Subject | Russian | English |
Makarov. | акведук, переброшенный через бурную реку | aqueduct hanging over a torrent |
Makarov. | акведук, переброшенный через бурную реку | an aqueduct hanging over a torrent |
gen. | бурная вечеринка | wild party (Taras) |
media. | бурная демонстрация | fervent demonstration (bigmaxus) |
gen. | бурная демонстрация | a violent demonstration |
gen. | бурная деятельность | frenzied activity (Ремедиос_П) |
Makarov. | бурная деятельность | the action (в какой-либо области) |
Makarov. | бурная деятельность | heavy activity |
Makarov. | бурная деятельность | action (в какой-либо области) |
gen. | бурная деятельность | hustle (a state of great activity Taras) |
Игорь Миг | бурная деятельность | activism |
gen. | бурная деятельность | teeming activity (МарияКрас) |
humor. | бурная деятельность по дезинфицированию всего и вся | hygiene theater (Ремедиос_П) |
media. | бурная дискуссия | heated debate (the subject of a heated debate -- тема бурной дискуссии ART Vancouver) |
humor. | бурная дискуссия | rock'em sock'em debate (ART Vancouver) |
gen. | бурная дискуссия | hot discussion (yerlan.n) |
Makarov. | бурная жизнь | hectic life |
Makarov. | бурная жизнь | troublous life |
Makarov. | бурная жизнь | stormy life |
gen. | бурная жизнь | hectical life |
gen. | бурная жизнь современных женщин | turbulent lives of new women |
gen. | бурная зона Атлантики | the roaring forties (океанические пространства между 40° и 50° широты в Южном полушарии) |
Makarov. | бурная кампания | active campaign |
gen. | бурная молодость | turbulent youth (ybelov) |
gen. | бурная молодость | a wild youth |
Makarov. | бурная ночь | tempestuous night |
gen. | бурная ночь | roaring night |
gen. | бурная овация | thunderous ovation |
gen. | бурная овация | standing ovation (Anglophile) |
nautic. | бурная погода | heavy weather |
nautic. | бурная погода | tempestuous weather |
Makarov. | бурная погода | rough weather |
obs. | бурная птица | peterel |
gen. | бурная птица | petrel |
gen. | бурная радость | elation |
gen. | бурная реакция | outcry (The search for "neutrality" and of political asylum came after a series of releases by WikiLeaks which caused an outcry from the international community as it ... Alexander Demidov) |
gen. | бурная реакция | backlash (a strong negative reaction by a large number of people, for example to something that has recently changed in society • The government is facing an angry backlash from voters over the new tax. Example Bank: • They face a backlash from shareholders. • a backlash against any future reforms • a conservative backlash against the feminism of the 80s. OALD Alexander Demidov) |
amer. | бурная реакция | kickback |
gen. | бурная реакция | strong feeling (SirReal) |
gen. | бурная реакция | excitement (SirReal) |
media. | бурная реакция | furious reaction (bigmaxus) |
Игорь Миг | бурная реакция | strong feelings |
fig., inf. | бурная реакция | flak (1 : exploding shells that are shot at enemy aircraft from guns on the ground 2 informal : harsh criticism. He caught/drew heavy flak for his decision to oppose the new school. He took a lot of flak from the other kids for his unusual appearance. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | бурная реакция | stormy reaction |
Makarov. | бурная река | tumultuous river |
Makarov. | бурная река | rapid river |
amer. | бурная салонная деятельность | schmooze (Maggie) |
mil. | бурная сессия | stormy session |
gen. | бурная ссора | blow-up |
Makarov. | бурная страсть | windy passion |
gen. | бурная страсть | high-wrought passion |
gen. | бурная сцена | violent scene |
Makarov. | бурная эпоха | driving age |
Makarov. | бурная юность | riotous nonage |
gen. | бурно аплодировать | applaud vigorously |
gen. | бурно аплодировать | give a big hand (Баян) |
Makarov. | бурно аплодировать | cheer to the echo |
Makarov. | бурно аплодировать | applaud to the echo |
gen. | бурно аплодировать | acclaim |
Makarov. | бурно веселиться | whoop it up |
gen. | бурно возмущаться | bitterly resent something (Bullfinch) |
gen. | бурно восторгаться его музыкой | go wild over his music |
gen. | бурно выражать протест, недовольство | clamour |
inf. | бурно излагать | spout (Damirules) |
Makarov. | бурно кипящая в изложнице сталь | wild steel |
Makarov. | бурно начинать | burst out doing something (что-либо) |
Makarov. | бурно начинать | burst into something (что-либо) |
inf. | бурно отмечать | make whoopee (george serebryakov) |
Игорь Миг | бурно отреагировать на | roil on |
gen. | бурно переживать | broil |
inf. | бурно праздновать | enjoy oneself flamboyantly (Andrey Truhachev) |
gen. | бурно праздновать | maffick (от радости) |
gen. | бурно приветствовать | acclaim (кого-либо) |
Makarov. | бурно приветствовать кандидата как победителя | acclaim nominee as a winner |
Makarov. | бурно приветствовать победителя | acclaim the winner |
gen. | бурно проведённая ночь | roaring night |
gen. | бурно провести ночь | make a night of it |
med., Makarov. | бурно протекать | fulminate (о болезни) |
gen. | бурно протекать | ebulliate |
med. | бурно протекающий | foudroyant (о болезни) |
Makarov. | бурно протестовать | make a row |
Makarov. | бурно протестовать | kick up a row |
gen. | бурно проявлять восторг | exuberate |
gen. | бурно радоваться | be full of beans (suburbian) |
Makarov. | бурно радоваться | be enthusiastic over something (чему-либо) |
Makarov. | бурно радоваться | be enthusiastic about something (чему-либо) |
obs. | бурно радоваться | maffick |
gen. | бурно радоваться | rejoice |
gen. | бурно радоваться | exult |
gen. | бурно радующийся | full of beans (suburbian) |
gen. | бурно радующийся | cock-a-hoop |
Игорь Миг | бурно развиваться | flourish |
gen. | бурно развиваться | boom (Dolphin therapy is booming. I. Havkin; английский ввод должен быть: (to) be booming SirReal) |
gen. | бурно развивающаяся индустрия | booming industry (AnastasiiaKi) |
gen. | бурно развивающаяся промышленность | thriving industry |
energ.ind. | бурно развивающаяся экономика | vibrant economy |
gen. | бурно развивающийся | rapidly developing (D.Lutoshkin) |
Makarov. | бурно разрастаться | grow wild |
gen. | бурно разрастаться | run wild |
gen. | бурно реагировать | react strongly against (против чего-либо) |
Игорь Миг | бурно реагировать | take it hard |
Makarov. | бурно реагировать | react strongly |
gen. | бурно реагировать | strongly react (to bookworm) |
tech. | бурно реагировать с | react violently with |
tech. | бурно реагировать с | react vigorously with |
inf. | бурно реагирующий | allergic |
Makarov. | бурное брожение | violent fermentation |
Makarov. | бурное брожение | vigorous fermentation |
Makarov. | бурное брожение | stormy fermentation |
ecol. | бурное брожение | effervescent fermentation |
Makarov. | бурное брожение | fretting fermentation |
Makarov. | бурное брожение | boiling fermentation |
gen. | бурное веселье | exuberant high spirits |
gen. | бурное веселье | hijinks |
Makarov. | бурное веселье | the cock-a-hoop hilarity |
inf. | бурное веселье | roughhousing (OstrichReal1979) |
Makarov. | бурное веселье | gusty mirth |
gen. | бурное веселье | hilarity |
gen. | бурное веселье | high jinks |
avia. | бурное возбуждение | frantic excitement |
tech. | бурное возникновение пузырьков | vigorous-bubble formation |
tech. | бурное возникновение пузырьков | vigorous bubble formation |
gen. | бурное воображение | vivid imagination (Taras) |
gen. | бурное вскипание | ebullience |
Makarov. | бурное вспенивание | gushing |
tech. | бурное вспенивание | violent bubbling (ванны) |
tech. | бурное вспенивание | effervescence |
gen. | бурное вспенивание | effervescency |
tech. | бурное выделение | effervescence (газа) |
gen. | бурное выражение благодарности | demonstrative gratitude |
Игорь Миг | бурное выяснение отношений | shoving match |
tech. | бурное газообразование | boiling |
tech. | бурное газообразование | violent gassing |
gen. | бурное газообразование | gassing |
Makarov. | бурное движение | agitation |
Makarov. | бурное "залповое" движение потока | supercritical flow |
Makarov. | бурное "залповое" движение потока | shooting flow |
Makarov. | бурное заседание | tempestuous sitting |
Makarov. | бурное извержение | violent eruption |
Makarov. | бурное извержение | explosive eruption |
geol. | бурное извержение с взрывами | explosive eruption |
geol. | бурное извержение с взрывами | explosive ejection |
Makarov. | бурное извержение со взрывами | explosive ejection |
tech. | бурное кипение | ebullition |
energ.ind. | бурное кипение | strong boiling |
tech. | бурное кипение | vigorous boil |
tech. | бурное кипение | violent gassing (электролита) |
tech. | бурное кипение | vigorous boiling |
Makarov. | бурное кипение | ebullition (с образованием пузырей) |
tech. | бурное кипение электролита | violent gassing |
tech. | бурное море | rough sea |
tech. | бурное море | heavy sea |
gen. | бурное море | water-flood |
gen. | бурное море | waterflood |
nautic. | бурное море | surging sea |
nautic. | бурное море | ugly sea |
nautic. | бурное море | turbulent sea |
shipb. | бурное море | cross sea |
nautic. | бурное море | pecky sea |
gen. | бурное море | a chopping sea |
Makarov. | бурное море | dirty sea |
gen. | бурное море | sugar-loaf sea |
gen. | бурное море | rude sea |
gen. | бурное море | rough seas |
gen. | бурное море | nasty sea |
nautic. | бурное море, волнение 11-12 баллов | tumultuous sea (R.M. Frampton; P.A. Uttrige Meteorology for Seafarers betelgeuese) |
Makarov. | бурное море и сильный ветер не позволили бы нам высадиться на остров, а это для меня было самым главным во всём плавании | rough weather would have denied us a landing on the island, for me the high spot of the entire cruise |
gen. | бурное море с короткими волнами | short sea |
med. | бурное начало болезни | abrupt onset (Andy) |
med. | бурное начало болезни | abrupt onset of disease |
gen. | бурное негодование | widespread anger (bookworm) |
gen. | бурное, неспокойное состояние | roughness |
Makarov. | бурное обсуждение | stormy discussion |
gen. | бурное обсуждение | lively discussion (note: this is less intense than "heated discussion" amazon.com Tanya Gesse) |
gen. | бурное обсуждение | deliberation (jodrey) |
gen. | бурное обсуждение | heated discussion (newsvine.com Tanya Gesse) |
gen. | бурное объяснение | an angry scene with (someone – с кем-либо) |
Makarov. | бурное одобрение толпы | acclamations of the multitude |
Makarov. | бурное перемешивание | vigorous agitation |
Makarov. | бурное приливное течение | tide rip |
gen. | бурное прошлое | checkered past (Your client, who has, let's call it a checkered past, was pulled over for a clear violation of traffic laws cnlweb) |
gen. | бурное проявление горя | an excess of grief |
gen. | бурное проявление радости | an extremity of joy |
energ.ind. | бурное развитие | explosion (напр., некоторых отраслей науки, техники или процесса, напр., кипения) |
media. | бурное развитие | torrid growth (bigmaxus) |
med. | бурное развитие | explosion |
tech. | бурное развитие | revolution (Elusory) |
gen. | бурное развитие | rapid development |
med. | бурное развитие заболевания | abrupt onset (bigmaxus) |
Makarov. | бурное развитие науки | tremendous upgrowth of science |
gen. | бурное развитие науки | a tremendous upgrowth of science |
gen. | бурное развитие туристической отрасли | boom in tourism (sankozh) |
gen. | бурное смакование | feeding frenzy (к-л новости в СМИ Telecaster) |
Makarov. | бурное собрание | stormy meeting |
media. | бурное собрание | explosive meeting (bigmaxus) |
gen. | бурное собрание | tumultuous meeting |
gen. | бурное совещание | stormy meeting |
gen. | бурное состояние | boisterousness |
gen. | бурное состояние | roughness |
med. | бурное течение | stormy course (болезни) |
Makarov. | бурное течение | rip tide (реки) |
Makarov. | бурное течение | rip (возникающее в море при встрече противоположных течений и/или вз-вия течений и ветра) |
geol. | бурное течение | rapid flow |
ecol. | бурное течение | rip tide |
gen. | бурное течение | wildwater |
med. | бурное течение болезни | stormy course |
Makarov. | бурные аплодисменты | heavy applause |
Makarov. | бурные аплодисменты | tremendous applause |
Makarov. | бурные аплодисменты | wild applause |
Makarov. | бурные аплодисменты | wild cheers |
Makarov. | бурные аплодисменты | uproarious applause |
Makarov. | бурные аплодисменты | roaring applause |
gen. | бурные аплодисменты | glad hand |
gen. | бурные аплодисменты | thunderous applause |
inf. | бурные аплодисменты | glad-hand |
amer. | бурные аплодисменты | big round of applause (Val_Ships) |
context. | бурные аплодисменты | a round of applause (ВосьМой) |
gen. | бурные аплодисменты | tumultuous applause |
gen. | бурные аплодисменты | Kentish fire |
gen. | бурные аплодисменты | ovation |
gen. | бурные аплодисменты | vehement cheering (teterevaann) |
Игорь Миг | бурные аплодисменты | stormy applause |
Gruzovik | бурные аплодисменты | loud cheers |
Gruzovik | бурные аплодисменты | loud applause |
Игорь Миг | бурные аплодисменты | enthusiastic applause |
gen. | бурные аплодисменты | storm of applause |
gen. | бурные аплодисменты | acclaim |
gen. | бурные аплодисменты | a storm of applause |
Makarov. | бурные аплодисменты заглушили его слова | the roar of applause drowned out his words (В.И.Макаров) |
gen. | бурные ветры | careering winds |
gen. | бурные воды | whitewater (joyand) |
gen. | бурные воды | white water (olga_fr) |
gen. | бурные волны | chiding flood |
gen. | бурные волны | turbulent waves |
Игорь Миг | бурные гражданские беспорядки | violent civil disorder |
Игорь Миг | бурные гражданские беспорядки | violent civil unrest |
hist. | Бурные двадцатые | Roaring Twenties (т.е. 20 гг. ХХ в. в США, Лондоне, Париже и Берлине; "Roaring Twenties" – a boisterous period characterized by rapidly changing lifestyles, financial excesses, and the fast pace of technological progress. adivinanza) |
Makarov., amer. | "Бурные двадцатые" | the Roaring Twenties (1920-29 гг.) |
Игорь Миг | бурные дебаты | fraught debate |
Игорь Миг | бурные дебаты | highly fraught debate |
gen. | бурные дебаты | stormy discussion |
gen. | бурные дебаты | stormy debate |
Игорь Миг | бурные, долго не смолкающие аплодисменты, переходящие в овацию | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation |
Makarov. | бурные митинги | rebellious meetings |
gen. | бурные отношения | high emotions (Lapkins) |
Игорь Миг | бурные пересуды в местных средствах массовой информации | local media frenzy |
gen. | бурные потоки | unruly streams |
gen. | бурные прения | stormy discussion |
gen. | бурные прения | stormy debate |
gen. | бурные преобразования | rapid changes (источник – goo.gl dimock) |
Makarov. | бурные приветствия | demonstrative greetings |
amer. | бурные продолжительные аплодисменты | ovation (He was welcomed by a warm ovation when he came out onto the stage. Val_Ships) |
Игорь Миг | бурные продолжительные аплодисменты, переходящие в овацию | enthusiastic long-lasting applause transitioning to an ovation |
Игорь Миг | бурные, продолжительные, долго не смолкающие овации | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation |
inf. | бурные рукоплескания | standing ovation (стоя: received a standing ovation for the masterly performance Val_Ships) |
gen. | бурные рукоплескания | vehement clapping (bigmaxus) |
Makarov. | бурные рыдания | tempest of weeping |
Makarov. | бурные рыдания | tempest of sobs |
media. | бурные события | turbulent events (bigmaxus) |
Игорь Миг | бурные события | wild ride |
nautic. | бурные сороковые широты | roaring forties |
Игорь Миг | бурные социальные потрясения | violent social unrest |
gen. | бурные страсти | turbulent passions |
Gruzovik | бурные страсти | violent passions |
gen. | бурные страсти | tumultuous passions |
Makarov. | бурные чувства | torrent of emotion |
Makarov. | бурные шестидесятые | the raucous 1960s |
gen. | бурный взрыв | violent outburst |
gen. | бурный взрыв аплодисментов | big round of applause (Soulbringer) |
Makarov. | бурный водопад | impetuous waterfall |
gen. | бурный восторг | wild delight |
tech. | бурный выпуск | violent tap (металла) |
gen. | бурный гнев | a tempest of anger |
Makarov. | бурный океан | the turbulent ocean |
ecol. | бурный паводок | torrential flood |
Makarov. | бурный период истории | turbulent period of history |
Makarov. | бурный период истории | a turbulent period of history |
gen. | бурный подъём | rapid upsurge |
gen. | бурный поток | rapid stream |
ecol. | бурный поток | torrent |
ecol. | бурный поток | supercritical flow |
ecol. | бурный поток | shooting flow |
nautic. | бурный поток | torrential flow |
gen. | бурный поток | fast-flowing stream (triumfov) |
gen. | бурный поток | white water (olga_fr) |
geol. | бурный поток | torrential stream |
geol. | бурный поток | impetuous torrent |
Makarov. | бурный поток | furious stream |
Makarov. | бурный поток | outrush |
Makarov. | бурный поток | heady current |
gen. | бурный поток | mad torrent |
gen. | бурный поток | bobble |
gen. | бурный прилив | spring tide (чувств) |
gen. | бурный протест | violent objection |
gen. | бурный протест | outcry (Walmart to Ban Soviet-Themed Shirts After Outcry from Baltic States – Lithuanian ambassador to US: ‘Horrific crimes were committed under the Soviet symbols of a sickle-and-hammer' Taras) |
gen. | бурный протест | vehement protest |
Gruzovik | бурный разговор | stormy conversation |
inf. | бурный речной поток, прорывающийся сквозь ущелья | dalle (Maksim'sWorld) |
Makarov. | бурный роман | hectic romance |
gen. | бурный роман | steamy love affair (Anglophile) |
gen. | бурный роман | intense affair (О. Шишкова) |
gen. | бурный роман | whirlwind romance (Anglophile) |
gen. | бурный роман | hectical romance |
gen. | бурный роман | torrid love affair (Olga Okuneva) |
gen. | бурный рост | wanton growth |
gen. | бурный рост | population explosion (населения) |
context. | бурный рост | explosive increase (ВосьМой) |
gen. | бурный рост | boost (Stas-Soleil) |
Игорь Миг | бурный рост | flashy growth |
gen. | бурный рост | headlong growth (Ремедиос_П) |
ecol. | бурный рост | plentiful growth |
ecol. | бурный рост | riot growth |
ecol. | бурный рост | heavy growth |
gen. | бурный рост | excretion |
gen. | бурный рост | excrescence |
media. | бурный рост доходов | expansion of revenues (bigmaxus) |
Makarov. | бурный рост листвы весной | the outgrowth of new leaves in the spring |
Makarov. | бурный рост листвы весной | outgrowth of new leaves in the spring |
Makarov. | бурный рост народонаселения | population explosion |
Makarov. | бурный рост населения | explosion of population (в стране) |
Makarov. | бурный рост населения | explosive increase of population |
Makarov. | бурный рост населения | population explosion (в стране) |
Makarov. | бурный рост населения | the explosive increase of population |
Makarov. | бурный рост населения | swell in population |
Makarov. | бурный рост населения | population explosion |
Makarov. | бурный рост населения | a swell in population |
fig. | бурный рост разнообразия | Cambrian explosion (чего-либо A.Rezvov) |
Makarov. | бурный ручей | impetuous stream |
geol. | бурный ручей | hill torrent |
gen. | бурный секс | wild sex (Taras) |
Игорь Миг | бурный социальный конфликт | civilian riot |
agrochem. | бурный сток | torrential runoff |
gen. | бурный, стремительный поток | outrush |
gen. | бурный темперамент | indomitable temper (Азери) |
gen. | бурный темперамент | volcanic character |
gen. | бурный шотландский танец | the Highland fling |
gen. | бурными темпами | at a torrid pace (Ремедиос_П) |
Makarov. | быстрое бурное течение воды через пороги | rapids |
gen. | в бурном темпе | crescendo |
gen. | в зале вспыхнули бурные аплодисменты | the audience burst into applause |
gen. | в зале раздались бурные аплодисменты | the audience burst into applause |
gen. | вести бурную жизнь | live it up |
Makarov. | вести бурную торговлю | do a roaring trade |
Makarov. | вести бурный образ жизни | go the pace |
Makarov. | вечеринка прошла бурно | the party was a rage |
Makarov. | внезапно или бурно начинать | burst into (что-либо) |
Makarov., obs. | внезапно или бурно начинать | burst forth |
geol. | внезапное и бурное нарушение | convulsion |
gen. | внезапный бурный паводок | flash flood (В.И.Макаров) |
gen. | встретить кого-либо бурными аплодисментами | give an ovation |
Makarov. | встретить чьё-либо появление бурными аплодисментами | give someone an ovation |
gen. | встречать кого-либо бурными аплодисментами | give the glad-hand (особ. исполнителя) |
gen. | вызвать бурное одобрение | win acclaim (Olga Okuneva) |
Игорь Миг | вызвать бурную реакцию | trigger an enormous controversy |
Игорь Миг | вызвать бурную реакцию у | cause strong feelings among |
gen. | вызвать бурные аплодисменты | bring down the house (в театре, в зале, на собрании) |
gen. | вызвать бурные аплодисменты | bring the house down (Игорь Primo) |
gen. | вызвать бурные аплодисменты | bring down the house |
Makarov. | вызвать бурные споры | detonate controversies |
gen. | вызвать бурный протест | raise a great hue and cry (Anglophile) |
amer. | вызывать бурные протесты | touch off angry protests (Himera) |
gen. | вызывать бурный восторг | ecstase |
gen. | вызывать бурный восторг | ecstasy |
Makarov. | вызывать бурный рост инфляции | unleash inflation |
inf. | вызывающий бурный смех | sidesplitting (Taras) |
Makarov. | выходить в такую бурную погоду – чистое безумие | you are crazy to go out in this stormy weather (с вашей стороны) |
gen. | выходить в такую бурную погоду – это чистое безумие | you are crazy to go out in this stormy weather (с вашей стороны) |
Makarov. | гореть бурно | burn with explosive violence |
Makarov. | горный бурный поток | hill torrent |
mil. | дать старт бурному распространению | start an eruption of proliferation (ядерного оружия; англ. цитата – из статьи в газете New York Times; крайне контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
obs. | делать бурным | enrough |
arch., Makarov. | делать бурным | enrough (море) |
Makarov. | дельта, образованная бурными потоками | torrential delta (после их выхода на широкую равнину) |
Makarov. | для этой эпохи были характерны бурные политические и культурные события | the era was characterized by political and cultural turbulence |
Makarov. | его бурное и часто неистовое поведение | his boisterous and often volcanic behaviour |
gen. | его появление было встречено бурной овацией | he received a great ovation |
gen. | его появление было встречено бурными аплодисментами | his appearance was hailed with long applause |
gen. | его речь была встречена взрывом бурного веселья | his speech was received with high hilarity |
Makarov. | едва ли нужно говорить, что он не тот человек, который может развить бурную деятельность | I hardly need to tell you that he's not quite the man to make things hum |
gen. | ей бурно аплодировали стоя | she was given a standing ovation |
gen. | ей был необходим какой-то выход для её бурной энергии | she needed an outlet for that driving energy |
gen. | ей устроили бурную встречу | she received a tumultuous welcome |
gen. | Ему был необходим какой-то выход для его бурной энергии | he needed an outlet for that driving energy (Taras) |
gen. | женщины, бурно выступающие против дискриминации | women in revolt against discrimination |
gen. | законопроект был принят после бурного обсуждения | the bill had a rough passage |
Makarov. | затем раздались бурные крики, требующие исполнения на бис | then burst out a tremendous call for a repeat |
gen. | идти бурными темпами | break loose (tavost) |
gen. | имитация бурной деятельности | KPI grabbing (контекст. – применительно к подстройке к корпоративным правилам и стандартам: "But what you guys are doing is really KPI grabbing," he said. Maeldune) |
inf. | имитация бурной деятельности | bikeshedding (буквально: выбирать в какой цвет красить навес для велосипедов, когда ещё дом не покрашен heretge) |
gen. | имитация бурной деятельности | soldiering (ИБД VLZ_58) |
gen. | "имитация бурной деятельности" | handwaving (Kambi) |
Makarov. | капитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море | the captain got his ship into the harbour safely in spite of rough sea |
gen. | команда бурно радовалась своей победе | the team crowed over its victory |
Makarov. | корабль медленно продвигался вперёд по бурным морским просторам | the ship forged ahead through heavy seas |
geol. | косая слоистость, образованная бурными потоками | torrential crossbedding |
Makarov. | море было бурное | the sea was rough |
Makarov. | море было бурное | sea was rough |
Makarov. | море неожиданно превратилось из спокойного в бурное | the sea suddenly turned from smooth to heavy |
gen. | начать бурно | burst out (что-либо делать) |
Makarov. | начаться бурно | break out |
gen. | начаться бурно | break |
Makarov. | начинать бурно | burst out |
Makarov. | начинаться бурно | burst out |
Игорь Миг | несмотря на бурные протесты | over one's intense objections |
gen. | ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря | no ship could live in such a rough sea |
Makarov. | образованная бурным потоком насыпь | torrent-built levee |
gen. | он бурно выражал свою радость | he couldn't contain himself for joy |
gen. | он был встречен бурной овацией | he was met with a great ovation |
gen. | он был встречен бурной овацией | he received a great ovation |
gen. | он всегда бурно восхищался новыми пьесами | he was always enthuse-sing about the latest plays |
gen. | он всегда бурно восхищался новыми пьесами | he was always enthusing about the latest plays |
gen. | он долго боролся с бурными волнами | he buffeted for a long time with the boisterous waves |
Makarov. | он долгое время боролся с бурными волнами | he buffeted for a long time with the boisterous waves |
Makarov. | он женился после бурного романа | he got married after a whirlwind romance |
Makarov. | он обычно бурно влюбляется и также резко расходится со всеми привлекательными девицами | he is always falling wildly in and out of love with dishy dollies |
Makarov. | он приветствовал её бурным излиянием чувств | he greeted her with great effusion |
Makarov. | он так бурно радовался нашему приезду, что было неловко | he gave us such an effusive welcome it was quite embarrassing |
Makarov. | он упал в бурный водный поток | he fell in wild water |
Makarov. | она вела бурную жизнь | she led quite an eventful life |
Makarov. | они вышли на сцену под бурные аплодисменты | they walked out on the stage to a thunderous ovation |
Makarov. | они приветствовали её бурным излиянием чувств | they greeted her with great effusion |
geol. | отложения временных бурных ПОТОКОВ | torrential deposits |
hydrobiol. | отмель, подвергающаяся воздействию бурной погоды | stormswept shoal |
gen. | относящийся к периоду до бурного развития промышленности | pre-industrial |
gen. | относящийся к периоду до бурного развития промышленности | pre industrial |
gen. | отправить лодку в бурное море | put off a boat into the stormy sea |
nautic. | очень бурное море | breaking sea |
gen. | переезд по бурному морю | rough passage |
gen. | переживать бурное время | have a time |
fig. | переживать бурный рост | explode (AI has exploded in recent months and he believes that its true intelligence is likely to emerge within the near future. It will be able to compose excellent novels within six years, he predicted. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | переживать бурный рост | develop exponentially (Over the first year of life, the ability of babies to understand and use their parents' language develops exponentially. – переживает бурный рост ART Vancouver) |
Игорь Миг | переживать период бурного роста | flourish |
Игорь Миг | переживать период бурного экономического роста | experience a burst of economic growth |
gen. | переход по бурному морю | rough passage |
gen. | печальный закат бурной жизни | the sad evening of a stormy life |
inf. | пеший маршрут девушки до дома наутро после бурной ночи | walk of shame (plushkina) |
nautic. | плавать по бурному морю | buffet about |
Makarov. | подстрекать толпу к бурному проявлению эмоций | rabble-rouse |
Makarov. | представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала | the performance drew loud applause from the audience |
nautic. | при бурной погоде | seaway |
nautic. | при бурной погоде | sea way |
Makarov. | приводить к бурным дебатам | give rise to some stormy discussion |
agric. | проба на бурное брожение | stormy fermentation test (для определения мослянокислых бактерий) |
Makarov. | проба на бурное брожение | stormy fermentation test (для определения содержания масляно-кислых бактерий) |
gen. | развивать бурную деятельность | swing into action |
gen. | развивать бурную деятельность | be up and doing |
gen. | развивать бурную деятельность | go all out (Liv Bliss) |
gen. | развивать бурную деятельность | get busy |
Makarov. | развивать бурную деятельность | make things hum |
gen. | развивать бурную деятельность | be up and doing |
gen. | развивать бурную деятельность | hum |
inf. | развивать бурную, но бестолковую деятельность | chase tail (one's/one's own VLZ_58) |
gen. | развить бурную деятельность | get busy (Anglophile) |
gen. | развить бурную деятельность | make things hum (Anglophile) |
Makarov. | Разгульные шестидесятые 1960-69 гг., ассоциирующиеся с бурными протестами против традиционного социального устройства, сексуальной революцией | the Swinging Sixties |
Makarov. | разоблачение подделки всегда проходит бурно | the exposure of the forgery makes a dramatic scene |
gen. | разразиться бурной овацией | burst into cheering |
gen. | разразиться бурными рыданиями | weep out heart |
Makarov. | реакция протекает бурно | violent reaction takes place |
Makarov. | реакция протекает бурно | the reaction proceeds violently |
Makarov. | реакция протекает бурно | the violent reaction takes place |
Makarov. | реакция протекает бурно | reaction proceeds violently |
Makarov. | реакция проходит бурно | violent reaction takes place |
Makarov. | реакция проходит бурно | the violent reaction takes place |
Makarov. | реакция проходит бурно | the reaction proceeds violently |
Makarov. | реакция проходит бурно | reaction proceeds violently |
Makarov. | реакция трихлористого бора со спиртом протекает довольно бурно | the reaction of boron trichloride with an alcohol is quite violent |
Makarov. | розовые кусты стали бурно разрастаться в зелёные изгороди | the rose-trees have gone wandering a-riot into country hedges |
Makarov. | рынки слишком бурно отреагировали на решение о повышении учётных ставок | the markets have overreacted to the decision to raise interest rates |
Makarov. | сад бурно разрастается | the garden is running wild |
gen. | слишком бурно реагировать | overreact (Yokky) |
Makarov. | слоистость бурных потоков | torrential bedding |
gen. | собрание кончилось бурно | the meeting concluded in uproar |
vulg. | создавать иллюзию бурной деятельности | buzz around like a blue-assed fly |
vulg. | создавать иллюзию бурной деятельности | buzz about like a blue-assed fly |
gen. | Спасение в бурных водах | Swift water rescue (Подразделение спасателей на воде, специализирующихся на спасении в экстремальных условиях (США) anjou) |
sport. | сплав по бурной реке | white-water rafting (time_bandit) |
gen. | становиться бурным | roughen |
gen. | танец, вызывающий бурные аплодисменты | show stopper (приостанавливающий ход представления) |
Makarov. | толпа приветствовала его бурной овацией | he was welcomed enthusiastically by a cheering crowd |
Makarov. | толпа приветствовала президента бурной овацией | the President was welcomed enthusiastically by a cheering crowd |
Makarov. | у города была бурная история | the city has had a turbulent history |
Makarov. | у неё, похоже, было довольно бурное прошлое | she seems to have had a raffish past |
gen. | удостоиться бурной овации | receive a standing ovation (Anglophile) |
gen. | устало тащиться на утро после бурной ночи пьяной оргии во вчерашней несвежей одежде | walk of shame (MaCher) |
gen. | устроить бурные овации | give standing ovation (New York Times Alex_Odeychuk) |
inf. | ходить по кругу, осуществлять бурную деятельность без видимого результата | go around the mulberry bush (Sweetlana) |
gen. | цветение было бурным, но плоды не завязались | the blossoms were abundant but they failed to set |
gen. | человек, развивающий бурную деловую активность | boomster |
Makarov. | шумно, бурно аплодировать | acclaim (кому-либо) |
Makarov. | шумно, бурно приветствовать | acclaim (кого-либо) |
gen. | шумный, бурный, волнующий | buzzy (GK) |
ecol. | экологически неустойчивый характер бурного экономического роста | the environmental unsustainability of rapid development (Huffington Post, 2012 Alex_Odeychuk) |
gen. | экономика опять бурно развивалась | the economy was once again quicksteping to new peaks |
Игорь Миг | экономика, переживающая бурный рост | rip-roaring economy |
gen. | это заболевание, как правило, протекает крайне бурно, и вслед за быстрым ухудшением состояния больных наступает смерть значительного их числа | this disease follows an unusually aggressive clinical course, rapid deterioration and high fatality (bigmaxus) |
gen. | этот вопрос вызвал бурные аплодисменты в зале | this question elicited a great round of applause from the audience |
Makarov. | этот элемент бурно реагирует с углеродом | the element reacts violently with carbon |
Makarov. | этот элемент бурно реагирует с углеродом | the element reacts vigorously with carbon |
Makarov. | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business |