Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
English
Terms
containing
быть оторванным от
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
rhetor.
быть абсолютно оторванным от какой бы то ни было действительности
be completely disconnected from any type of reality
(
Alex_Odeychuk
)
rhetor.
быть оторванным от
be irrelevant to
(
Alex_Odeychuk
)
fig.of.sp.
быть оторванным от
действительности
live in an ivory tower
(
igisheva
)
rhetor.
быть оторванным от
действительности
be disproportionate to reality
(
Alex_Odeychuk
)
fig.of.sp.
быть оторванным от
жизни
live in an ivory tower
(
igisheva
)
gen.
быть оторванным от
жизни
be out of touch
(
Taras
)
polit.
быть оторванным от
местной действительности
be detached from the reality of what happens on the ground
(
cnn.com
Alex_Odeychuk
)
inf.
быть оторванным от
мира
on cruise control
(жизни; Ever since my brother killed himself, I've been totally out of it: I'm on cruise control.
VLZ_58
)
polit.
быть оторванным от
политической действительности ЕС
be irrelevant to the political reality in EU capitals
(
Alex_Odeychuk
)
idiom.
быть оторванным от
реальной жизни
on a pink cloud
(
VLZ_58
)
austral.
быть оторванным от
реальности
have
a few
kangaroos in the top paddock
(
andreevna
)
fig.of.sp.
быть оторванным от
реальности
live in an ivory tower
(
igisheva
)
amer.
быть оторванным от
реальности
be way out there
(
andreon
)
rhetor.
быть полностью оторванным от действительности
be totally disconnected with reality
(CNN
Alex_Odeychuk
)
rhetor.
быть полностью оторванным от жизни
be totally disconnected with reality
(CNN
Alex_Odeychuk
)
rhetor.
быть полностью оторванным от реальности
be totally disconnected with reality
(CNN
Alex_Odeychuk
)
Makarov.
ей было трудно оторваться от родного дома
it was hard for her to pull away from the ties of home
gen.
если вы откроете эту книгу, вам от неё трудно будет оторваться
once opened, this book is hard to lay aside
gen.
он
был оторван от
родных
he had been cut adrift from his relatives
Makarov.
от невесты нельзя было глаз оторвать
the bride was a lovely vision
Makarov.
от невесты нельзя было глаз оторвать
bride was a lovely vision
gen.
рассказ был таким интересным, что он не мог от него оторваться
the story was so interesting that he read on till he had finished
(пока́ не дочита́л до конца́)
Get short URL