Subject | Russian | English |
gen. | быть на равной ноге | be on a one, an equal footing |
Makarov. | быть на равной ноге | be on one footing |
Makarov. | быть на равной ноге | be on an equal footing |
Makarov. | быть на равной ноге | be on one footing |
fig. | быть на равной ноге | be on even board with (Bobrovska) |
Makarov. | быть на равной ноге | be on an equal footing |
gen. | быть на равной ноге | be on a one, an equal footing |
Makarov. | быть на равных | be on a footing (букв.: быть на одной ноге; с кем-либо) |
gen. | быть на равных | be on an equal footing (nebelweiss) |
gen. | быть на равных | be on equal footing (D. Zolottsev) |
Makarov. | быть на равных по силе | match strength |
Makarov. | быть на равных правах | size up (с кем-либо) |
gen. | быть на равных правах со всеми | be square with all the world |
Makarov. | быть на равных условиях | size up (с кем-либо) |
gen. | быть представленным напр. в международной организации на равной основе | sit on an equal basis |
gen. | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
gen. | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
econ. | право на получение выплаты суммы, равной разнице между стоимостью акции в момент, когда свидетельство о данном праве возвращается, и в момент, когда оно было выдано | stock appreciation right (Slawjanka) |
gen. | торт был разрезан на двенадцать равных частей | the cake was divided into twelve equal parts |