Russian | English |
А посуду в раковину Пушкин ставить будет? | Would it hurt you to put the dirty dishes in the sink? (SirReal) |
будь в этом уверен! | it's for sure! (Alex_Odeychuk) |
бывший в употреблении | preowned (Damirules) |
быть без гроша в кармане | be broke (Andrey Truhachev) |
быть бесспорным лидером в | be the first king of (Technical) |
быть в активном поиске | be singleish (Don't you ever call me a whoremonger! I'm singleish – Не смей называть меня блядуном! Я просто в активном поиске Taras) |
быть в беде | be in pickle (Djemma) |
быть в безвыходном положении | be in a tight spot (Andy) |
быть в близких отношениях | be close (Technical) |
быть в восторге | go overboard ("The Crickets went overboard when they heard them." joyand) |
быть в восторге | be thrilled (Andrey Truhachev) |
быть в восторге | be excited about (Andy) |
быть в восторге от | be a huge fan of (I'm not really a huge fan of Megan Fox but this is extremely cool of her. 4uzhoj) |
быть в восторге от | be a big fan of (Not a big fan of letting this year's Christmas tree rot in the backyard? We don't blame you. 4uzhoj) |
быть в восторге от | adore (чего-либо; I adore those shoes! Val_Ships) |
быть в говно | licked (из-за алкоголя или наркотиков InessaS) |
быть в гуще событий | be on the spot (Maria Klavdieva) |
быть в девках | be a virgin |
быть в девках | be a virgin |
быть в деле | be in play (о деньгах Taras) |
быть в долгах | be in Queer street (Svetlana D) |
быть в долгу | owe one (Damirules) |
быть в завязке | be on the wagon (triumfov) |
быть в заднице | be screwed (Andrey Truhachev) |
быть в "запарке" | stew |
быть в затруднительном положении | in a fix (be in a fix) |
быть в затруднительном положении | be in a bad spot (Используется в США, иногда в Канаде. В остальных англоязычных странах могут не понять. TranslationHelp) |
быть в затруднительном положении | be in a pickle (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer) |
быть в затруднительном положении | be in pickle (Djemma) |
быть в компании | run around (Yokky) |
быть в контакте с влиятельными людьми | run with the big dogs (anton_tim) |
быть в контрах | fall foul (с кем-либо Desperado777) |
быть в контрах | be at odds (with) |
быть в кураже | be lit up |
быть в кураже | be tipsy |
быть в кураже | be tipsy |
быть в курсе | be up on something (чего-либо: Are you up on the quarterly numbers? ART Vancouver) |
быть в курсе дела | be in the know |
быть в курсе дела | be in the know |
быть в курсе происходящего | be on top of things (VLZ_58) |
быть в ладах с законом | stay on the right side of the law (After coming out of prison, he tried to stay on the right side of the law. AlexShu) |
быть в ладу с кем-либо | gee and haw (He and I don't really gee and haw. xmoffx) |
быть в лидерах | right up there (VLZ_58) |
быть в минорном настроении | have the blues |
быть в минорном настроении | be in the dumps |
быть в минусе | be in the red (Alexander Matytsin) |
быть в накладе | come off the loser |
быть в недружественных отношениях | on the out (синоним: on unfriendly terms Major Tom) |
быть в незавидном положении | be up shit creek without a paddle (не сказал бы, что это табуированная лексика SirReal) |
быть в обороте | be in play (о деньгах: - I want my deposit back – I wish I could, but it's in play Taras) |
быть в ожидании сюрприза | be in for a surprise (You are in for a big surprise. – Тебя ждёт большой сюрприз. VLZ_58) |
быть в отключке | be out cold (Talmid) |
Быть в отличном настроении | be in the smooth mood (I am in the smooth mood to go out tonight... Who wanna join? sunshine_russia) |
быть в очень трудном положении | feel the pinch (в стеснённых обстоятельствах) |
быть в плохой ситуации, улучшение которой не предвидится | have had your chips (Пчел) |
быть в плохом настроении | be in the dumps |
быть в плохом настроении | be down in the dumps |
быть в плюсе | benefit (Nivakaame) |
быть в поле зрения | be on someone's radar screen (кого-либо Марси) |
быть в полной растерянности | at a total loss (в ситуации, когда уже перепробовал все варианты и не знаешь что делать chiefcanelo) |
быть в полной силе | be going strong |
быть в полном расцвете | be going strong |
быть в положении "хуже некуда" | be screwed (Andrey Truhachev) |
быть в порядке | be in business (Once we get the computer fixed we'll be in business. Tiny Tony) |
быть в приятельских отношениях, корешить | pal around (Val_Ships) |
быть в противофазе | keep missing one another (не встречаться, не иметь возможности "пересечься" to always fail to be in the same place and time with someone) |
быть в разбитом состоянии | feel shattered (I feel absolutely shattered. adivinanza) |
быть в разгоне | be away on an assignment |
быть в разгоне | be out (on the road) |
быть в разгоне | be out on an assignment |
быть в разгоне | be away on an assignment |
быть в разъездах | be out and about (особенно в течение дня 4uzhoj) |
быть в своём уме | play with a full deck (To have the full faculties of one's mind; to be completely sane. Usually used in negative constructions.: She looks like she's not playing with a full deck. joyand) |
быть в сложном положении | be in a bad spot (Используется в США, иногда в Канаде. В остальных англоязычных странах могут не понять. TranslationHelp) |
быть в совершенно невменяемом состоянии | go absolutely nuts (The officers arrived at the scene and questioned the female homeowner, and then did a perimeter sweep of the area, even calling in a K-9 unit. As soon as the dog arrived, it apparently went absolutely nuts, very agitated and seemingly scared of something and cowering. The officers circled around the darkened house with guns drawn, now convinced that there was a trespasser lurking about the property, but what they saw was beyond anything either one of them had expected. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
быть в состоянии алкогольного опьянения | dither |
быть в состоянии готовности | on pins and needles (Yeldar Azanbayev) |
быть в состоянии продолжать | stay |
быть в страшной спешке | be in a lather |
быть в страшной спешке | be in a lather |
быть в ступоре | be stumped (Andrey Truhachev) |
быть в теле | be obese |
быть в теле | be obese |
быть в теме | get into the material (Халеев) |
быть в теме | be in-the-know (of something Maxim Pyshniak) |
быть в теме | be in the loop (Быть участником и, соответственно, в курсе событий. Koan_om) |
быть в тренде | keep up with the fashion (Супру) |
быть в тренде | follow the fashion (Супру) |
быть в тренде | be in the fashion (Супру) |
быть в тренде | have a moment (Brady believes foreign language films definitely had a moment about seven years ago archive.org Shabe) |
быть в трудном положении | be in a pickle (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer) |
быть "в тусовке" | be in the mix (freekycleen) |
быть в тяжёлой или безнадёжной ситуации | be in a dark place (Technical) |
быть в ударе | be in a good mood |
быть в ударе | roll (VLZ_58) |
быть в ударе | nail it (в контексте какого-либо процесса ("I'm nailing it") trotteville) |
быть в ударе | be in a good mood |
быть в ударе | cook with gas (Bartek2001) |
быть в форме | bright eyed and bushy tailed (Степанова Наталья) |
быть в хорошей форме | be in good form |
быть в хорошей форме | be in good form |
быть в хорошем положении | in clover (Yeldar Azanbayev) |
быть в хороших отношениях | be in with (с кем-либо) |
быть в хороших отношениях с | be down with (someone Shakermaker) |
быть в цейтноте | be under the gun (The reporter was under the gun for that article on taxes. VLZ_58) |
быть в чьей-либо компании | run around with (I don't want you to run around with my daughter, young man – Я не хочу вас больше видеть в компании моей дочери, молодой человек VLZ_58) |
быть в чём-либо большим знатоком | be nuts on |
быть в чём-либо мастером | be nuts on |
быть в шоке | act all shocked (4uzhoj) |
быть в шоке | be gobsmacked (Alex_Odeychuk) |
быть в шоколаде | be rolling in clover (VLZ_58) |
быть в эксплуатации | be in commission |
быть в экстазе от | be psyched about (I'm psyched about seeing friends again Nibiru) |
быть влюблённым в | have a crash on (someone – кого-либо Young hand) |
быть жёстким в обращении с людьми | be hard on people (Пособие "" Tayafenix) |
быть искушённым в житейских делах | be around (обыкн. в perf vbadalov) |
Быть на грани, быть в безвыходном положении | Hang at the end of the rope (smb2luv) |
быть не в духе | feel just a touch on the crabby side (VLZ_58) |
быть не в духе | be in a strop (Arky) |
быть не в курсе | miss the memo (grafleonov) |
быть не в курсе | not have a clue (Andrey Truhachev) |
быть не в курсе дела | not have a clue (Andrey Truhachev) |
быть не в курсе по поводу | be in the dark on (Technical) |
быть не в ладах | butt heads (с кем-либо; with; be in strong disagreement Val_Ships) |
быть не в ладах | at loggerheads (be at loggerheads) |
быть не в ладах | be at odds with |
быть не в ладах | not to get on with |
быть не в ладах с | have no notion of (Andrey Truhachev) |
быть не в ладах с логикой | be not logic based (Alex_Odeychuk) |
быть не в ладу с | have no notion of (Andrey Truhachev) |
быть не в материале | be not up to speed (xmoffx) |
быть не в настроении | feel bummed out (Азери) |
быть не в своей тарелке | like a one-legged man at a butt-kicking contest (SGints) |
быть не в своей тарелке | have the pip |
быть не в своём уме | be batty in the brain (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | be crazy (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | be off one's head (yanadya19) |
быть не в своём уме | be out of one's senses |
быть не в своём уме | have a screw loose (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | be off rocker (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | be off your rocker (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | have bats in the belfry (Andrey Truhachev) |
быть не в своём уме | be not right in the head (Andrey Truhachev) |
быть не в себе | be a hot mess |
быть не в форме | be off one's game (eternele) |
быть не в форме | be down in the dumps (Азери) |
быть один в один | fit right in (Technical) |
быть по горло в дерьме | be in deep shit (Val_Ships) |
быть по уши в | be inundated with (SirReal) |
быть по уши в долгах | be in Queer street (Svetlana D) |
быть погруженным в свои мысли | be away |
быть под подозрением в | under a cloud (чем-либо Yeldar Azanbayev) |
быть пойманным в безвыходное положение, быть зажатым со всех сторон без возможности двинуться | gridlocked (molten) |
быть постоянно в разъездах | be on the wing (bigmaxus) |
быть постоянно в разъездах | be on the wing (bigmaxus) |
быть профи в чём-либо | be a pro at doing something (Bullfinch) |
быть слегка немного не в себе | be a bit touched (Andrey Truhachev) |
быть согласным в | agree over (Over means "concerning" in this case. "On" or "about" could be used, but "over" sounds better in AE; чем-то z484z) |
быть тактичным в отношении | go easy on someone (чего-либо) |
в самой что ни на есть середине | smack-dab in the middle (Val_Ships) |
в трамвае была ужасная давка | there was a terrible jam on the streetcar |
всегда быть / находиться в гуще событий | be always where the action is |
всё будет в полном порядке! | it'll be OK! (Andrey Truhachev) |
всё будет в порядке | things will come right |
всё будет в порядке | everything's gonna be alright. |
есть в ресторане | feed at a restaurant (at this hotel, at the high table, etc., и т.д.) |
жил-был в веках | remain for ever (за) |
и в мыслях не было | perish the thought (RangerRus) |
и в помине не было | there was not even a hint of... |
не быть в состоянии определиться | go back and forth (Анна Ф) |
не в обиду будь сказано | Nothing-nothing (Tamerlane) |
не в укор будь сказано | no criticism implied |
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как быть | boss sandwich (mazurov) |
Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как быть | boss sandwich |
перевод сильно зависит от контекста см. ссылку, например, "быть игрушкой в чьих-то руках" | get played (onlineslangdictionary.com fa158) |
перчатки, должно быть, валяются где-то в комнате | the gloves must be knocking about the room somewhere |
после трёх месяцев планирования и двух лет строительства всё было готово и мы въехали в наш новый дом | after three months of planning and two years of building, it's a wrap and we've moved into our new home. |
снова быть в порядке | be all right again (sophistt) |
совмещать несколько обязанностей, умений, навыков, знаний в различных областях жизни-быть "подкованным" и готовым выполнять различные виды обязанностей | wear several hats (To be a good mom you must be able to wear several hats) |
телевидение в том виде, как оно есть | Television being what it is (Andrey Truhachev) |
часто использоваться, быть в ходу | throw around (в обороте; I've heard that phrase thrown around a lot Scooper) |
человек, любящий быть в центре внимания | hog for attention (Wakeful dormouse) |
человек, любящий быть в центре внимания | attention hog (Wakeful dormouse) |
что-то очень классное, убийственное, сногсшибательное. В другом значении, это может быть переключатель, отключающий питание в электроприборах | killswitch (changeview1) |
я буду держать тебя в курсе дел | I'll keep you posted |
я был в полной растерянности | I was completely at a loss (Andrey Truhachev) |
я был в полном замешательстве | I was completely at a loss (Andrey Truhachev) |