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
gen.когда вы в последний раз взвешивались?when did you weigh last? (Taras)
gen.когда вы в последний раз видели его?when did you see him last?
gen.когда вы в последний раз получили письмо от него?when did you get a last letter from him?
gen.когда вы видели его в последний раз?when did you see him last?
gen.когда вы вступите в должность?when shall you be ready to take over?
gen.когда вы едете в деревню?when do you start for the country?
gen.когда вы отправляетесь в деревню?when do you start for the country?
gen.когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долгоwhen you go to the club you always keep it up too late
gen.когда вы пошли в армию?when did you join the army?
gen.когда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеляbring your friend with you next time you come
gen.когда вы приедете к нам в гости?when are you coming over to see us?
gen.когда же вы зайдёте к нам в гости?when are you going to get around to our house?
gen.когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
slangкогда кто-то подмешивает вам в выпивку наркотики, без вашего ведомаget roofied (Vladlina)
gen.когда-нибудь вы раскаетесь в том, что вы сделалиsome day you will be sorry for what you have done
gen.кого вы имеете в виду?who are you getting at?
gen.кого вы имеете в виду?whom do you have in mind?
gen.разг. кого вы имеете в виду?who do you mean?
gen.кого вы имеете в виду?who are you referring to?
gen.кого вы имеете в виду?whom are you referring to?
gen.кого вы имеете в виду?whom who are you referring ti?
gen.кого вы имеете в видуwhom do you mean
gen.кого вы подозреваете в краже вашего бумажника?who do you suspect stole your wallet?
gen.Кого именно вы обвиняете в измене?who specifically are you accusing of treason? (Taras)
gen.Кого конкретно вы обвиняете в измене?who specifically are you accusing of treason? (Taras)
gen.коньяк скоро приведёт вас в чувствоthe brandy will soon pull you round
gen.куда это вы идёте в такой поздний час?wheresoever are you going at this time of night?
gen.лампа будет гореть, если вы нальёте в неё достаточно керосинаthe lamp will keep in if you put enough oil in it
Makarov.мистер Кардиган может уделить вам время сегодня в 9 часов утраMr Cardigan can fit you in this morning at 9
gen.мне кажется, в целом вы правыI think by and large you're right (ART Vancouver)
gen.мне отвезти вас в аэропорт?can I drive you to the airport?
gen.много ли вы тратите времени на поиски в словарях новых слов?do you spend much time searching through dictionaries for new words?
Makarov.может, вам и в самом деле только тридцать шесть, но вы до такой степени старомодны, что в это не веритсяyou may be only thirty-six but you're so dead old-fashioned it isn't true
gen.мы будем держать вас в курсе событийwe'll have more on this story as it develops (NumiTorum)
gen.мы все желаем Вам успеха вall of us here wish you success in (Taras)
gen.мы желаем Вам всего наилучшего на время пребывания в должности в нашей компанииwe wish you a pleasant working in our company (из письма о назначении)
gen.мы надеемся видеть вас в воскресеньеwe hope to see you on Sunday
gen.мы не обязаны передавать вам или использовать в ваших интересахwe are not bound to pass on or use for your benefit (mascot)
gen.мы от всей души поддерживаем вас в борьбе за равноправиеwe're with you all the way in your fight for equal rights
busin.мы пишем Вам в связи с ...we are writing in connection with
O&G, sakh.мы пользуемся возможностью принести Вам наши заверения в глубочайшем уваженииwe avail ourselves of the opportunity to extend assurances of our high consideration to you
busin., Makarov.мы предлагаем вам, без ущерба для наших прав, 1000 долларов в урегулирование вашей претензииwe offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim
busin.мы предлагаем вам без ущерба для наших прав оставляя нетронутыми наши права, 5000 фунтов в урегулирование вашей претензииwe offer you, without prejudice &5000 in settlement of your claim
busin., Makarov.мы предлагаем вам, оставляя незатронутыми наши права, 1000 долларов в урегулирование вашей претензииwe offer you, without prejudice, $1000 in settlement of your claim
gen.мы сообщим вам в нашем следующем письмеwe will tell you in our next letter
gen.мы увидимся с вами в скором времениwe shall see you before long
gen.мы хотим пожелать Вам всяческих успехов в Ваших будущих начинанияхwe wish you every success in your future endeavours
gen.на какую тему вы говорили в своём выступлении?what subject did you treat of in your speech?
gen.надеемся, что вы и в дальнейшем будете заказывать товары у насwe hope to be favoured with your further orders
gen.надеюсь, вам в дальнейшем больше повезётI hope you will do better in future
gen.надеюсь, что вы в добром здравииI hope you are in enjoyment of good health
gen.надеюсь, что вы все в добром здравииI hope you are all flourishing
gen.надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний моментI hope you're not going to scratch at the last moment
gen.надо полагать, вы не пойдёте в школуI take it you won't go to school
busin.Направляем Вам письмо в продолжение нашего телефонного разговора отit was a pleasure speaking with you on the phone on (в письмах Samura88)
gen.наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельникour agent will wait upon you next Monday
gen.не в обиду будь вам сказано, не прогневайтесьwithout disparagement to you
gen.но пусть это не вводит вас в заблуждениеbut don't be fooled (после may seem obvious ssn)
gen.ну и в переплёт вы попали!this is a nice position to be in!
gen.ну и попали вы в положеньице!what a plight you are in!
gen.объясните, что вы имеете в видуexplain yourself
Makarov.однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этикеhowever, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect
gen.он вам этого в вину не ставитhe doesn't blame you for it
gen.он вас введёт в среду литераторовhe'll introduce you to the literary set
gen.он вас ждёт самое позднее в семьhe'll expect you at seven at the latest
gen.он вскользь упомянул, что вы планируете поехать в следующем году в Испаниюhe mentioned in passing that you were thinking of going to Spain next year
gen.он говорил о вас в лестных выраженияхhe spoke of you in flattering terms
gen.он может уделить вам время сегодня в 9 часов утраhe can fit you in this morning at 9
gen.он назван в честь васhe is your name-child (в вашу честь)
gen.он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
gen.он не обвиняет вас в этомhe doesn't blame you for this
Makarov.он окажет вам содействие в этомhe will render you assistance in it
gen.он побил вас в первой партииhe had you in the first game
gen.он повидается с вами, когда он придёт в себяhe will see you when he is himself again
gen.он приехал в один день с вамиhe came the same day as you
gen.он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вамhe will do anything he possible can to aid you
gen.он хотел убедиться, что с вами всё в порядкеhe wanted to make sure you were all right
gen.он это вам в два счета сделаетhe'll do it for you in a jiffy
Makarov.опытные моряки дадут вам совет, как плавать в такую погодуexperienced seamen will advise you about sailing in this weather
gen.освежить в памяти язык, который вы изучали много лет назадfurbish the language one learnt years ago
gen.освежить в памяти язык, который вы изучали много лет назадfurbish up the language one learnt years ago
gen.ответы вы найдёте в этой книгеthis book gives you the answers
econ.Отвечаем на Ваше письмо от... относительно партии груза, отправленной Вам ... дата в соответствии с Вашим заказом.we have for acknowledgement your letter of... referring to the consignment of... dispatched to you on date under your order No. (teterevaann)
gen.перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном видеmake sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting
gen.поезд отправляется, вам надо войти в вагонthe train is starting, you must get in
gen.пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
gen.позвольте мне в очередной раз обратиться к Вам по поводуallow me to gain address you again regarding (yevsey)
gen.почему бы вам снова не лечь в постель спать?why don't you get back to bed?
gen.почему бы вам снова не лечь в спать?why don't you get back to bed?
gen.почему вы всегда держитесь в стороне?why do you always keep apart from us?
gen.почему вы так уверены в том, чтоwhat makes you so sure that ...? (ART Vancouver)
gen.почтальон не дал мне письмо, так как вы должны сами расписаться в его полученииthe mailman didn't give me the letter because you have to sign for it yourself
cliche.Примите наши заверения в совершеннейшем к Вам почтенииplease accept this expression of our highest regards
formalпримите уверения в моём к вам почтенииassuring you of my highest esteem
formalпримите уверения в моём к вам уваженииassuring you of my highest esteem
gen.прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директоромI'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting
gen.пусть это кольцо останется у вас в залогkeep the ring as a pledge
gen.пусть это кольцо останется у вас в залогhold the ring as a pledge
gen.ситуация, которая вам хорошо известна, и в которой вы чувствуете себя спокойно и уверенноcomfort zone (a situation that you know well and in which you are relaxed and confident: John thought about deep-sea diving but decided it was beyond his comfort zone; So, if you want to rebel against the globalists, the social engineers, start by turning the TV off a few hours a day, and actually getting to know your neighbors, getting outside that comfort zone, expanding your horizons. By coming together as communities, by getting to know our neighbors, we defeat the social engineers. Taras)
gen.скажите правду, вы на меня не в обиде?are you angry with me?
gen.сколько вам надо времени, чтобы привести себя в порядок?how long will it take you to get yourself cleaned up?
gen.сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе?how many hours did you put in at the office last week?
gen.сколько вы вырабатываете в месяц?how much do you earn a month?
gen.сколько вы выручили за фрукты в прошлом году?how much did your fruit crop bring last year?
gen.сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне?how long do you mean to stay in London?
gen.сколько денег вы зарабатываете в неделю и т.д.?how much money do you make a week a month, a year, etc.?
gen.сколько денег вы зарабатываете в неделю?how much money do you make a week?
gen.сколько денег вы получаете в неделю и т.д.?how much money do you make a week a month, a year, etc.?
gen.сколько денег вы получаете в неделю?how much money do you make a week?
gen.сколько вы получили за фрукты в прошлом году?how much did your fruit crop bring last year?
gen.сколько вы проживаете в месяц?how much do you spend a month?
gen.сколько недель вы пробудете в нашей стране?how many weeks shall you remain in our country?
gen.сколько недель вы пробудете в нашей у нас?how many weeks shall you remain in our country?
gen.сколько недель вы проживёте в нашей стране?how many weeks shall you remain in our country?
gen.сколько недель вы проживёте в нашей у нас?how many weeks shall you remain in our country?
gen.сколько у вас получается в итоге?what total did you get?
gen.сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе?how many hours did you put in at the office last week?
gen.сколько человек вы можете рассадить в этой комнате?how many people can you seat in this room?
Makarov.спросите любого в группе и вам ответятask anybody in the group, they will tell you
gen.денежные средства вам предоставят в надлежащее времяyou will be put in funds in due time
lit.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу.Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.таковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клубthese are the rules – you can act accordingly or leave the club
gen.такой виноград, какого вы в жизни не видывалиsuch grapes as you newer saw
gen.то тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюмhere and there in the street you come across a black man done up in a tweed suit
avia.Товары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначенияthe goods are supplied to you under the terms of your end-use
gen.только в угоду вамonly to please you
gen.у вас в руках тысячи, идиотыyou have your hands on thousands, you fools (Olga Fomicheva)
gen.у вас вся жизнь впередиyour whole life is before you
gen.у вас всё в порядке?Are you OK?
gen.у вас дыра в зубеyou have a cavity in your tooth
gen.у вас есть вся документация на новый дом?have you got the gen on the new house?
gen.у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощиyou can't well refuse to help him
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
gen.у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
gen.у меня и в мыслях не было вас обидетьI had no thought of offending you
gen.уверены ли вы в этом?are you clear of it?
gen.уйдите оттуда, вы в опасностиcome away from there – you are in danger
gen.уйдите оттуда, там вы в опасностиcome away from there – you are in danger
gen.Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушенийAll right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet (Taras)
gen.хотите идти в театр? а вы достали билеты?do you want to go to the theater? did you get the tickets?
Makarov.хотя мы в полной мере понимаем ваши чувства, мы вынуждены отказать вамwith due consideration for your feelings, we must reject your request
gen.чем вы занимаетесь в жизни?what do you do in life? (sophistt)
gen.чем вы занимаетесь в свободное время?what do you do in your spare time? (sophistt)
gen.что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
cliche.что вам больше всего и меньше всего нравится в ххх?what's your favourite and least favourite thing about xxx? (Your favourite and least favourite thing about winter? ART Vancouver)
trav.что вам больше всего понравилось в Париже?what have you enjoyed most about Paris? (sophistt)
Makarov.что вам мешает пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
gen.что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу?what will you do for food when you are camping?
gen.что вы делаете в свободное время?how do you employ your spare time?
gen.что вы делаете в свободное от работы время?what do you do out of your work?
gen.что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.?what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?
gen.что вы действительно имеете в виду?what exactly do you mean?
gen.что вы имеете в виду?how do you mean?
gen.что вы имеете в виду?what are you getting at?
gen.что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?what are you coming at?
gen.что вы можете сказать в своё оправданиеwhat have you to say for yourself?
gen.что вы представите в своё оправдание?what defence are you going to put up?
gen.что вы скажете в своё оправдание?how do you justify your actions? (Olga Fomicheva)
gen.что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
gen.что нового в том, что вы делаете?what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966)
gen.чтобы попасть в Глазго, вам нужно проехать ещё 10 миль по этому же шоссеto reach Glasgow you should hold on along this road for another ten miles
gen.это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мнеit is much more yours than mine
idiom.это вам не в бирюльки игратьyou're not in Kansas anymore (Taras)
gen.это вам обойдётся в двести рублей с лишнимit'll cost you two hundred odd rubles
gen.это вам обойдётся в тысячу рублей с лишнимit will cost you more than a thousand roubles
gen.это вам станет в копеечкуit'll cost you a pretty penny
gen.это введёт вас в большие расходыit will involve you in a lot of expense
gen.это впечатляющий роман держит вас в напряжении до самого концаthis stupendous novel keeps you gripped to the end
gen.это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондонеyou will find it in London, if anywhere
gen.это делает вам честь в моих глазахI honor you for that
gen.это делает вам честь в моих глазахI honour you for that
gen.это не введёт вас в расходыit will not involve you in any expense
gen.это неплохая мысль, если вам удастся провести её в жизньit is a good idea if you can pull it off
gen.это обойдётся вам в копеечкуit will cost you pretty much
gen.я боюсь вы как раз в этом и не правыthat's where you're wrong, I'm afraid
gen.я боюсь, что рояль в соседней комнате будет вам очень мешатьI fear you will find the piano next door a great trial
gen.я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаетеI would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer
gen.я в вас верюI believe in you
gen.я вам в отцы гожусьI am old enough to be your father
gen.я вам это в момент устроюI'll arrange that for you immediately
gen.я вам это скажу в своё времяI'll tell it to you indue time
gen.я верю в васI believe in you
gen.я вижу, что вы писали это в спешкеbe hurried, when I see you have been hurried when you wrote this
gen.я виноват в том, что забыл направить вам сообщениеit was remiss of me to forget to give you the message
gen.я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в бедуI'll always stand by you in case of trouble
gen.я выплачу вам сумму в 100 долларовI'll pay over to you the sum of $ 100
gen.я выплачу вам сумму в 100 фунтовI'll pay over to you the sum of ?100
gen.я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
idiom.я желаю Вам удачи в ваших будущих начинанияхI wish you good luck for your future endeavors (Andrey Truhachev)
idiom.я желаю Вам удачи в ваших будущих начинанияхI wish you good luck with your future endeavors (Andrey Truhachev)
gen.я заеду за вами в пять часовI'll pick you up at five o'clock
gen.я заеду за вами в пять часовI will pick you up at five o'clock
gen.я зайду к вам в офисI'll drop by your office (Taras)
Makarov.я заказал вам номер в Гранд-отеле, я думаю, вам понравитсяI've booked you in at the Grand Hotel, I hope you approve
gen.я заявляю, что вы там были не были в то времяI put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. law (и т.д.)
gen.я и в голове не держал, что вы откажетесь мне помочьI didn't bargain for your refusing to help me
gen.я имею в виду васI refer to you
gen.я мог бы отвезти вас в ДоркингI could run you down to Dorking
gen.я могу предложить вам за это более высокую цену, я в хороших отношениях с менеджером по закупкамI could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer
gen.я надеюсь, что вы не поставите это мне в винуI hope it will not count against me
Makarov.я надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силыI hope that your rustications may set up your bodily vigour
gen.я налил вам в чай молокаI've put milk in your tea
gen.я не знаю, что вы в ней находитеI don't know what you can see in her
gen.я не имею вас в видуI am not aiming at you
gen.я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
gen.я пишу вам в связи сI am writing in connection with
gen.я позвоню вам в пятьI'll ring you at five
gen.я позвоню вам в три часаI'll ring you at three
gen.я понимаю, что вы имеете в видуI see your point
gen.я приду только в том случае, если вы этого действительно хотитеI shan't come, unless you really want me to
gen.я расскажу вам в следующем письмеI will tell you in my next
gen.я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайнеI'll tell you what he said if you promise not to repeat it
gen.я рассчитываю, что вы выскажетесь в мою пользуI count on your voice (поддержите меня)
gen.я стоял перед вами в очередиI was before you in the queue
gen.я считал, что мне следует поставить вас в известность об этомI thought I ought to let you know about it
gen.я у вас в долгуI'm indebted to you
gen.я хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы зналиI would have you to know
Showing first 500 phrases