Russian | English |
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on |
мне было совсем не больно | it didn't hurt a bit |
быть денщиком в армии Великобритании и в Австралийской Имперской армии совсем не одно и то же | there is a vast difference between a dingbat in the British Army and one in the A.I.F. |
быть не совсем | be short on (Phyloneer) |
быть не совсем честным | on the queer |
быть не совсем честным | be on the queer |
быть не совсем чётким | be not abundantly clear (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
быть не совсем чётко выраженным | be not abundantly clear (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
быть совсем не в восторге | be underwhelmed (Andrey Truhachev) |
быть совсем не таким, как предполагалось | not be all it's cracked up to be (Valentine's Day isn't all it's cracked up to be – День Святого Валентина совсем не то, что о нем думают jouris-t) |
быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | be not half the man sb. used to be |
быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | not half the man sb. used to be |
быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | not half the man he used to be |
быть уже совсем не тем человеком, что он, она и т.д. был раньше | be not half the man he used to be |
ему совсем не хотелось есть, и он с трудом проглатывал пищу | he wasn't at all hungry, he had to push the food down |
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтением | he was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading |
сказать не совсем то, что было, чтобы доказать свою точку зрения | stretch the truth in order to prove his point |
я совсем не был удивлён | I wasn't surprised at all |