DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing быть "под каблуком | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.быть "под каблуком"walk around one's little finger (exnomer)
fig., inf.быть под каблукомbe under someone's thumb (у кого-либо)
idiom.быть под каблукомbe tied to one's wife's apron strings (у жены denghu)
gen.быть под каблукомbe under someone's thumb (у кого-н. Anglophile)
Gruzovik, fig.быть под каблуком у кого-либоbe under someone's thumb
Makarov.быть под каблуком уbe under someone's thumb (кого-либо)
proverbбыть под каблуком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
proverbбыть под каблуком у женыbe pinned to one's wife's apron-strings
Makarov.быть под каблуком у женыbe pinned to one's wife's apron-strings
Makarov.быть под каблуком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
gen.быть под каблуком у женыbe tied to one's wife's apron-strings
Makarov.быть под каблуком у материbe pinned to one's mother's apron-strings
Makarov.быть под каблуком у материbe tied to one's mother's apron-strings
rudeбыть у жены под каблукомbe pussy-whipped (igisheva)
contempt.быть у кого-либо под каблукомhang on to someone's apron-strings (igisheva)
contempt.быть у кого-либо под каблукомbe tied to someone's apron-strings (igisheva)
contempt.быть у кого-либо под каблукомcling to someone's apron-strings (igisheva)
contempt.быть у кого-либо под каблукомbe tethered to someone's apron-strings (igisheva)
contempt.быть у кого-либо под каблукомbe pinned to someone's apron-strings (igisheva)