Subject | Russian | English |
Makarov. | альпинистам приходилось преодолевать большие трудности | the mountain climbers had to battle against great difficulties |
gen. | батальон понёс большие потери | the battalion suffered severely |
geol. | большие амплитуды | high amplitudes |
gen. | большие ботинки | gun-boat |
comp. | большие буквы | caps |
comp. | большие буквы | capital letters |
comp. | большие буквы | uppercase letters |
gen. | большие буквы | big letters |
gen. | большие буквы легче читать | the large print makes for easier reading |
gen. | большие вещи мы отдаём в стирку | we send the big things to the laundry (стираем в прачечной) |
gen. | большие возможности | lot of scope (Vladimir Shevchuk) |
avia. | большие возможности при перелётах | broader travel opportunities (sankozh) |
gen. | большие выгоды | big benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | great advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | good advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | huge advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | large benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | big advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | many advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | many benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | major advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | major benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие выгоды | great benefits (Ivan Pisarev) |
geol. | большие выступающие акантопоры | megacanthopores (у мшанок) |
gen. | большие глаза | goggle |
gen. | "большие глаза" | wide eyes (от удивления Andrey Truhachev) |
gen. | большие глаза | saucer eyes |
geol. | большие глубины моря | deep sea |
geol. | большие глубины моря | deep lead sea |
gen. | большие данные | Big Data (серия подходов, инструментов и методов обработки структурированных и неструктурированных данных огромных объёмов и значительного многообразия для получения человеко-читаемых результатов wikipedia.org kopeika) |
gen. | большие деньги | rich pickings (There were rich pickings (= a lot of money) to be had from the stock market Taras) |
gen. | "большие деньги" | top dollars (diva808) |
gen. | большие деньги | a powerful lot of money |
gen. | большие деньги в банке | fat bank account |
gen. | большие деньги обычно пробуждают в людях самое низменное | plenty of money often draws out the worst in people |
gen. | большие деревянные серьги висели у неё в ушах | huge wooden earrings dangled from her ears |
gen. | большие дивиденды | hefty dividends (Ремедиос_П) |
gen. | большие достижения | strong gains |
vulg. | большие женские груди | bazoongies (pl; искаж. bosom) |
Makarov. | большие жертвы | heavy toll |
gen. | большие завоевания | strong gains |
gen. | большие залы | aulae |
gen. | большие замыслы | grand ambitions (bookworm) |
gen. | большие запасы | heavy stocks |
Makarov. | большие запасы серы имеются в почве и осадочных породах | there is a large pool of sulfur in the soil and sediments, and a smaller pool of sulfur in the atmosphere |
gen. | большие и малые | the great and the lowly |
gen. | большие и малые | the great ones and the little ones |
gen. | большие и малые нации | nations large and small (Johnny Bravo) |
gen. | большие излишки кофе | a big surplusage of coffee |
gen. | большие излишки кофе | a big surplus of coffee |
gen. | большие изменения | sweeping changes |
gen. | Большие изменения были представлены | many a change has been introduced (Irina Sorochinskaya) |
gen. | большие клещи | grampus |
gambl. | большие колебания игрового банка | large fluctuations in wealth (Alex_Odeychuk) |
gen. | большие кошки | lions and leopards (Во-первых, уж хотя бы «lions and leopards», а во-вторых, к большим кошкам и тигры относятся igisheva) |
gen. | большие круглые очки в золотой или металлической оправе | granny glasses |
gen. | большие круглые очки в золотой оправе | granny glasses |
gen. | большие круглые очки в металлической оправе | granny glasses |
gen. | большие куски надо растолочь | large pieces must be bruised |
gen. | большие льготы | great advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | big advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | big benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | huge advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | large benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | many benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | many advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | major advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | major benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | good advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие льготы | great benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие любители детективов | crime-story aficionados |
gen. | большие людские потери | extensive casualties (Ivan Pisarev) |
gen. | большие масштабы | irresistible proportions (Eternal) |
gen. | большие надежды | high expectations (антоним: low excuses TaylorZodi) |
gen. | большие надежды | great promise of (на что-либо многообещающее A.Rezvov) |
gen. | большие надежды | hopes run high (Hopes ran high for a new era of cooperation and friendship between the United States and Russia, and in the world more broadly.- The Nation diyaroschuk) |
gen. | большие надежды | high-wrought expectations (Andrey Truhachev) |
gen. | большие надежды | high hopes (bookworm) |
gen. | большие налоги | heavy taxes |
gen. | большие ноги | gun-boat |
gen. | большие ноги | big feet |
gen. | большие ножницы | shear |
vulg. | большие, обвислые ягодицы | builder's bum |
gen. | большие объёмы данных | reams of data (A.Rezvov) |
gen. | большие объёмы данных | large quantities of data (Alexander Demidov) |
gen. | большие оговорки | strong reservations |
gen. | большие ожидания | grand aspirations (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стреляли | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
gen. | Большие, отвислые тестикулы | Low-hangers (Natalia D) |
gen. | большие открытые глаза | full eyes |
gen. | большие оттопыренные уши | outstanding ears |
comp. | большие оцифрованные изображения | still-frame images |
gen. | большие очки | outsize spectacles (Ремедиос_П) |
gen. | большие очки | outsize glasses (Ремедиос_П) |
gen. | большие планеты | major planets |
gen. | большие планы | extensive plans (на будущее Anglophile) |
vulg. | большие половые губы | bat's wings (pl; см. beef curtains) |
vulg. | большие половые губы | rails |
gen. | большие поля | big margins (книги, тетради) |
gen. | большие посадки | vast plantations of trees |
gen. | большие потери | heavy toll |
gen. | большие потери среди населения | extensive casualties (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | большие праздники | biggies (You get together for the biggies.) |
gen. | большие преимущества | enormous benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | many benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | many advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | major advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | major benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | formidable advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | considerable benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | good advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | fantastic advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | great advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | large benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | huge advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | big advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | big benefits (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | considerable advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | excellent advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | enormous advantages (Ivan Pisarev) |
gen. | большие преимущества | great benefits (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | большие проблемы в экономике | strong economic headwinds |
gen. | большие пространства | bush (в Австралии и Южной Африке) |
gen. | большие пространства | continent |
gen. | большие размеры | bulk |
gen. | большие разногласия | strong disagreement |
gen. | большие расходы | heavy expenses |
gen. | большие резервы | large reserves |
gen. | большие реставрационные работы были произведены по укреплению и промывке фресок | extensive restoration to strengthen and wash the frescoes was undertaken |
gen. | большие ресурсы | ample resources |
biol. | большие рулевые перья | main tails |
biol. | большие рулевые перья хвоста | main tail feathers |
vulg. | большие сиськи | tah-tahs (или tahtahs Rufus) |
vulg. | большие соски женской груди | chapel hat pegs (pl) |
vulg. | большие соски женской груди | pygmies' cocks (pl) |
vulg. | большие соски женской груди | blind cobbler's thumbs (pl) |
gen. | большие способности | much abilities (из одного учебника dimock) |
Makarov. | большие стада карибу собрались на опушке леса | the great bands of caribou massed up on the edge of the woods |
gen. | большие старинные карманные часы-луковица | turnip |
gen. | большие старинные серебряные карманные часы | turnip |
gen. | большие старомодные часы | warming pan |
gen. | большие суммы всё ещё остались неуплаченными | there are large sums still owing |
gen. | большие токи | high currents (soa.iya) |
gen. | большие торговые центры | shopping malls |
Игорь Миг | большие трудности | monumental challenges |
gen. | большие успехи в бизнесе | dramatic gains in business |
gen. | большие успехи в области образования | great strides in education |
gen. | большие усы | handlebar mustache (vogeler) |
gen. | большие участки | large swath (региона olga garkovik) |
vulg. | большие уши | jug handles |
gen. | большие уши | large ears |
gen. | большие фармацевтические компании | Big Pharma (Taras) |
gen. | большие финансы | high finance (A.Rezvov) |
gen. | большие человеческие жертвы | heavy casualties |
gen. | большие шансы | good chances (есть большие шансы что – there're good chances that Баян) |
gen. | большие, широкие поля | comfortable margin |
gen. | большие шишки | top men |
Makarov. | большие шляпы уже не в моде | big hats are no longer in fashion |
Игорь Миг | большие штрафные санкции | hefty penalty |
Makarov. | братья сделали большие бабки на рынке недвижимости | the brothers cleaned up a profit in the property market |
gen. | братья сделали большие деньги на рынке недвижимости | the brothers cleaned up a profit in the property market |
gen. | бросающий на ветер большие деньги | pound foolish |
gen. | бросающий на ветер большие деньги | pound-foolish |
vulg. | будут большие неприятности | there'll be hell to pay! |
gen. | были сделаны большие ошибки | something went very wrong (A.Rezvov) |
gen. | быть вынужденным переносить большие неудобства | be put to great inconvenience |
gen. | в их семье у всех большие носы | they run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that family (и т.д.) |
gen. | в малом знании большие опасности | a little knowledge is a dangerous thing (Gomilon) |
gen. | в порт могут заходить большие лайнеры | the harbour admits big liners (cargo boats, ships, etc., и т.д.) |
gen. | в Северном море большие запасы нефти | there is a large supply of oil in the North Sea |
gen. | в этом году наша компания получила большие прибыли | our firm had a very profitable year |
Makarov. | верх его ботинок настолько износился, что большие пальцы торчали наружу | the tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through |
gen. | вкладывать большие средства в | invest heavily in (bookworm) |
gen. | вкладывать большие суммы | put up lots of money (200 francs, one's share, etc., денег, и т.д.) |
Игорь Миг | вложить слишком большие средства, чтобы остановиться на полпути | be pot-committed to |
gen. | во время пребывания в Париже он влез в большие долги | he clocked up a lot of debts when he was in Paris |
gen. | возлагать большие надежды | put a great deal of trust in something/someone (MsBerberry) |
gen. | возлагать большие надежды | lay hopes on (на кого-либо) |
gen. | возлагать большие надежды на | have great hopes for (Bullfinch) |
Игорь Миг | возлагать большие надежды на | bet big on |
gen. | возлагать большие надежды на | have high hopes for (Higginbottom had such high hopes for the film that he himself directed its marketing campaign, which resulted in a total box-office flop. ART Vancouver) |
gen. | возлагать на кого-л. большие надежды | entertain great expectations of (smb.) |
gen. | возлагать на кого-л. большие надежды | entertain great hopes of (smb.) |
Makarov. | враг понёс большие потери | the enemy has suffered heavy losses |
gen. | все большие морские рыбообразные | regal fishes (кит, морская свинья) |
gen. | все его большие надежды разбились | his great hopes fell to the ground |
gen. | всё бОльшие трудности | growing challenges (затруднения, проблемы и т. д. I. Havkin) |
gen. | вы ввели меня в большие расходы | you have put me to heavy expense |
gen. | вы ввели меня в большие расходы | you have put me to great expense |
gen. | вызвать большие нарекания | bring a storm about one's ears |
Игорь Миг | вызвать большие разногласия | trigger an enormous controversy |
Игорь Миг | вызвать большие разногласия | provoke an enormous controversy |
gen. | вызывать большие затруднения | present a major challenge (capricolya) |
gen. | вызывать большие нарекания | raise a lot of criticism (Dude67) |
gen. | выносить большие лишения | bear hardships |
gen. | выносить большие лишения | go through hardships |
gen. | выносить большие неприятности | bear hardships |
gen. | выносить большие неприятности | go through hardships |
gen. | выносить большие огорчения | bear hardships |
gen. | выносить большие огорчения | go through hardships |
Makarov. | высказать большие опасения | express strong doubts |
avia. | выход на большие перегрузки | high-g engagement |
gen. | готовятся большие перемены | great changes are in the making |
gen. | давать большие надежды | promise much |
gen. | давать большие надежды | promise highly |
gen. | давать большие надежды | promise well |
gen. | давать большие чаевые | be a good tipper |
gen. | делать большие глаза | give one puppy dog eyes (ad_notam) |
gen. | делать большие ставки | play high |
gen. | делать большие стежки | make long stitches |
gen. | делать большие усилия | struggle |
gen. | делать большие успехи | get on like a house on fire (Anglophile) |
gen. | делать большие успехи | make rapid strides |
gen. | делать большие успехи | the method has made great advances since the first application to ... |
gen. | делать большие успехи | make great strides |
gen. | делать большие шаги | keep pace |
gen. | делать большие шаги | make great strides |
gen. | делать большие шаги | pace |
gen. | делать большие шаги | walk with long strides |
Makarov. | Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убытки | Giovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily |
gen. | дипломат, подающий большие надежды | budding diplomat |
gen. | доставка на большие расстояния | carriage |
gen. | доставлять большие неудобства | become quite inconvenient (As the Canada-wide Rogers outage has shown, when the internet goes down, a cashless society can become quite inconvenient. ART Vancouver) |
gen. | его книга принесла издателям большие прибыли | publishers did very well with his book |
gen. | ей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженно | she gets paid a lot of money but, I dare, she earns it |
gen. | есть большие опасения, что | it is greatly to be feared, that |
gen. | есть большие опасения, что | it is greatly to be feared, that |
gen. | за большие проценты | at high interest |
gen. | зарабатывать большие деньги | stack paper (driven) |
gen. | заработать большие деньги | make the big bucks (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | заработать большие деньги | get into big money (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актёру | the spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor |
gen. | идти на большие ненужные затраты | go to a great unnecessary expense |
gen. | идти на большие ненужные расходы | go to a great unnecessary expense |
gen. | иметь большие возможности | have great possibilities |
gen. | иметь большие достижения | achieve great triumphs |
Gruzovik | иметь большие запросы | have great aspirations |
gen. | иметь большие заслуги перед | deserve well of (кем-либо) |
gen. | иметь большие заслуги перед родиной | deserve well of one's country |
gen. | иметь большие познания | have a well furnished head |
gen. | иметь большие преимущества перед | have plenty going for (кем-либо) |
gen. | иметь большие размеры | have large dimensions (vbadalov) |
gen. | иметь большие способности к математике | have a great faculty for mathematics |
gen. | иметь слишком большие претензии | level at the moon |
gen. | иметь слишком большие претензии | aim at the moon |
gen. | имеются большие опасения, что | it is greatly to be feared, that |
gen. | имеются большие опасения, что | it is greatly to be feared, that |
biol. | имеющий большие вздутия | torose |
gen. | имеющий большие глаза | big-eyed |
biol. | имеющий большие зубы | macrodont |
biol. | имеющий большие корни | radicose |
gen. | имеющий большие перспективы | far-reaching (Азери) |
vulg. | о мужчине имеющий большие половые органы | well-endowed |
gen. | имеющий большие поместья | large acred |
gen. | имеющий большие поместья | landed |
geol. | имеющий большие поры | macroporous |
gen. | имеющий большие родственные связи | connected |
gen. | имеющий большие связи | well connected |
gen. | имеющий большие связи | connected |
gen. | имеющий большие шансы | strong candidate |
gen. | имеющий большие шансы на успех | strong candidate |
geol. | имеющий ненормально большие глаза | macrophtalmous |
biol. | имеющий очень большие стилоспоры | gigastylosporous |
Игорь Миг | инвестировать большие средства в | be pot-committed to |
gen. | использующий большие данные | data-intensive (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | испытывать большие затруднения | be in big trouble (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать большие затруднения | have much ado |
Игорь Миг | испытывать большие трудности | be in deep trouble |
gen. | испытывать большие трудности | be in big trouble (Andrey Truhachev) |
gen. | испытывать большие трудности | have a time |
gen. | испытывать большие трудности в | have a great deal of difficulty in something (чем-либо maystay) |
Игорь Миг | испытывать ещё большие трудности | be worse off |
Игорь Миг | испытывающий большие затруднения | struggling |
Makarov. | истинно большие системы | truly large systems (thousands of atoms; тысячи атомов) |
gen. | к берегу катились большие волны | great waves rolled toward the shore |
gen. | к берегу неслись чередой большие волны | great waves rolled toward the shore |
gen. | кандидат, имеющий большие шансы на успех | strong candidate |
gen. | когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстояния | when the tide is out, the sand stretches for a long way |
gen. | контроль обнаружил большие недочёты в работе завода | the inspection revealed big defects in the work of the factory |
gen. | кто из вас зарабатывает самые большие деньги? | which of you earns the most money? |
gen. | купить что-л. за очень большие деньги | buy smth. for its weight in gold |
gen. | лицо, на которое возлагаются большие надежды | white hope |
gen. | люди возлагали на него большие надежды | people entertained great expectations of him |
avia. | лётчик, летающий на большие расстояния | long-range pilot |
avia. | лётчик, летающий на большие расстояния | long-haul pilot |
gen. | малые удары валят и большие дубы | constant dropping wears away the stone |
gen. | малые удары валят и большие дубы | it is dogged that does it |
gen. | малые удары валят и большие дубы | it's dogged that does it |
gen. | малые удары валят и большие дубы | if at first you don't succeed, try, try, try again |
gen. | малые удары валят и большие дубы | if at first you do not succeed, try, try, try again |
gen. | малые удары валят и большие дубы | constant dropping will wear away a stone |
gen. | малые удары валят и большие дубы | constant dripping wears away the stone |
gen. | малые удары валят и большие дубы | learn to walk before you run |
gen. | малые удары валят и большие дубы | little strokes fell great oaks |
gen. | малые удары валят и большие дубы | rome was not built in a day |
gen. | малые удары валят и большие дубы | slow but sure wins the race |
gen. | малые удары валят и большие дубы | slowly but surely |
gen. | малые удары валят и большие дубы | rome wasn't built in a day |
gen. | малые удары валят и большие дубы | practice makes perfect |
gen. | малые удары валят и большие дубы | little by little and bit by bit |
gen. | малые удары валят и большие дубы | all things are difficult before they are easy |
gen. | мальчик подаёт большие надежды | the boy promises well |
avia. | маневрирование с выходом на большие углы пространственного положения | high-angle maneuvering |
gen. | мода на большие шляпы | the vogue of large hats |
gen. | молодой человек, подающий большие надежды | a young man of great likelihood |
gen. | молодой человек, подающий большие надежды | young man of great likelihood |
gen. | мы большие друзья | we are great pals |
gen. | мы возлагаем на вас большие надежды | we have great expectations of you |
gen. | мы с ним большие друзья | he and I are great friends |
gen. | навлечь большие неприятности на | bring down a world of trouble on (VLZ_58) |
gen. | надвигаются большие события | great events are preparing |
gen. | назревают большие события | great events are preparing |
Makarov. | наносить врагу большие потери | inflict heavy losses on the enemy |
gen. | население, которое платит большие налоги | heavy taxed society |
gen. | некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп | some molecules are large enough to be seen in the electron microscope |
Игорь Миг | нести большие потери | take disturbing casualties |
Makarov. | нести большие расходы | insur great expenses |
Makarov. | нести большие расходы | incur great expenses |
gen. | нести в себе большие риски | be very risky (sankozh) |
gen. | ничтожные результаты несмотря на большие усилия | a grain of wheat in a bushel of chaff |
gen. | оба пловца подают большие надежды | the two swimmers are shaping up very nicely (быстро растут) |
gen. | народное образование делает большие шаги | the schoolmaster is abroad |
gen. | оказать своему отечеству большие услуги | deserve well of one's country |
gen. | он возлагает большие надежды на сына | he has a lot of faith in his son |
gen. | он вправе питать большие надежды | he may fairly have high hopes |
gen. | он говорил медленно, выдавливая из себя слова и делая невыносимо большие паузы | he spoke slowly, with stilted speech and almost painful pauses |
gen. | он делает большие успехи в науках | he comes on well in his studies |
gen. | он делал очень большие ставки на скачках | he gambled heavily on the horses |
gen. | он каждый месяц совершает большие перелёты | he flies great distances every month |
gen. | он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступени | he is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring |
gen. | он несёт большие расходы | he has many expenses to meet |
gen. | он подаёт большие надежды | he bids fair |
gen. | он подаёт большие надежды как актёр | he promises well as an actor |
gen. | он понёс большие расходы | he incurred heavy expenses |
gen. | он понёс большие убытки | he has taken a bad knock |
gen. | он пошёл на большие расходы | he went to great expense |
gen. | он сделал большие успехи | he was greatly improved |
gen. | он сделал большие успехи в изучении английского языка | he made much progress in English |
gen. | он сделал большие успехи в изучении английского языка | he made good progress in English |
Makarov. | она подавала большие надежды стать хорошей теннисисткой | she showed considerable promise as a tennis player |
gen. | они большие друзья | they are great friends |
gen. | они были большие мастера по части волокитства | they were proficients in gallantry |
gen. | опыт открывает большие перспективы | the experiment offers great opportunities |
Makarov. | от дождя на газоне образовались большие лужи | rain formed large pools on the lawn |
Makarov. | от дождя на газоне образовались большие лужи | the rain formed large pools |
Makarov. | от дождя на газоне образовались большие лужи | the rain formed large pools on the lawn |
Makarov. | от дождя на газоне образовались большие лужи | rain formed large pools |
gen. | очень большие сомнения | considerable doubts |
Makarov. | перевозки на большие расстояния | long-distance transportation |
Makarov. | победа принесла ему 50000 фунтов стерлингов – это самые большие призовые в его спортивной карьере | the win earned him £ 50000 – the biggest pay day of his career |
Makarov. | повлечь за собой большие затраты | involve heavy expenses |
Makarov. | повлечь за собой большие затраты | involve heavy costs |
Makarov. | повлечь за собой большие издержки | involve heavy expenses |
Makarov. | повлечь за собой большие расходы | involve heavy expenses |
Makarov. | повлечь за собой большие расходы | involve heavy costs |
gen. | подавать большие надежды | have a promising future (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | подавать большие надежды | show academic promise (MichaelBurov) |
gen. | подавать большие надежды | promise much |
gen. | подавать большие надежды | show great promise (Евгения Анатольевна) |
gen. | подавать большие надежды | promise highly |
gen. | подающий большие надежды | high-potential (Anglophile) |
Игорь Миг | подающий большие надежды | promising |
gen. | подающий большие надежды | hopeful |
gen. | подающий большие надежды | of great expectation |
gen. | подающий большие надежды гений | budding genius (Alex Lilo) |
Игорь Миг | подающий большие надежды рынок сбыта | promising market |
gen. | позволять себе слишком большие вольности | make too great stretches |
gen. | пойти на большие затраты | go to great expense |
gen. | пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary |
Makarov. | пойти на большие расходы | go to a great expense |
Makarov. | пойти на большие расходы | go to great expense |
Makarov. | понести большие потери | suffer losses |
Makarov. | понести большие потери | sustain heavy losses |
gen. | понести большие потери | suffer heavily (часто о материальном ущербе) |
Makarov. | понести большие потери | lose heavily |
Makarov. | понести большие потери | suffer heavily (часто материальные) |
gen. | понести большие потери | suffer bad losses |
Makarov. | понести большие убытки | suffer heavy damage |
gen. | понести большие убытки | haemorrhage red ink (Дмитрий_Р) |
gen. | попеременно использовать большие и маленькие кисти | trade off large and small brushes |
gen. | предоставлять большие объёмы информации | provide vast quantities of information (bigmaxus) |
gen. | предприятие, приносящее в короткое время большие доходы | a business making quick returns |
gen. | предстоят большие события | great events are preparing |
gen. | предъявляющий большие требования | exigent (слишком) |
gen. | прикладывать большие усилия к достижению | overreach oneself (чего-либо) |
gen. | прилагал большие усилия | has worked hard to (mascot) |
gen. | прилагать большие усилия | make a long arm |
gen. | прилагать большие усилия | make great efforts (TranslationHelp) |
gen. | прилагать большие усилия | put in great efforts (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | прилагать большие усилия | push |
gen. | прилагать большие усилия | work hard (A.Rezvov) |
Игорь Миг | прилагать большие усилия в деле | make strides toward |
Игорь Миг | прилагать большие усилия для | put in place important steps to (достижения чего-либо) |
gen. | приложить большие усилия | put in great efforts (Andrey Truhachev) |
gen. | приложить большие усилия | go to great lengths (boston.com Tanya Gesse) |
gen. | принимать большие размеры | hulk |
gen. | приобретать всё большие масштабы | gain momentum (Fresh offensive on Mosul gains momentum. 4uzhoj) |
Игорь Миг | приобретающий всё большие масштабы | escalatory |
gen. | приписывать себе большие заслуги | take full credits for (She's Helen) |
gen. | приписывать себе большие заслуги | take great merit to oneself (в чём-либо) |
gen. | природа дала ему большие способности | nature has endowed him with great talents |
vulg. | причинить кому-либо большие неприятности | have somebody by the balls |
vulg. | причинить кому-либо большие неприятности | land somebody in shit |
gen. | причинять большие потери | inflict heavy losses (on/upon someone Азери) |
Makarov. | провоцировать большие плодотворные дебаты | provoke much helpful discussion |
gen. | проект дома предусматривал большие гостиные | the house was planned to give large sitting-rooms |
Makarov. | пройти через большие трудности | bear many hardships |
Makarov. | пройти через большие трудности | suffer many hardships |
gen. | пройти через большие трудности | go through many hardships |
gen. | пройти через большие трудности | go suffer many hardships |
gen. | пройти через большие трудности | go bear many hardships |
gen. | простирающийся на большие расстояния | sprawling (It's a sprawling city with bumper-to-bumper traffic all day long. acebuddy) |
gen. | протягивать на большие расстояния | remote |
Makarov. | рана причиняет большие страдания | the wound troubles a great deal |
Makarov. | рана причиняет ему большие страдания | his wound troubles him a great deal |
gen. | редкие большие волны | long sea |
gen. | родители возлагали на юношу слишком большие надежды | the boy's parents expected too much of him |
gen. | с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения | this country has changed a lot economically |
gen. | с этим именем были связаны большие скандалы | there was a good deal of scandal in connection with this name |
gen. | самые большие неудачники | prominent losers (I. Havkin) |
Makarov. | самые старые якоря представляли собой большие камни с дыркой посередине | the most ancient anchors were only large stones bored through the middle |
Игорь Миг | связывать большие надежды с | bet big on |
gen. | связывать большие надежды с | have high hopes of (VPK) |
gen. | сделать большие глаза | open one's eyes wide |
gen. | сделать большие глаза | go wide-eyed (Betty suddenly understood what he meant. "You don't think...?" Betty asked and paused as she went wide eyed.) |
gen. | сделать большие успехи в | attain great proficiency (чём-л.) |
gen. | сделать большие успехи в | attain great proficience (чём-л.) |
gen. | сделать слишком большие закупки | overstock one's self |
gen. | сделать слишком большие запасы | overstock one's self |
vulg. | сильно развитые большие половые губы | double-sucker |
Makarov. | система дала большие прибыли | the system had conferred great benefits |
gen. | скапливать большие запасы | hoard |
gen. | скопить большие запасы | hoard |
Makarov. | слив молока в большие ёмкости | bulk collection (автоцистерны) |
Игорь Миг | создать большие проблемы | get someone in a tight place |
Игорь Миг | создать большие трудности | put in the cross hairs |
geol. | способность давать большие спокойные складки | competency of strata |
gambl. | ставка на "большие числа" | high bet (от 19 до 36 включительно; при игре в рулетку Т.Ю.) |
Игорь Миг | сулящий большие прибыли | highly lucrative |
gen. | Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меня | I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. (Franka_LV) |
gen. | терять большие деньги | hemorrhage money (Bartek2001) |
gen. | тот, кто делает большие усилия | struggler |
gen. | у мальчика большие способности | the boy has great capabilities |
gen. | у меня большие планы на выходные | I got a big weekend on |
Makarov. | у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег | I shall be hard run unless I can get a certain sum of money |
gen. | у меня сейчас не очень большие доходы | I haven't a lot of money coming in just now. (Franka_LV) |
Makarov. | у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании | we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that |
gen. | у него большие долги | he is deeply in debt |
Makarov. | у него большие задатки | he has great potentialities |
gen. | у него большие заслуги перед родным городом | he has rendered great services to his home town |
gen. | у него большие знания | his mind is well stored with information |
gen. | у него большие проблемы | he is in a bind |
Makarov. | у него большие родственные связи | he is well connected |
Makarov. | у него большие связи | he is well connected |
gen. | у него большие родственные связи | he is well connected |
gen. | у него большие связи | he has a lot of pull |
gen. | у него большие способности к играм | he is great at games |
Makarov. | у него были большие неприятности | he has been through much trouble |
Makarov. | у него были большие ссадины на правой щеке | he had severe abrasions to his right cheek |
gen. | у него были большие ссадины на правой щеке | he had severe abrasions to his right cheek |
Makarov. | у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружу | the tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through |
Makarov. | у него довольно большие руки для мальчика его возраста | his hands are rather large for a boy of his age |
gen. | у неё были слишком большие надежды | she was pitching her hopes too high |
gen. | у неё были чересчур большие надежды | she was pitching her hopes too high |
gen. | у них большие разногласия | they are in great faction among themselves |
gen. | употреблять в речи большие цифры | talk in millions |
gen. | ураган произвёл большие разрушения | the storm worked wrought great ruin |
gen. | художник, подающий большие надежды | budding artist (if you describe someone as, for example, a budding businessman or a budding artist, you mean that they are starting to succeed or become interested in business or art Alex Lilo) |
avia. | центрифуга для испытаний на большие перегрузки | high-G centrifuge |
avia. | центрифуга для испытаний на большие ускорения | high-G centrifuge |
gen. | часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиков | borrowers have to take their share of the blame for borrowing too much (lenuzzza) |
gen. | часть, понёсшая большие потери | shot-up unit |
gen. | человек, оставляющий большие чаевые | big tipper (Morning93) |
gen. | Четыре "большие" кухни | Four Famous Cuisines (4 знаменитые региональные кухни Китая olga don) |
gen. | школа возлагает на него большие надежды | he is the hope of his school |
Игорь Миг | экономика, переживающая большие трудности | struggling economy |
gen. | это введёт вас в большие расходы | it will involve you in a lot of expense |
gen. | это приносит большие барыши | it brings in handsome profits |
gen. | этот план открывает большие возможности | there are great possibilities in this scheme |
gen. | юноша, подающий большие надежды | a youth of great promise |
gen. | я возлагаю на вас большие надежды | I believe in you |
gen. | я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмы | I just won't pay good money to see these hyped movies (Taras) |
gen. | я понёс из-за него большие убытки | I have suffered much loss because of him |
gen. | я понёс из-за него большие убытки | I have suffered much loss through him |
gen. | я проходил большие расстояния пешком | I have travelled long distances on foot |
Makarov. | ядерное рассеяние на большие углы | large-angle nuclear scattering |