Russian | English |
бывшая тюрьма Алькатрас на скале в бухте возле Сан-Франциско | the Rock (в прошлом самая страшная тюрьма, из которой нельзя было убежать) |
бывший в употреблении, но ухоженный автомобиль | molasses (который выставляют, чтобы привлечь клиентов на автостанцию) |
бывший в употреблении товар | rinkydink (honky-tonk) |
бывший в употреблении товар | rinky-dink |
быть в возбуждённом состоянии, под воздействием стимуляторов | be wired (Trogloditos) |
быть в восторге | high on someone; something |
быть в гневе | have one's back up |
быть в духе | full of beans (Full of beans we came home. == Мы вернулись домой в приподнятом настроении.) |
"быть в завязке" | do a cold turkey |
быть в законе | be covered by the criminal's code |
быть в замешательстве | be in the suds |
быть в замешательстве | lie in the suds |
быть в затруднении | be in the suds |
быть в затруднении | lie in the suds |
быть в затруднительном положении | be in a fix |
быть в здравом уме | have all one's marbles (Interex) |
быть в игре | down (this is a question. asking someone if they are willing to take part in somthing an action or a what ever. Could also be in statement form. One could also say "down to the ground" meaning down to the extreme Sphex) |
быть в интересном положении | have a pudding in the oven (Anglophile) |
быть в курсе | crack on to something (чего-либо Technical) |
быть в курсе | cook |
быть в курсе | stay in the loop (MichaelBurov) |
быть в курсе | keep an eye on ("Well, you just started now on playing football, but if you keep your eye on the ball, you will be promoted. == "Ты только начал играть в футбол, - хлопает Мика по плечу тренер, когда видит, что парень раскис после того, как не удержал нападающего и команда пропустила тачдаун. - Но ты станешь отличным футболистом, если будешь всегда держать ушки на макушке".) |
быть в курсе всех дел | stay in the loop (Artjaazz) |
быть в курсе "движения", быть в ногу с направлением | hip hop (Eng."Be aware of the movement" – образование термина Hip Hop пришло из Нью-Йоркского слэнга "Hip" (be aware, know) и "Hop" (movement, style). А не "прыжок бедра" :) Kiana) |
быть в курсе происходящего | know the score |
быть в настроении исполнять музыку в стиле "свинг" | groovy |
быть в недостатке | not grow on trees (Interex) |
быть в немилости | in bad with (someone); у кого-либо VLZ_58) |
быть в опасном положении | hear angel singing (MichaelBurov) |
быть в опасном положении | hear an angel singing (MichaelBurov) |
быть в опасном положении | hear angels singing (MichaelBurov) |
быть в отключке | be zoned out (Юрий Гомон) |
быть в отключке | feel no pain (Anglophile) |
быть в отпаде | Hit it off (Mick and Jane hit it off with each other. Что значит: Мику и Джейн очень даже классно вдвоем. Franka_LV) |
быть в отстое | stink it up (Statistics not only help us keep track of who's tearing it up and who's stinking it up, they shape the way we think about the game. VLZ_58) |
быть в страшном отчаянии | in the pits (употр. в США, сленг бюро переводов АЛЬВА) |
быть в очень трудном или неудобном положении | have one's ass in a crack (Interex) |
быть в плохом настроении | pip |
быть в плохом положении | in Dutch |
быть в плохом состоянии | on the bum (о ком-либо, о чём-либо) |
быть в подвешенном состоянии | be on the hook (томиться неопределённостью key2russia) |
быть в подполье | hole up (key2russia) |
быть в поиске партнёра | back in the saddle (mica2007) |
быть в полной жопе | be in a whole mess of trouble (bigmaxus) |
быть в полном драбадане | get shit-faced (VLZ_58) |
быть в полном отчаянии | take on so (Interex) |
быть в полном согласии | dig someone or something the most |
быть в положении | have a pudding in the oven (беременной Anglophile) |
быть в привилегированном положении | have by the short hairs |
быть в прикиде | get on (выглядеть модно Yeldar Azanbayev) |
быть в прикиде | get on (выглядеть модно: "Get it on, when you've gone..." == "Прикинь это на себя, когда уйдёшь..." - поёт лидер очень популярной в начале 70-х группы "Т. Rex" Марк Болан в хите "Get it on" 1971 года.) |
быть в приподнятом настроении | feel good |
быть в прострации | be out of left field (phrase was first attested in 1961 khanna13) |
быть в прострации, немного сумасшедшим | be out of left field (phrase was first attested in 1961 khanna13) |
быть в растерянности | be at sea (Mirinare) |
быть в репертуаре | stay in the loop (Artjaazz) |
быть в своём уме | have it all together (Interex) |
быть в согласии | dig (с кем-то или чем-то) |
быть в сопровождении молодого человека на танцах | drag (на вечеринке) |
быть в состоянии лёгкой эйфории | purr (like a cat Interex) |
быть в состоянии нанести удар | pack |
быть в состоянии позволить себе | be able to swing it (Цитата: "Normally, I wouldn't have been able to touch a house like this one, not in this neighborhood, but with the rental income from the second unit I thought I just might be able to swing it." Иногда для уточнения добавляется слово "financially". CopperKettle) |
быть в состоянии сделать | be able to swing it (особенно в смысле "быть в состоянии позволить себе финансово" (покупку, поездку и т.п.) Цитата: "We have our eye on a condo in one of those Sun City retirement villages. With our social security and a little extra thrown in, we ought to be able to swing it." НО – также и в отношении времени ("успеть") – цитата: "Generally I try to schedule radio interviews during work shifts, but I wasn't able to swing it that time. " CopperKettle) |
быть в состоянии справиться | get a handle on |
быть в состоянии эйфории после приёма наркотика | switch on (Interex) |
быть в списках разыскиваемых | BOLO (Be On (the) Look Out фотини) |
быть в стиле, выглядеть клёво | stay fly (chiefcanelo) |
быть в теме | know where it's at (разбираться Shakermaker) |
быть в тупике | can't tell whether to spit or go blind (mindreadersdictionary.com VLZ_58) |
Быть в тяжёлой ситуации или переживать тяжёлые времена | eight balls ("Damn Cat I really behind the eight ball on this one" Abberline_Arrol) |
быть в чьей-то власти | be over a barrel |
быть в шорах | be in blinkers (о человеке) |
быть в шорах | run in blinkers (о человеке) |
быть в шорах | be in blinkers (о человеке) |
быть вовремя в указанном месте | be there with knobs on |
быть вовремя в указанном месте | be there with tits on |
быть вовремя в указанном месте | be there with bells on |
быть вынужденным есть в молчании в качестве наказания | read one's plate |
быть готовым вступить в сексуальную связь | be ready to go (Johnny Bravo) |
быть готовым поучаствовать в разного рода выходках | down to clown (в т.ч. сексуального характера PeachyHoney) |
быть дошлым в | be death on something (чем-либо) |
быть дошлым в | be death on (чем-либо) |
быть заверенным в успехе | have something made (в отсутствии необходимости работать или волноваться) |
быть зависимым в своей работе от других | carry the load |
быть замешанным в преступлении | on the shake (особенно в шантаже или вымогательстве) |
быть застреленным в глаз | Moe Green Special (mahavishnu) |
быть искусным в | be death on (чём-либо) |
быть не в ладах | be at loggerheads |
быть не в ладах | be on the outs (Enrica) |
быть не в ладах | be in the outs (Enrica) |
быть не в порядке | be on the bum (His nerves are on the bum. – У него нервы разгулялись. Bobrovska) |
быть не в своём уме | be off the hinges (SAKHstasia) |
быть не в состоянии отвечать урок в классе | dead |
быть не в форме | be off one's A-game (говорится после неудачи в игре, после трудного и не слишком удачного дня и т.п. maystay) |
быть непредсказуемым в действиях | yo-yo |
быть одетым в самый лучший костюм | be there with knobs on |
быть одетым в самый лучший костюм | be there with tits on |
быть одетым в самый лучший костюм | be there with bells on |
быть отсосанным в очко | get rimmed (george serebryakov) |
быть отсосанным в очко | get a rim job (george serebryakov) |
быть отчисленным во время подготовки в ВВС | wash out |
быть по уши в | be up to one's eyes in something (чем-либо; today i`m up to my eyes in work – сегодня я по уши в работе) |
быть посаженным в тюрьму | go down |
быть поставленным в неловкое положение | double shuffle |
быть пьяным в стельку | can't shoot an azimuth (военный сленг trismegist) |
быть стеснённым в действиях | down and out |
быть третьим в очередь на секс | get thickshake thirds (VLZ_58) |
быть уверенным в превосходстве | have an edge on (someone) |
быть уверенным в себе | keep it neat (Aly19) |
быть уверенным в успехе | sew up |
быть уверенным в успехе | lock up |
быть уверенным в успехе | have it knocked (Юрий Гомон) |
быть уверенным в успехе | tails |
быть уверенным в успехе | lock up (I locked it up. == Я был уверен в успехе.) |
быть упрятанным в тюрьму | be away |
быть ушлым в | be death on (чем-либо) |
быть хозяином в доме | wear the pants in the house (Interex) |
вещь, бывшая в употреблении и почти пришедшая в негодность | lemon (My watch is a lemon. == Мои часы уже дышат на ладан.) |
взятка, регулярно получаемая полицейским участком, to be on the pad быть в списке получающих долю сборов | pad |
взятка, регулярно получаемая полицейским участком, to be on the pad быть в списке получающих долю сборов | tea pad |
есть в молчании | read one's plate |
желающий быть принятым в молодёжную группу | squirrel (или делающий вид, что принадлежит к ней) |
лучше было бы остаться в постели | one should have stood in bed |
Мужчина – пантера. это тот, который, будучи в возрасте, охотится за малолетками, или, пусть и не малолетками, как минимум в два раза моложе | manther |
невиновность в связи с алкогольным опьянением, "был не в себе" | drunken immunity (напр., если вы пьяны и высказали к-л то,что бы не сказали трезвым. А потом на трезвую голову вы – plead drunken immunity Telecaster) |
нечто не вписывающееся в то, каким должны быть определённые вещи | hinky (Эта каша немгого hinky, isn`t it. Это всего лишь один вариант использования. mazurov) |
полностью быть в теме | know the shit (bigmaxus) |
приверженец БДСМ-культуры, способный быть как ведущим, так и ведомым партнёром в паре | switch (plushkina) |
следить за, быть в курсе | keep on top (напр., trying to keep on top of the latest developments in this field Щапов Андрей) |
торчать всю ночь в интернете, вместо того чтобы лечь спать и быть бодрым с утра | Internet-induced insomnia (baletnica) |
у него много в жизни было чего, но когда от него ушла жена, это был действительно удар | he has had a good many ups and downs in his life but his wife's leaving him was a body blow (Taras) |
футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой команды | Monday morning quarterback |
человек, в честь которого был назван другой | namesake (Pipina) |
человек, уверенный, что теракт 11-ого сентября 2001 года в Нью-Йорке был спланирован или проведён с разрешения правительства США | truther (i-version) |