Subject | Russian | English |
gen. | будем ли мы смотреть пьесу до конца? | shall we see the play out? |
Makarov. | будь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться | be careful, you could fetch up by getting hurt |
Makarov. | быть где-либо до конца | see through |
gen. | если уж быть до конца откровенным | be totally honest (Taras) |
gen. | если уж быть до конца откровенным | be completely honest (Taras) |
gen. | если уж быть до конца откровенным | be perfectly honest (Taras) |
gen. | быть доведённым до конца | go far enough (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | быть концом | be the death knell for something (чего-либо) |
gen. | быть концом | be the death knell for (чего-либо) |
busin. | быть кошмаром от начала до конца | be a nightmare from start to finish |
gen. | быть мужественным до конца | die game |
amer. | быть не до конца честным | be not kosher about (Taras) |
gen. | быть обеспеченным до конца жизни | be made for life (informal) to be so rich that you will never have to work again teterevaann) |
idiom. | быть палкой о двух концах | cut both ways (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | быть палкой о двух концах | backfire |
gen. | быть понятым не до конца | be not well understood (clck.ru dimock) |
gen. | быть равносильным концу | spell doom (VLZ_58) |
quot.aph. | быть реальным до самого конца | be true till the end (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть где-либо с начала до конца | see through |
gen. | в конце года ничего хорошего не было | the year was going out gloomily |
Makarov. | в конце дополнительного времени счёт был равный | the teams were level at the end of extra time |
Makarov. | в конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают | watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily |
gen. | в конце концов, всё, что у вас есть, всего-лишь неподтверждённые обвинения молодой девушки, которые мы опровергли | at the end of the day, all you have is some young woman's uncorroborated allegations which we have gutted |
Makarov. | в конце концов, она была моей матерью | she was my mother, after all |
Makarov. | в конце туннеля был виден проблеск света | they could see a flicker of light at the end of the tunnel |
Makarov. | в конце 80-х некоторые музыканты и ди-джеи попытались приспособить джазовый стиль к современной уличной культуре. это было неудачно названо кислотным джазом | in the late 80s-certain musicians and DJs began to reinvent the whole feel and style of jazz to fit contemporary street culture. It was mislabeled Acid jazz. |
media. | вибрация пучка оптических волокон относительно фиксированной точки, чтобы структура оптических кабелей была менее заметна на приёмном конце волоконнооптической пластины при передаче изображения | dynamic scanning |
lit. | Вряд ли она поселится в Саннидейл-Эйкерс — это район зажиточных семей, но по крайней мере без сюрпризов. Она найдёт себе место не там, а, может быть, на Парк-Авеню, радикально изменив свои устремления. А может, и её ждет трагический конец. "Ромео и Джульетта" в современном варианте. | Instead of settling in Sunnydale Acres, middle class but pleasantly predictable, she will end up elsewhere. Perhaps on Park Avenue with vastly altered dreams. Or maybe she, too, ends tragically. A modern "Romeo and Juliet.' (C. Baehr) |
Makarov. | все отчёты должны быть отправлены до конца недели | all reports must be sent in by the end of the week |
Makarov. | даже если ты посадишь семя нижним концом вверх, корни всё равно будут расти вниз | even if you plant the seed upside down, the roots will still grow down |
gen. | дело должно быть доведено до конца | the show must go on |
chess.term. | до самого конца матча было неясно, кто победит | the match was a cliffhanger |
Игорь Миг | должен быть введён в строй в конце следующего года | is expected to become operational by the end of next year |
gen. | его голос был слышен в самом конце зала | his voice carried to the back of the audience hall (through the passage, etc., и т.д.) |
gen. | его голос было хорошо слышно в конце зала | the sound of his voice reached easily to the back of the hall |
Makarov. | его отчёт должен быть отправлен до конца недели | his report must be sent in by the end of the week |
Makarov. | ей судьбой был предназначен плачевный конец | she was destined to a lamentable end |
gen. | если без конца будет идти дождь | if rain snow, frost, etc. holds (и т.д.) |
gen. | если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней | if she wins we'll never hear the end of it (linton) |
idiom. | если уж быть до конца честным | be perfectly honest (VLZ_58) |
cinema | если я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо | if I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracle (Game of Thrones Olga Fomicheva) |
gen. | если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец | it would really cook his goose if I told his wife where he was last night |
Makarov. | её голос был слышен в конце зала | her voice reached to the back of the hall |
Makarov. | её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочь | her parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing |
Makarov. | заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяца | names of competitors must be given in before the end of the month |
gen. | имена участников соревнования будут объявлены до конца этого месяца | the names of contestants shall be given in before the end of the month |
Makarov. | история была выдумана от начала до конца | the story was fabricated from beginning to end |
Makarov. | история была выдумана от начала до конца | story was fabricated from beginning to end |
gen. | история была выдумана от начала и до конца | the story was fabricated from beginning to end |
Makarov. | история была выдумана от начала и до конца | the story was fabricated from beginning to end |
Makarov. | история была выдумана от начала и до конца | story was fabricated from beginning to end |
gen. | исход был неизвестен до самого конца | it was touch and go |
Makarov. | казалось, он был убеждён, что США доведут войну до конца | he seemed convinced that the US would prosecute the war to its end |
proverb | как бы долог день ни был, у ней есть конец | the longest day has an end |
scient. | когда будут преобладать такие условия, придёт конец ... | when such a condition prevails, there will be an end to |
Makarov. | комету Брукса можно будет наблюдать до конца года | brooks's comet may be visible until the end of the year |
gen. | конец его рассказа был неожиданным | he finished off the story unexpectedly |
Makarov. | конец каната разошёлся, узел теперь не будет надёжно держать | the end of the rope has ravelled out and the knot will not hold the climbers safely |
construct. | концы стержней не должны быть загнуты | the bar ends should not be hooked |
Makarov. | матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до конца | the match was hotly contested from the kick-off to the finish |
Makarov. | матч был напряжённым, начиная с введения мяча в игру и до конца | the match was hotly contested from the kickoff to the finish |
Makarov. | молодая певица была приятно удивлёна, когда в конце концерта её приветствовали бурей оваций | the young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her performance |
gen. | не будь тряпкой, в конце концов | Come on, don't be so wimpy (Taras) |
scient. | не быть до конца понятым | be not entirely understood (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | не быть до конца честным | have not been fully forthright (about ... – по поводу/насчёт ...; New York Times Alex_Odeychuk) |
math. | обработка данных была запланирована на конец 1994 г. ... | Data processing was scheduled in late 1994 |
Makarov. | он без конца находил у него недостатки. Было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника | he never ceased to find fault with him. It was evident that he had a down on his nephew. |
gen. | он без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника | he never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephew |
gen. | он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умер | that was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on |
Makarov. | он был там до конца | he was there all through |
Makarov. | он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson |
Makarov. | она знала конец, средства ещё нужно было искать | she knew the end, the means were to seek |
O&G, sakh. | отчёт должен быть готов к концу недели | report due by COB Friday |
gen. | под конец дня он был в выигрыше | he was in pocket at the end of the day |
gen. | приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягой | jurat |
wood. | прицепное приспособление при тракторной трелёвке, на одном конце которого имеется проушина для надевания на тяговый крюк трактора, а на другом конце которого могут быть надеты коуши нескольких чокеров | drawbar hook |
wood. | прицепное приспособление при тракторной трелёвке, на одном конце которого имеется проушина для надевания на тяговый крюк трактора, а на другом конце которого могут быть надеты коуши нескольких чокеров | arch hook |
scient. | процесс должен быть завершён к концу | a process should be completed by the end of |
Makarov. | родители Джейн досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как их дочь будет петь | Jane's parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing |
gen. | сказанное ею было выдумано с начала до конца | her account was complete fiction |
proverb | сколько верёвку ни вить, а концу быть | the longest day has an end (дословно: Как бы долог день ни был, у него есть конец) |
saying. | сколько верёвочке не виться, а конец будет | A pitcher goes often to the well, but is broken at last. (Galiya) |
saying. | сколько верёвочке не виться, а конец будет | the mills of Gods grind slowly, but they grind exceedingly small (VLZ_58) |
saying. | сколько верёвочке не виться, а конец будет | the pitcher goes once too often to the well and gets broken at last (VLZ_58) |
saying. | сколько верёвочке ни виться, а конец будет | truth will out (VLZ_58) |
proverb | сколько верёвочке ни виться, а конец будет | the longest day has an end |
gen. | словарь был с начала до конца пересмотрен | the dictionary has been revised throughout |
Makarov. | согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года | the contract stipulates that the work must be finished by the end of the year |
Makarov. | солнце будет светить до конца дня | the sun will shine before the day is out |
media. | стандартный межплатформенный тест, первоначально разработанный корпорацией IBM, вклад в его создание внесли также Silicon Graphics, Digital Equipment и другие члены консорциума ОРС OpenGL Performance Characterization, первые тесты с помощью ViewPerf были проведены в конце 1994 года, ViewPerf содержит пять стандартных наборов данных, каждый из которых соответствует некоторой прикладной области: Advanced Visualizer, Data Explorer, CDRS, Lightscape и Design Review | ViewPerf |
Makarov. | старый боксёр был нокаутирован в конце третьего раунда | the old fighter was counted out at the end of the third round |
gen. | такому положению вещей должен быть положен конец | this state of things must end |
Makarov. | теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабый | the tennis game was played out although the light was bad |
Makarov. | ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец | you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville |
Makarov. | у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
gen. | у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
gen. | у него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений | he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases |
gen. | у него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом | he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suit |
gen. | что бы ни случилось, я буду бороться до конца | whatever happens I will see the struggle out |
Makarov. | эта модель будет запущена в серийное производство не ранее конца 1990 года | that model won't go into series production before late 1990 |
Makarov. | это был похоронный звон, знаменовавший конец её беззаботного детства | this was a knell of her carefree childhood |
gen. | это был шпионский фильм с автомобильными погонями, убийством, постельной сценой и счастливым концом | it was a spy movie with car chases, a murder, a shag and a happy ending |
polit. | этой тактике превентивных ударов должен быть положен конец | the policy of preventive strikes must be stopped (bigmaxus) |
gen. | я буду рад, если он, в конце концов, окажется неправ | I should laugh if he turned out to be wrong after all |
Makarov. | я был расстроен, когда узнал, что они решили положить конец их браку | I'm sorry to hear that they have decided to ring down the curtain on their marriage |
lit. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. | I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. (R. O'connor) |