DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing быть по | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а потом был обед, за которым я пытался говорить по-немецки со своими соседями справа, но из моих уст вылетало лишь бессвязное бормотаниеthen there was dinner with a confused splutter of German to the neighbours on my right
акции достигли высшей отметки 13 июня 1990 года, когда их можно было продать по 600 долларовthe shares reached their highest point on the 13th June 1990, when they might have been sold for $600
будь осторожен, тут по зарослям бродят львыbe careful here, there are lions prowling about in the bush
был предложен план, по которому рабочие получали проценты с дохода компанииa plan was brought forward to allow workers to share in the profits
была установлена справедливая цена фунта по отношению к евроthe pound was fairly valued against the euro
было видно, как он быстро бежит по полюhe was now to be seen legging it across the field
быть безупречным по отношению к вопросуbe unblemished on an issue
быть безучастным по поводуhave no concern for something, someone (чего-либо)
быть безучастным по поводуhave little concern for something, someone (чего-либо)
быть в бешенстве по поводуbe in a rage about something (чего-либо)
быть в силе по отношению кhold for (о теореме, математическом законе; ...)
быть в силе по отношению кbe valid for (о теореме, математическом законе; ...)
быть в состоянии войны по какому-либо вопросуbe at war over a question
быть в ярости по поводуwax indignant over something (чего-либо)
быть ведущей страной по торговле молочными продуктамиdominate the world milk trade
быть взволнованным по поводу чьего-либо отъездаbe excited over someone's departure
быть взволнованным по поводу чьего-либо отъездаbe excited about someone's departure
быть взволнованным по поводу чьей-либо победыbe excited over someone's victory
быть взволнованным по поводу чьей-либо победыbe excited about someone's victory
быть взволнованным по поводу чьего-либо успехаbe excited over someone's success
быть взволнованным по поводу чьего-либо успехаbe excited about someone's success
быть взволнованным по поводу этого визитаbe excited over this visit
быть взволнованным по поводу этого визитаbe excited about this visit
быть взволнованным по поводу этого делаbe excited over this affair
быть взволнованным по поводу этого делаbe excited about this affair
быть взволнованным по поводу этого случаяbe excited over this incident
быть взволнованным по поводу этого случаяbe excited about this incident
быть враждебно настроенным по отношению кbe hostile towards (someone – кому-либо)
быть враждебно настроенным по отношению кbe unfriendly towards (someone – кому-либо)
быть враждебно настроенным по отношению кbe hostile to (someone – кому-либо)
быть враждебно настроенным по отношению к профсоюзуbe hostile to union
быть враждебно настроенным по отношению к союзуbe hostile to union
быть выше по качествуsurpass in fineness
быть гордым по натуреbe proud by nature
быть гордым по природеbe proud by nature
быть демобилизованным по состоянию здоровьяbe invalided out of the army
быть дружелюбным по натуреbe friendly by nature
быть дружелюбным по по натуреbe friendly by nature
быть дружелюбным по природеbe friendly by nature
быть загнанным в тупик по вопросуbe deadlocked on a question
быть замешанным в убийстве по политическим мотивамbe implicated in assassination
быть занятым по горлоhave a lot on one's plate
быть занятым по горлоbe up to one's neck in work
быть занятым по хозяйствуbe busy about the house
быть идеалистически настроенным по отношению кbe idealistic about something (чему-либо)
быть любезным по отношению кmake oneself pleasant to (someone – кому-либо)
быть любезным по отношению кbe pleasant to (someone – кому-либо)
быть много ниже или хуже по качествуbe not a patch on something
быть на равных по силеmatch strength
быть направленным по ... осиlie in axis
быть не по вкусуgo against the hair
быть не по вкусуgo against the grain
быть не по возрасту мудрымhave an old head on young shoulders
быть не по возрасту умнымhave an old head on young shoulders
быть не по годам мудрымhave an old head on young shoulders
быть не по годам умнымhave an old head on young shoulders
быть не по душеgo against the hair
быть не по душеgo against the grain
быть не по зубамbe out of one's depth
быть не по летам мудрымhave an old head on young shoulders
быть не по летам умнымhave an old head on young shoulders
быть не по нутруgo against the hair
быть не по нутруgo against the grain
быть не по силамbe out of one's power
быть не по силамbe out of one's depth
быть не по силамbe beyond one's power
куда-либо быть недопущенным по возрастуbe rejected on the score of age
быть недопущенным по состоянию здоровьяbe rejected on the score if ill health
куда-либо быть недопущенным по состоянию здоровьяbe rejected on the score of ill health
быть непоколебимым по отношению к вопросуbe unswerving on an issue
быть непоколебимым по отношению к вопросуbe unshakable on an issue
быть ниже по званиюbe below
быть ниже кого-либо по происхождениюbe beneath someone in birth
быть ниже кого-либо по умственному развитиюbe below someone in intelligence
быть ниже по чинуbe below
быть обвинённым по законуbe convicted under the law
быть обманутым компанией, торгующей по каталогамbe snookered by a mail order company
быть обращённым по направлению кfront onto (чему-либо)
быть обращённым по направлению кfront on (чему-либо)
быть обязанным по контрактуbe bound by contract
быть одетым по модеbe fashionably dressed
быть одетым по сезонуbe sensibly dressed
быть одинаковыми по запахуbe alike in smell
быть одинаковыми по размеруbe alike in size
быть одинаковыми по цветуbe alike in colour
быть оптимистически настроенным по отношению кbe sanguine about something (чему-либо)
быть освобождённым по амнистииreturn home under an amnesty
быть очень предупредительным по отношению кshow great consideration for (someone – кому-либо)
быть по горло занятым работойbe head over ears in work
быть по натуре молчаливымbe silent by nature
быть по уши в долгахbe head over ears in debt
быть по уши в долгахbe up to one's ears in debt
быть по уши в долгахbe deep in debts
быть по уши в долгахbe drowning in debt (В.И.Макаров)
быть по уши в долгахbe head over eyes in debt
быть по уши в долгахbe heavily in debts
быть по уши в долгахbe up to one's eyes in debt
быть по уши в долгахbe head and ears in debt
быть по уши в долгуbe deep in debt
быть по уши влюблённымbe head over heels in love
быть по уши влюблённымbe head over ears in love
быть по характеру бодрымhave a cheerful temper
быть по характеру веселым человекомhave a cheerful temper
быть по характеру коммуникабельным человекомhave a sociable temper
быть по характеру критически настроенным человекомhave a critical temper
быть по характеру милым человекомhave a sweet temper
быть по характеру общительнымhave a sociable temper
быть по характеру общительным человекомhave a sociable temper
быть по характеру спокойным человекомhave an even temper
быть по характеру спокойным человекомhave a calm temper
быть по характеру хладнокровнымhave a cool temper
быть по характеру хладнокровным человекомhave a cool temper
быть под контролем экспертов по охране окружающей средыbe overseen by environmental experts
быть позади по результатам голосованияtrail in the poll
быть представленным товарищам по столуbe introduced to the mess
быть причиной убийства по политическим мотивамbring about assassination
быть равнодушным по поводуfeel no concern for something, someone (чего-либо)
быть равнодушным по поводуfeel little concern for something, someone (чего-либо)
быть равным по званию сtake rank with (someone – кем-либо)
быть расположенным по границеskirt
быть расположенным по краюskirt
быть робким по натуреbe shy by nature
быть робким по природеbe shy by nature
быть с кем-либо откровенным по поводуbe frank with someone about something (чего-либо)
быть связанным обязательством по отношению кbe under an obligation to (someone – кому-либо)
быть связанным обязательством по отношению кbe tied down to the price (кому-либо)
быть связанным по рукам и ногамhold the baby
быть скрытным по натуреbe secretive by nature
быть скрытным по природеbe secretive by nature
быть спокойным по этому делуbe calm about the matter
быть справедливым по отношению кbe just to (someone – кому-либо)
быть справедливым по отношению кbe just towards (someone – кому-либо)
быть справедливым по отношению кbe fair to (someone – кому-либо)
быть строгим по отношению кbe severe upon (someone – кому-либо)
быть строгим по отношению кbe severe on (someone – кому-либо)
быть судимым равными себе по положениюbe tried by one's peers
быть судимым равными себе по положениюbe judged by one's peers
быть требовательным по отношению кbe severe upon (someone – кому-либо)
быть требовательным по отношению кbe severe on (someone – кому-либо)
быть умным не по летамhave an old head on young shoulders
быть формально правильным, а по существу ложнымbe formally correct but materially false
быть хорошо подготовленным поbe well grounded in something (чему-либо)
бюджетный законопроект был принят по требованию президентаthe budget proposal was adopted at the president's behest
в каждой команде с каждой стороны было по одиннадцать игроковthere were eleven players on each side
в нём было что-то зловещее, от чего ей становилось не по себеthere was something sinister about him that she found disturbing
в следующем столетии народы не будут объединяться по национальному или общинному принципуin the next century the peoples will have no national or communal existence
в течение двух недель цены на все сорта мяса по всей стране будут пониженыwithin a fortnight the price of meats all over the country will be reduced
вестибюль гостиницы был украшен по случаю Хэллоуинаthe hotel lobby was done up for Halloween
вода была по поясthe water was up to the waist
вот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцуthat's all the police had to go on to catch the killer
все, кто был приглашён на конференцию по вопросам мирного урегулирования, которая состоится на следующей неделе, приняли приглашениеall those invited to next week's peace conference have accepted
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушьit's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory
вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углублятьсяyou will understand the subject as you go along
выплаты по страховке должны быть выше для людей с плохим здоровьемthe insurance payments have to be rated up for people with poor health
выразить своё удовольствие по поводу того, что был поставлен в известностьexpress one's delight in being informed
выразить своё удовольствие по поводу того, что был приглашенexpress one's delight in being invited
газетный репортёр был должен передать свой репортаж по телефону до полуночиthe newspaper reporter had to phone in his story before midnight
газетный репортёр должен был передать свой репортаж по телефону до полуночиthe newspaper reporter had to phone in his story before midnight
где ты был? Гулял по городуwhere have you been? I've just been about the town
группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотамиa group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots
давай не будем ругаться по таким пустяковым поводамlet us not quarrel about such unimportant matters
далее уравнения будут выводиться по статистическому принципуthe equations will now be derived on a statistical basis
десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинкахten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records
для нашего путешествия нам нужно два дня, с ночёвкой в маленьком городке, через который мы будем проезжать по путиwe need two days for the journey, stopping over at a small town on the way
для некоторых моих соседей по этажу беспорядочные связи были обычным деломpromiscuity was quite common for several residents who were on my floor
Дрейк был весь поглощён идеей совершить плавание по Тихому океануdrake was consumed by the idea of sailing into the Pacific
думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с нимI think, on the whole, I have the pull of him
его мать была родом из Сербии, и его крестили по православному обычаюhis mother was a Serb and he was baptized an Orthodox Christian
его машина была по-прежнему в исправном состоянииhis car was still in an operative condition
его одежда не была сшита по последней моде. И сидела она не особенно хорошоhis clothes were not of the latest pattern. Nor did they fit particularly well
его походка была по-кошачьи лёгкойhis gait was felinely nimble
его рука сама по себе была признаком знатного происхожденияhis hand was in itself a patent of gentility
его секретаршей была нахальная брюнетка по имени Сильвияhis secretary was a pert brunette called Sylvia
его судили по справедливости, и у него не могло быть никаких претензийhe was given a fair trial and had no comeback
ей было не по себеshe showed signs of distress
ей было не по себе от всей этой затеи с вечеринкойshe felt queasy about the whole idea of the party
ей должны быть предоставлены все полномочия по формированию правительстваshe would be given every latitude in forming a new government
ей легче было переплатить, чем торговаться по мелочамshe preferred to be overcharged than to haggle
если вы будете по-настоящему работать, вы добьётесь успехаif you work in earnest, you will succeed
если ты будешь больше заниматься, то будешь лучше говорить по-английскиmore study should bring on your English
если ты будешь больше заниматься, то будешь лучше говорить по-английскиmore study should bring along your English
если ты будешь вести себя неосторожно, полиция может задержать тебя по пустяковому обвинению, а затем докопаться до ограбленияif you're not careful, the police could yank you in on a small charge and then find out about the jewel robbery
её бывший дружок всё ещё бегает за ней по пятамher ex-boyfriend still hounds her
её родственники были оскорблены тем, что она выбрала человека ниже себя по положениюher relatives were outraged at her choice of a social inferior
закончив есть, мужчины скрутили по сигаретеcrib over, the men rolled cigarettes
искривленная траектория, по которой будет двигаться мячthe curved path in which the ball will move
испанцы утверждают, что удар снаряда по корпусу корабля был случайнымthe Spaniards say that the hulling of the vessel was accidental
исход всех его встреч по боксу был предрешён путём сговораall his fights were fixed
к сожалению, после его смерти его коллекция была продана и рассеяна по всему светуsadly, his collection was sold and dispersed throughout the world after his death
книга была опубликована в 1925 году, и, судя по всему, пришлась как нельзя кстатиthis book, quite opportunely it seems, was published in 1925
книга по истории Французской академии наук недавно была заново отредактированаa book like the history of the French Academy has been lately re-edited
ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружескиhe had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him
когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыкеwhile you're in the hall, copy down the dates of the concert practices
когда ей было всего тринадцать, она уже выступала на лошади по кличке Фокстротwhen she was only thirteen she was eventing with a horse called Foxtrot
когда идёшь по полю, будь осторожен не потопчи то, что там растётif you walk in the farmer's field, be careful not to crush down any growing crops
когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мельin the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand
когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусомwhen they address the ball their hands should be well out in front of their body
когда по забору пропускали электрический ток, он был очень опасенwhen the fence was energized it was highly dangerous
когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов"when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock
когда пришли гости, еда была готова и разложена по тарелкамwhen the guests arrived the meals were ready and plated
литературная колонка предлагала присылать рассказы, за которые будут платить по пять долларов за тысячу знаковa column invited contributions in the form of stories at five bucks the thousand-word throw
Конго будет главной артерией, по которой торговля потечёт в центральную АфрикуCongo will be the chief conductor of trade into the centre of Africa
курс фунта был устойчив по отношению к долларуthe pound was firm against the dollar
лист был поникшим и, по-видимому, мёртвымthe leaf was flaccid and apparently dead
матч будет показан в прямом эфире по каналу "Би-би-си Шотландия"the match will be televised live on BBC Scotland
матч будут транслировать в прямом эфире по телевидениюthe match will be screened live on television
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут житьMary and her husband clashed over the question of where they should live
мне нужно прочитать дополнительный материал на эту тему, если я буду читать по ней лекциюI shall have to read up on this subject if I am to give a talk about it
мнение собрания было по большей части благосклонным в отношении повестки дняthe opinion of the meeting was generally favourable to the amendment
муж был главным получателем по её завещаниюher husband was the chief beneficiary of her will
мусор был разбросан по всему дворуrubbish was strewn all over the yard
мы ни о чём не "договаривались". Все это будет видно по игреwe didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens
на Кубке Мельбурна по стрельбе два зрителя были ранены по причине неудачно повлиявших на ход соревнования штормовых ветровat the Grand Target of Melbourne two spectators were wounded in the result of unlucky influence of stormy winds
на 11-ой странице Салли даёт краткую информацию о фильмах, которые покажут на будущей неделе по ТВon page 11, Sally previews next week's films on TV
надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжиI hope she will not be too rigorous with the young ones
начиная с путешествий по Индонезии в поисках племён охотников за скальпами и заканчивая походом по Индии верхом на слонах, его жизнь была одним большим приключениемfrom travels in search of head-hunting tribes in Indonesia to trekking across India on an elephant, his life has been one big adventure
не будем спорить по пустякамdon't let us split on a small point of detail
не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от домаdon't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home
негабаритные изделия не могут быть отправлены по воздухуoversized items cannot be shipped by air
несмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
несмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной платеthe miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfort
никель был выбран по причине экономииnickel has been chosen reasons of economy
никель был выбран по причине экономииnickel has been chosen for economy
ноготь расшатался и был удалён по частямthe nail loosened and was shed in fragments
о вещах безотносительно чего бы то ни было или о вещах самих по себеof things absolutely or in themselves
однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетитI was only too glad, however, to see that their appetites held
окна по фасаду были задёрнуты длинными занавескамиthe long drapes drawn together across the front windows
окна по фасаду были задёрнуты длинными шторамиthe long drapes drawn together across the front windows
он будет плыть по третьей дорожкеhe will swim on the third lane
он был арестован по обвинению в убийствеhe was arrested on a charge of murder
он был арестован по подозрениюhe was imprisoned on suspicion
он был высокий, атлетически сложенный и по-своему красивый человекhe was tall, athletic and after a fashion handsome
он был задержан по обвинению в воровствеhe was held on a charge of theft
он был задержан по обвинению в воровствеhe was remanded on theft charges
он был задержан по подозрению в убийствеhe was held on suspicion on murder
он был медлителен в работе и особенно ленив по утрамhe was a loiterer at his labour and a slug in the morning
он был назван по отцуhe was called after his father
он был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeonholes
он был неспособен упорядочить свои мысли и разложить их по полочкамhe was incapable of arranging his thoughts in orderly symmetrical pigeon-holes
он был одет не по сезонуhe was not sensibly dressed
он был одет по последнему слову английской модыhe was dressed in the extreme of the English fashion
он был первым, кто поднял тревогу по поводу этого последнего вирусаhe was the first to raise the alarm about this latest virus
он был по колено в грязиhe was up to his knees in mud
он был по-настоящему страшным человекомhe was a real ogre
он был по уши в долгах, когда он на ней женилсяhe was head over ears in debt when he married her
он был по уши влюблёнhe fell head over heels in love
он был по шею в водеthe water was up to his neck
он был принят по всей формеhe was received with due ceremony
он был снят с соревнований по результатам допингового контроляhe was scratched from the competition because of positive doping test
он был старший по чинуhe was senior in rank
он был уволен по причине аморального поведенияhe had been sent away on account of immoral behaviour
он не был аттестован по данному предметуhe didn't get a credit for the course
он не был принят на работу по целому ряду причинhe was not employed for a variety of reasons
он не хотел быть невнимательным по отношению к вамhe doesn't mean to be so inconsiderate towards you
он не хотел быть невнимательным по отношению к вамhe doesn't mean to be so inconsiderate to you
он побежал по лестнице и через полминуты уже был наверхуhe ran towards the stairs and shot up in half a minute
он, по-видимому, не был склонен согласитьсяhe seemed unwilling to agree
он твёрдо решил, что будет выступать в английской национальной сборной по футболуhe is set on playing football for England
он утверждал, что был арестован по сфабрикованному обвинениюhe claimed he had been arrested on a trumped up charge
она была в юбке по самый сникерсshe was wearing a micro-mini just below her tush (т. е. в очень короткой миниюбке)
она была капитаном команды Уэльса по баскетболуshe captained the Welsh basketball team
она была ко мне так добра, относилась ко мне так по-материнскиshe was so glad over me, so motherlike
она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косойshe was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back
она была очень расстроена тем, что не сдала экзамен по вождениюshe was very cut up about failing her driving test
она была по натуре живой и веселойher soul was bright and sunny
она была по пояс в водеshe was up to her middle in water
она была по-прежнему красиваshe was still beautiful
она была состоятельной, даже богатой по старым стандартамshe was comfortable, even wealthy by old standards
она была третьей по спискуshe was third on the list
она отказалась на том основании, что это было и неприлично, и не по-американскиshe refused on the ground that it was both unbecoming and un-American
она, плавно спускавшаяся по лестнице в своём бальном платье, была великолепнаshe looked stunning as she tripped down the stairs in her ball gown
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут житьshe and her husband clashed over the question of where they should live
они выразили облегчение по поводу того, что кризис был преодоленthey expressed relief that the crisis was over
освобождать судью, присяжного заседателя, являющихся противниками смертной казни, от участия в слушании дела, по которому может быть вынесен смертный приговорdeath-qualify
ответчик утверждал, что указанная собственность была передана по наследствуthe defendant pleaded that the said property descended
отмечайте людей по мере того, как они будут голосоватьtick off the names of the members as they vote
офицер был отстранён от службы до тех пор, пока не кончится разбирательство по его делуthe officer was suspended from duty while his case was examined
паром был полон людей, говорящих по-французскиthe ferry was full of people talking French
первая партия ангорской шерсти была доставлена по морю из Константинополя в Англию в 1820 годуthe first parcels of Angora wool were shipped from Constantinople for England in 1820
планы руководства по реорганизации компании не будут выполнены, если ему не удастся завоевать симпатии рядовых сотрудниковthe management's plans to reorganize the company won't succeed unless they can carry the workforce with them
по всей видимости, была в его жизни пара перспективных предложений, от которых она заставила его отказатьсяshe might have made him miss one or two openings in life (J. F. Stephen)
по всем внешним признакам всё было прекрасно, но в глубине брак был очень непрочнымall outward appearances everything was fine, but under the surface the marriage was very shaky
по его прогнозам, осенью будут внеочередные выборыhis prognostication is that there'll he an autumn election
по его собственным словам он был тамby his own account he was there
по её лицу было видно, что она виноватаher face was her condemnation
по её лицу было видно, что она много страдала в жизниher face was marked with suffering
по её надутому виду он понял, что она была не очень довольнаhe could tell from her pout that she wasn't very pleased
по итогам экзаменов на втором году обучения Том вообще не был аттестованat a second year's examination Tom was not classed at all
по краю скатерть была украшена вытканным вручную узоромthe tablecloth was edged with a hand-woven pattern
по краю скатерть была украшена вышивкойthe tablecloth was edged with a hand-woven pattern
по лицу было видно, что она немолодаher face showed mileage
по мне, было бы лучше, если бы она не приходила на вечеринку в таком видеI wish she hadn't come to the party doped up like that (имеется в виду – накурившаяся, пьяная и т.п.)
по натуре она была жизнерадостнойshe had a sunny disposition
по нему не будут скучатьhe will be unmissed
по преданию первый американский флаг был сделан Россомaccording to the old tradition the first American flag was made by Ross
по протестантской религии должны были нанести сокрушительный ударa great blow was about to be aimed at the Protestant religion
по сколько будем играть?what points shall we play?
по тропинке можно было пройтиthe path was negotiable
по тропинке можно было пройтиpath was negotiable
по этой фотографии вы можете судить, какое у меня было детствоthis photograph represents my childhood
по-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ногиin the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straights
повышение цен на нефть вкупе с ростом процентных ставок – это двойной удар по экономике, преодолеть последствия которого будет гораздо труднееthe combination of rising oil prices and rising interest rates constitute a one-two punch for the economy that will be much harder to overcome
пока мать была в больнице, по дому всё делала старшая дочьwhen the mother was in hospital, the eldest daughter had to hold the fort
По-моему, она довольно капризная и к тому же зануда. Но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяto me she is fractious and tiresome. Yet the subtle desirableness is in her, for me
по-моему, Саймон был обижен сегодня твоей резкостьюI think Simon was hurt by your abruptness this afternoon
поскольку он не знал ни слова по-французски, он был вынужден передавать своё чувство жестамиas he could not speak a word of French, he was obliged to convey this sentiment into pantomime
преподаватель был уволен по причине аморального поведенияthe teacher had been sent away on account of immoral behaviour
программа по реабилитации была прекращена местными властямиthe rehabilitation program was dropped by the local authority
Программа по строительству тюрем будет урезана больше чем на 100 млн. ФунтовMore than 100 million pounds will be lopped off the prison building programme
прогулки по национальным паркам были просто замечательнымиit was wonderful to visit our national parks
пушка была сделана с тем расчётом, чтобы можно было стрелять по городу мелкими камнямиthe machine was made so that the army could bombard the enemy castle with bits of broken rocks
пьеса будет передаваться по радиоthe play will be broadcast
пьеса была выбрана по тому принципу, что для неопытных комедия – более легкое делоthe play was chosen on the principle that comedy is easy meat for the inexperienced
работа будет сделана по частямwork will be done piecemeal
работа будет сделана по частямthe work will be done piecemeal
работа по перетаскиванию грузов была очень тяжёлойthe labour of portaging was very severe
расход ничтожен по сравнению с тем, каким он мог бы бытьthe expense is nothing to what it might have been
расход ничтожен по сравнению с тем, какм он мог бы бытьthe expense is nothing to what it might have been
родители опасаются, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизоруparents are afraid that their children's minds will be polluted with the violence that they see on television
самолёт был сбит по ошибкеthe plane was shot down in error
семья Энн была возмущена тем, что она выбрала человека ниже себя по положениюAnn's relatives were outraged at/by her choice of a social inferior
сеть железных дорог была создана по плану, который уже был успешно реализован в других странахthe railway system was patterned after the successful plan used in other countries
система железных дорог была построена по схеме, которая уже была успешно осуществлена в других странахthe railway system was patterned after the successful plan used in other countries
снегу было по коленоthe snow was knee high
со 2 апреля импортный джем в банках будут продавать по талонамfrom April 2 imported tinned marmalade will be available on points
собранные деньги будут распределены по детским больницам районаthe money that has been collected will be distributed among all the children's hospitals in the area
содержание аминокислот может быть увеличено в 2-3 раза по сравнению с ранее полученными величинамиamino acid contents may be increased to 2 or 3-fold their former values
солдатам было приказано вырывать детей из рук матерей, если те отказываются отдавать их по доброй волеthe soldiers had orders to tear the children from their mothers' arms if they refused to give them up
спектакль будет показан на гастролях по странеthe play will tour the provinces
спектакль будет показан на гастролях по странеthe play will tour in the provinces
споры были долгими, но не было принято решение ни по одному из вопросовthere was long debate, but no arrival at any agreement
среди всей этой нереальности стало очевидным, что, по крайней мере, один человек был серьёзенin the midst of the unreality, it became clear that one man at least was serious
стол был поставлен точно по середине комнатыthe table was placed in the dead centre of the room
судьи, которые установили эту доктрину, могли быть смещены по желанию короляthe judges who had laid down this doctrine were removable at the royal pleasure
судьи могли быть смещены по желанию короляthe judges were removable at the royal pleasure
судя по всему, его жена была такой же редкостный фрукт, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по всему, его жена была той ещё штучкой, как и его сестраhis wife seems to have been quite as neat an article as his sister
судя по дошедшим до нас портретам, это действительно была женщина редкой красотыif the paintings portray her accurately, she was indeed a most beautiful woman
судя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостомby his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut off
судя по платью, это была важная персонаhis dress designated that he was a person of importance
судя по размерам грот-марселя, это должен быть огромный корабльshe should be a lumping boat, to judge by the size of her mainsail (C. Russell)
сумма по договору будет выплачена по выполнении обязательств по контрактуthe agreed sum will be paid over on completion of the contract
суп был по-настоящему горячийthe soup was nice and hot
таким образом даже присутствуя в батареях в низких концентрациях, ртуть подлежит удалению или, по крайней мере, её количество должно быть уменьшеноthus, even in low amounts ppm in batteries, mercury has to be eliminated or, at least, its content should be reduced
теперь было видно, как он быстро бежит по полюhe was now to be seen legging it across the field
термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцамиthe term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America
термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америкиthe term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America
тесто должно быть гладко раскатано по поверхности стола на одну толщинуthe paste should be spread evenly upon the table to an exact depth
товар был отправлен на консигнацию по железной дорогеthe goods were consigned by rail
ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимостиyou can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind you
у всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автораall openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventors
у него был план, по которому можно было быстро составить состояниеhe suggested a get-rich-quick scheme
у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написалhis handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty
у него была привычка ходить ежедневно по десять мильit was his use to walk ten miles every day
указания по организации контроля за качеством воды в районах массового купания должны быть усовершенствованыbathing water directive to be modified
участие в совершении преступления, могущее быть оправданным по обстоятельствам делаjustifiable participation in a crime
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача и говорит, оно будет готово через полчасаthe chemist is still making up the doctor's order, and says it will be ready in half an hour
фильм "гладиатор" был выдвинут на премию "Оскар" по 12 номинациямgladiator secured 12 Oscar nominations
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоватьсяeven though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with
хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоватьсяeven if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with
хотя эта книга была впервые опубликована более 50 лет назад, она по-прежнему привлекает читателейoriginally published over 50 years ago, the book has lost none of its original charm
цвет был желтоватый, но по бокам испещрённый голубыми пятнамиthe colour was yellowish, but bespeckled on the sides with blue spots
частный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Дthe theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of money
чек был выслан вчера по Вашему домашнему адресуthe cheque was mailed to your home address yesterday
чек был выслан по вашему адресу вчераthe cheque was mailed to you to your home address yesterday
число машин на дорогах может быть уменьшено и за счёт того, что больше людей станут объединяться по трое и поочередно отвозить друг друга на работуthe number of cars on the road can also be reduced if more people could be encouraged to "triple-up" and carpool to work
экзамен по музыке будет принимать знаменитый пианистthe great pianist will examine the students in music
эта военная операция была первой в серии действий по подавлению восстанияthe military operation was the first step in a plan to crush the uprising
эта воинская операция была первой в серии действий по подавлению восстанияthe military operation was the first step in a plan to crush the uprising
эта образцовая, по всеобщему мнению, мать была к тому же ещё и воспитательницей Калигулыthis supposedly exemplary mother too was the educatress of Caligula
эти кожаные пальто будут продаваться примерно по 100 долларовthese leather coats should sell at/for $100
это был жестокий удар по самолюбию Кенделлаit was a severe blow to Kendall's pride
это было первое событие, по случаю которого его удостоили чести быть приглашённым на официальный фуршетthis was the first occasion on which he had been honoured with an invitation to an official perpendicular
это, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книгеit must be hell scripting a book like that for the screen
я был не готов к тому, чтобы слоняться больше часа по аэропорту, поэтому я уехал домой, когда самолёт моего друга не прилетелI wasn't prepared to stick around at the airport for more than an hour, so I left when my friend's plane did not come in
я был по-настоящему растроган его слезамиI was truly moved by his tears
я был представлен ему по всей формеI was introduced to him in full form
я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мнеI was touched by great kindness that they showed me
я была рада поболтать с тобой по телефонуI enjoyed our chat on/over the telephone
я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследованийI would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit