Russian | English |
быть безучастным по поводу | have no concern for something, someone (чего-либо) |
быть безучастным по поводу | have little concern for something, someone (чего-либо) |
быть в бешенстве по поводу | be in a rage about something (чего-либо) |
быть в ярости по поводу | wax indignant over something (чего-либо) |
быть взволнованным по поводу чьего-либо отъезда | be excited over someone's departure |
быть взволнованным по поводу чьего-либо отъезда | be excited about someone's departure |
быть взволнованным по поводу чьей-либо победы | be excited over someone's victory |
быть взволнованным по поводу чьей-либо победы | be excited about someone's victory |
быть взволнованным по поводу чьего-либо успеха | be excited over someone's success |
быть взволнованным по поводу чьего-либо успеха | be excited about someone's success |
быть взволнованным по поводу этого визита | be excited over this visit |
быть взволнованным по поводу этого визита | be excited about this visit |
быть взволнованным по поводу этого дела | be excited over this affair |
быть взволнованным по поводу этого дела | be excited about this affair |
быть взволнованным по поводу этого случая | be excited over this incident |
быть взволнованным по поводу этого случая | be excited about this incident |
быть поводом для различных догадок | be the subject of much speculation |
быть поводом для различных предположений | be the subject of much speculation |
быть равнодушным по поводу | feel no concern for something, someone (чего-либо) |
быть равнодушным по поводу | feel little concern for something, someone (чего-либо) |
быть с кем-либо откровенным по поводу | be frank with someone about something (чего-либо) |
в других отношениях у меня не было поводов их подозревать | I have otherwise no reason to suspect them |
всё, что они говорят вам по поводу чести, патриотизма и славы, есть не что иное, как полная чушь | it's all bunk what they're saying to you, about honour and patriotism and glory |
выразить своё удовольствие по поводу того, что был поставлен в известность | express one's delight in being informed |
выразить своё удовольствие по поводу того, что был приглашен | express one's delight in being invited |
давай не будем ругаться по таким пустяковым поводам | let us not quarrel about such unimportant matters |
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут жить | Mary and her husband clashed over the question of where they should live |
не могло быть никакого повода для внезапной насильственной смены правительства | there could be no motive for a sudden and violent change of government |
он был первым, кто поднял тревогу по поводу этого последнего вируса | he was the first to raise the alarm about this latest virus |
она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём | she barely knew him and never had occasion to speak of him |
они выразили облегчение по поводу того, что кризис был преодолен | they expressed relief that the crisis was over |