Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
English
Esperanto
French
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Polish
Spanish
Turkish
Terms
containing
бывший муж
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
English
Makarov.
беспокойтесь, ваш муж будет на ногах через несколько дней
don't worry, your husband'll be up again in a few days
gen.
бывший муж
then-husband
(
Yanamahan
)
inf.
бывший муж
ex
gen.
бывший муж
former husband
(
TranslationHelp
)
slang
бывший муж
wasband
(Blend of was and husband
Andgelika
)
gen.
бывший муж
ex-husband
(
Юрий Гомон
)
gen.
быть в родственных отношениях по мужу
be related by marriage
vulg.
быть верной своему мужу
run straight
gen.
быть мужем
husband
gen.
быть родственниками по мужу
be connected with her
him
by marriage
(жене́)
gen.
быть собственностью её мужа
belong to her husband
(to us all, to the government, to Great Britain, etc., и т.д.)
lit.
Времени одеваться не было, и, накинув на плечи жакет, она отвезла мужа на вокзал. В окне машины она смотрелась вполне прилично, но под жакетом у неё была прозрачная ночная рубашка... На перекрёстке Эйлуайвс-Лейн и Хилл-Стрит у неё кончился бензин... Затем появился Джек Верден, местный развратник, которого как магнитом притянуло к её машине без всяких сигналов или призывов с её стороны. Остановившись, он спросил, не нужна ли помощь. Она пересела к нему в машину
а что ей ещё оставалось делать?
. На память пришли леди Годива и святая Агнесса.
There was no time to dress, so she drew a jacket over her shoulders and drove him to the station. What was visible of her was properly clad, but below the jacket her nightgown was transparent... At the junction of Alewives' Lane and Hill Street she ran out of gas... Then Jack Burden drove by the village rake, who, without being signaled to or appealed to in any way, seemed drawn magnetically to the car. He stopped and asked if he could help. She got into his car — what else could she do —thinking of Lady Godiva and St. Agnes.
(J. Cheever)
Makarov.
его дедушка был типичным мужем-подкаблучником
his grandfather was the typical henpecked husband
Makarov.
если она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее
if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave her
Makarov.
её
бывший муж
часто избивал её
her ex-husband used to slap her around
Makarov.
её муж был маниакальным прелюбодеем
her husband was a compulsive adulterer
Makarov.
её муж был просто скотиной, он вечно пил и играл в азартные игры
her brute of a husband was always on the drink and gamble
Makarov.
Мери разругалась с мужем по поводу того, где они будут жить
Mary and her husband clashed over the question of where they should live
Makarov.
мой муж всячески поддерживал меня, когда я была больна
my husband was a great comfort to me when I was ill
Makarov.
муж был главным получателем по её завещанию
her husband was the chief beneficiary of her will
gen.
он был готов исполнять обязанности мужа для
какой-либо
женщины
he had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.
он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщины
he had been ready to perform the duty of husbanding a woman
Makarov.
он был дальним родственником её мужа
he was a distant relation of her husband
gen.
он был ей хорошим мужем
he was a good husband to her
Makarov.
он был твоим первым мужем, не так ли? – да, это мой
бывший муж
, – ответила она
he was your first husband, was he? – yes: he's my – she said
Makarov.
она была обручена со своим
будущим мужем
, когда она была ещё совсем ребёнком
she is betrothed to her future husband while she is still a child
Makarov.
она была потрясена тем, что её муж бросил работу
she was appalled that her husband had given up his work
Makarov.
она была раздавлена горем, когда её муж умер
she was overtaken by grief when her husband died
Makarov.
она была страшно недовольна, что муж согласился на эту работу
she assailed her husband on the subject of taking the work
Makarov.
она поссорилась с мужем по по-воду того, где они будут жить
she and her husband clashed over the question of where they should live
Makarov.
она просто не выносила своего
бывшего мужа
she simply loathed her ex-husband
Makarov.
она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was on the point of striking the child again when her husband stopped her
Makarov.
она чуть было не ударила ребёнка ещё раз, когда муж остановил её
she was on the point of hitting the child again when her husband stopped her
Makarov.
после развода мстительность её
бывшего мужа
возросла
after the divorce her ex-husband became increasingly vindictive
Makarov.
разведённая жена потребовала от своего
бывшего мужа
алименты на содержание детей
the divorced wife claimed support for her children from her husband
Makarov.
разведённая жена потребовала от своего
бывшего мужа
алименты на содержание детей
divorced wife claimed support for her children from her husband
Makarov.
у неё была серьёзная ссора с мужем сестры
she had a big bust-up with her brother-in-law
Makarov.
у неё и её мужа есть адвокат, действующий от их имени
her husband and she have a solicitor who acts for both of their
Makarov.
'фил был твоим первым мужем, не так ли?' "да, это мой
бывший муж
," – ответила она
phil was your first husband, was he? yes: hes my ex, she said
proverb
хороший муж должен быть глухим, а хорошая жена слепой
a good husband should be deaf and a good wife should be blind
gen.
этот же человек был потом её мужем
this same man was later her husband
Get short URL