DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing большие | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.альпинистам приходилось преодолевать большие трудностиthe mountain climbers had to battle against great difficulties
gen.батальон понёс большие потериthe battalion suffered severely
geol.большие амплитудыhigh amplitudes
gen.большие ботинкиgun-boat
comp.большие буквыcaps
comp.большие буквыcapital letters
comp.большие буквыuppercase letters
gen.большие буквыbig letters
gen.большие буквы легче читатьthe large print makes for easier reading
gen.большие вещи мы отдаём в стиркуwe send the big things to the laundry (стираем в прачечной)
gen.большие возможностиlot of scope (Vladimir Shevchuk)
avia.большие возможности при перелётахbroader travel opportunities (sankozh)
gen.большие выгодыbig benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыgreat advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыgood advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыfantastic advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыexcellent advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыenormous advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыconsiderable advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыhuge advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыlarge benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыbig advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыmany advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыmany benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыmajor advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыmajor benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыformidable advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыenormous benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыconsiderable benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие выгодыgreat benefits (Ivan Pisarev)
geol.большие выступающие акантопорыmegacanthopores (у мшанок)
gen.большие глазаgoggle
gen."большие глаза"wide eyes (от удивления Andrey Truhachev)
gen.большие глазаsaucer eyes
geol.большие глубины моряdeep sea
geol.большие глубины моряdeep lead sea
gen.большие данныеBig Data (серия подходов, инструментов и методов обработки структурированных и неструктурированных данных огромных объёмов и значительного многообразия для получения человеко-читаемых результатов wikipedia.org kopeika)
gen.большие деньгиrich pickings (There were rich pickings (= a lot of money) to be had from the stock market Taras)
gen."большие деньги"top dollars (diva808)
gen.большие деньгиa powerful lot of money
gen.большие деньги в банкеfat bank account
gen.большие деньги обычно пробуждают в людях самое низменноеplenty of money often draws out the worst in people
gen.большие деревянные серьги висели у неё в ушахhuge wooden earrings dangled from her ears
gen.большие дивидендыhefty dividends (Ремедиос_П)
gen.большие достиженияstrong gains
vulg.большие женские грудиbazoongies (pl; искаж. bosom)
Makarov.большие жертвыheavy toll
gen.большие завоеванияstrong gains
gen.большие залыaulae
gen.большие замыслыgrand ambitions (bookworm)
gen.большие запасыheavy stocks
Makarov.большие запасы серы имеются в почве и осадочных породахthere is a large pool of sulfur in the soil and sediments, and a smaller pool of sulfur in the atmosphere
gen.большие и малыеthe great and the lowly
gen.большие и малыеthe great ones and the little ones
gen.большие и малые нацииnations large and small (Johnny Bravo)
gen.большие излишки кофеa big surplusage of coffee
gen.большие излишки кофеa big surplus of coffee
gen.большие измененияsweeping changes
gen.Большие изменения были представленыmany a change has been introduced (Irina Sorochinskaya)
gen.большие клещиgrampus
gambl.большие колебания игрового банкаlarge fluctuations in wealth (Alex_Odeychuk)
gen.большие кошкиlions and leopards (Во-первых, уж хотя бы «lions and leopards», а во-вторых, к большим кошкам и тигры относятся igisheva)
gen.большие круглые очки в золотой или металлической оправеgranny glasses
gen.большие круглые очки в золотой оправеgranny glasses
gen.большие круглые очки в металлической оправеgranny glasses
gen.большие куски надо растолочьlarge pieces must be bruised
gen.большие льготыgreat advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыbig advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыbig benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыenormous advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыconsiderable advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыhuge advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыlarge benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыexcellent advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыmany benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыmany advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыmajor advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыmajor benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыformidable advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыenormous benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыconsiderable benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыgood advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыfantastic advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие льготыgreat benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие любители детективовcrime-story aficionados
gen.большие людские потериextensive casualties (Ivan Pisarev)
gen.большие масштабыirresistible proportions (Eternal)
gen.большие надеждыhigh expectations (антоним: low excuses TaylorZodi)
gen.большие надеждыgreat promise of (на что-либо многообещающее A.Rezvov)
gen.большие надеждыhopes run high (Hopes ran high for a new era of cooperation and friendship between the United States and Russia, and in the world more broadly.- The Nation diyaroschuk)
gen.большие надеждыhigh-wrought expectations (Andrey Truhachev)
gen.большие надеждыhigh hopes (bookworm)
gen.большие налогиheavy taxes
gen.большие ногиgun-boat
gen.большие ногиbig feet
gen.большие ножницыshear
vulg.большие, обвислые ягодицыbuilder's bum
gen.большие объёмы данныхreams of data (A.Rezvov)
gen.большие объёмы данныхlarge quantities of data (Alexander Demidov)
gen.большие оговоркиstrong reservations
gen.большие ожиданияgrand aspirations (CNN Alex_Odeychuk)
gen.большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они были безопасными и метко стрелялиthe big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely
gen.Большие, отвислые тестикулыLow-hangers (Natalia D)
gen.большие открытые глазаfull eyes
gen.большие оттопыренные ушиoutstanding ears
comp.большие оцифрованные изображенияstill-frame images
gen.большие очкиoutsize spectacles (Ремедиос_П)
gen.большие очкиoutsize glasses (Ремедиос_П)
gen.большие планетыmajor planets
gen.большие планыextensive plans (на будущее Anglophile)
vulg.большие половые губыbat's wings (pl; см. beef curtains)
vulg.большие половые губыrails
gen.большие поляbig margins (книги, тетради)
gen.большие посадкиvast plantations of trees
gen.большие потериheavy toll
gen.большие потери среди населенияextensive casualties (Ivan Pisarev)
Игорь Мигбольшие праздникиbiggies (You get together for the biggies.)
gen.большие преимуществаenormous benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаmany benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаmany advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаmajor advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаmajor benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаformidable advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаconsiderable benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаgood advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаfantastic advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаgreat advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаlarge benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаhuge advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаbig advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаbig benefits (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаconsiderable advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаexcellent advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаenormous advantages (Ivan Pisarev)
gen.большие преимуществаgreat benefits (Ivan Pisarev)
Игорь Мигбольшие проблемы в экономикеstrong economic headwinds
gen.большие пространстваbush (в Австралии и Южной Африке)
gen.большие пространстваcontinent
gen.большие размерыbulk
gen.большие разногласияstrong disagreement
gen.большие расходыheavy expenses
gen.большие резервыlarge reserves
gen.большие реставрационные работы были произведены по укреплению и промывке фресокextensive restoration to strengthen and wash the frescoes was undertaken
gen.большие ресурсыample resources
biol.большие рулевые перьяmain tails
biol.большие рулевые перья хвостаmain tail feathers
vulg.большие сиськиtah-tahs (или tahtahs Rufus)
vulg.большие соски женской грудиchapel hat pegs (pl)
vulg.большие соски женской грудиpygmies' cocks (pl)
vulg.большие соски женской грудиblind cobbler's thumbs (pl)
gen.большие способностиmuch abilities (из одного учебника dimock)
Makarov.большие стада карибу собрались на опушке лесаthe great bands of caribou massed up on the edge of the woods
gen.большие старинные карманные часы-луковицаturnip
gen.большие старинные серебряные карманные часыturnip
gen.большие старомодные часыwarming pan
gen.большие суммы всё ещё остались неуплаченнымиthere are large sums still owing
gen.большие токиhigh currents (soa.iya)
gen.большие торговые центрыshopping malls
Игорь Мигбольшие трудностиmonumental challenges
gen.большие успехи в бизнесеdramatic gains in business
gen.большие успехи в области образованияgreat strides in education
gen.большие усыhandlebar mustache (vogeler)
gen.большие участкиlarge swath (региона olga garkovik)
vulg.большие ушиjug handles
gen.большие ушиlarge ears
gen.большие фармацевтические компанииBig Pharma (Taras)
gen.большие финансыhigh finance (A.Rezvov)
gen.большие человеческие жертвыheavy casualties
gen.большие шансыgood chances (есть большие шансы что – there're good chances that Баян)
gen.большие, широкие поляcomfortable margin
gen.большие шишкиtop men
Makarov.большие шляпы уже не в модеbig hats are no longer in fashion
Игорь Мигбольшие штрафные санкцииhefty penalty
Makarov.братья сделали большие бабки на рынке недвижимостиthe brothers cleaned up a profit in the property market
gen.братья сделали большие деньги на рынке недвижимостиthe brothers cleaned up a profit in the property market
gen.бросающий на ветер большие деньгиpound foolish
gen.бросающий на ветер большие деньгиpound-foolish
vulg.будут большие неприятностиthere'll be hell to pay!
gen.были сделаны большие ошибкиsomething went very wrong (A.Rezvov)
gen.быть вынужденным переносить большие неудобстваbe put to great inconvenience
gen.в их семье у всех большие носыthey run to big noses to red hair, to being overweight, etc. in that family (и т.д.)
gen.в малом знании большие опасностиa little knowledge is a dangerous thing (Gomilon)
gen.в порт могут заходить большие лайнерыthe harbour admits big liners (cargo boats, ships, etc., и т.д.)
gen.в Северном море большие запасы нефтиthere is a large supply of oil in the North Sea
gen.в этом году наша компания получила большие прибылиour firm had a very profitable year
Makarov.верх его ботинок настолько износился, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
gen.вкладывать большие средства вinvest heavily in (bookworm)
gen.вкладывать большие суммыput up lots of money (200 francs, one's share, etc., денег, и т.д.)
Игорь Мигвложить слишком большие средства, чтобы остановиться на полпутиbe pot-committed to
gen.во время пребывания в Париже он влез в большие долгиhe clocked up a lot of debts when he was in Paris
gen.возлагать большие надеждыput a great deal of trust in something/someone (MsBerberry)
gen.возлагать большие надеждыlay hopes on (на кого-либо)
gen.возлагать большие надежды наhave great hopes for (Bullfinch)
Игорь Мигвозлагать большие надежды наbet big on
gen.возлагать большие надежды наhave high hopes for (Higginbottom had such high hopes for the film that he himself directed its marketing campaign, which resulted in a total box-office flop. ART Vancouver)
gen.возлагать на кого-л. большие надеждыentertain great expectations of (smb.)
gen.возлагать на кого-л. большие надеждыentertain great hopes of (smb.)
Makarov.враг понёс большие потериthe enemy has suffered heavy losses
gen.все большие морские рыбообразныеregal fishes (кит, морская свинья)
gen.все его большие надежды разбилисьhis great hopes fell to the ground
gen.всё бОльшие трудностиgrowing challenges (затруднения, проблемы и т. д. I. Havkin)
gen.вы ввели меня в большие расходыyou have put me to heavy expense
gen.вы ввели меня в большие расходыyou have put me to great expense
gen.вызвать большие нареканияbring a storm about one's ears
Игорь Мигвызвать большие разногласияtrigger an enormous controversy
Игорь Мигвызвать большие разногласияprovoke an enormous controversy
gen.вызывать большие затрудненияpresent a major challenge (capricolya)
gen.вызывать большие нареканияraise a lot of criticism (Dude67)
gen.выносить большие лишенияbear hardships
gen.выносить большие лишенияgo through hardships
gen.выносить большие неприятностиbear hardships
gen.выносить большие неприятностиgo through hardships
gen.выносить большие огорченияbear hardships
gen.выносить большие огорченияgo through hardships
Makarov.высказать большие опасенияexpress strong doubts
avia.выход на большие перегрузкиhigh-g engagement
gen.готовятся большие переменыgreat changes are in the making
gen.давать большие надеждыpromise much
gen.давать большие надеждыpromise highly
gen.давать большие надеждыpromise well
gen.давать большие чаевыеbe a good tipper
gen.делать большие глазаgive one puppy dog eyes (ad_notam)
gen.делать большие ставкиplay high
gen.делать большие стежкиmake long stitches
gen.делать большие усилияstruggle
gen.делать большие успехиget on like a house on fire (Anglophile)
gen.делать большие успехиmake rapid strides
gen.делать большие успехиthe method has made great advances since the first application to ...
gen.делать большие успехиmake great strides
gen.делать большие шагиkeep pace
gen.делать большие шагиmake great strides
gen.делать большие шагиpace
gen.делать большие шагиwalk with long strides
Makarov.Джованни Медичи был прежде всего банкиром, Козимо – администратором. Лоренцо тоже вёл банковские дела, но шли они неважно и он нёс большие убыткиGiovanni Medici had been a banker before everything, Cosimo an administrator. Lorenzo continued to bank but mismanaged the work and lost heavily
gen.дипломат, подающий большие надеждыbudding diplomat
gen.доставка на большие расстоянияcarriage
gen.доставлять большие неудобстваbecome quite inconvenient (As the Canada-wide Rogers outage has shown, when the internet goes down, a cashless society can become quite inconvenient. ART Vancouver)
gen.его книга принесла издателям большие прибылиpublishers did very well with his book
gen.ей платят большие деньги, но, мне кажется, вполне заслуженноshe gets paid a lot of money but, I dare, she earns it
gen.есть большие опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.есть большие опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.за большие процентыat high interest
gen.зарабатывать большие деньгиstack paper (driven)
gen.заработать большие деньгиmake the big bucks (CNN Alex_Odeychuk)
gen.заработать большие деньгиget into big money (Alex_Odeychuk)
Makarov.зрители всегда достаточно снисходительны, чтобы делать большие скидки новому актёруthe spectators are always candid enough to give great allowances to a new actor
gen.идти на большие ненужные затратыgo to a great unnecessary expense
gen.идти на большие ненужные расходыgo to a great unnecessary expense
gen.иметь большие возможностиhave great possibilities
gen.иметь большие достиженияachieve great triumphs
Gruzovikиметь большие запросыhave great aspirations
gen.иметь большие заслуги передdeserve well of (кем-либо)
gen.иметь большие заслуги перед родинойdeserve well of one's country
gen.иметь большие познанияhave a well furnished head
gen.иметь большие преимущества передhave plenty going for (кем-либо)
gen.иметь большие размерыhave large dimensions (vbadalov)
gen.иметь большие способности к математикеhave a great faculty for mathematics
gen.иметь слишком большие претензииlevel at the moon
gen.иметь слишком большие претензииaim at the moon
gen.имеются большие опасения, чтоit is greatly to be feared, that
gen.имеются большие опасения, чтоit is greatly to be feared, that
biol.имеющий большие вздутияtorose
gen.имеющий большие глазаbig-eyed
biol.имеющий большие зубыmacrodont
biol.имеющий большие корниradicose
gen.имеющий большие перспективыfar-reaching (Азери)
vulg.о мужчине имеющий большие половые органыwell-endowed
gen.имеющий большие поместьяlarge acred
gen.имеющий большие поместьяlanded
geol.имеющий большие порыmacroporous
gen.имеющий большие родственные связиconnected
gen.имеющий большие связиwell connected
gen.имеющий большие связиconnected
gen.имеющий большие шансыstrong candidate
gen.имеющий большие шансы на успехstrong candidate
geol.имеющий ненормально большие глазаmacrophtalmous
biol.имеющий очень большие стилоспорыgigastylosporous
Игорь Мигинвестировать большие средства вbe pot-committed to
gen.использующий большие данныеdata-intensive (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.испытывать большие затрудненияbe in big trouble (Andrey Truhachev)
gen.испытывать большие затрудненияhave much ado
Игорь Мигиспытывать большие трудностиbe in deep trouble
gen.испытывать большие трудностиbe in big trouble (Andrey Truhachev)
gen.испытывать большие трудностиhave a time
gen.испытывать большие трудности вhave a great deal of difficulty in something (чем-либо maystay)
Игорь Мигиспытывать ещё большие трудностиbe worse off
Игорь Мигиспытывающий большие затрудненияstruggling
Makarov.истинно большие системыtruly large systems (thousands of atoms; тысячи атомов)
gen.к берегу катились большие волныgreat waves rolled toward the shore
gen.к берегу неслись чередой большие волныgreat waves rolled toward the shore
gen.кандидат, имеющий большие шансы на успехstrong candidate
gen.когда вода при отливе отступает, песок простирается на большие расстоянияwhen the tide is out, the sand stretches for a long way
gen.контроль обнаружил большие недочёты в работе заводаthe inspection revealed big defects in the work of the factory
gen.кто из вас зарабатывает самые большие деньги?which of you earns the most money?
gen.купить что-л. за очень большие деньгиbuy smth. for its weight in gold
gen.лицо, на которое возлагаются большие надеждыwhite hope
gen.люди возлагали на него большие надеждыpeople entertained great expectations of him
avia.лётчик, летающий на большие расстоянияlong-range pilot
avia.лётчик, летающий на большие расстоянияlong-haul pilot
gen.малые удары валят и большие дубыconstant dropping wears away the stone
gen.малые удары валят и большие дубыit is dogged that does it
gen.малые удары валят и большие дубыit's dogged that does it
gen.малые удары валят и большие дубыif at first you don't succeed, try, try, try again
gen.малые удары валят и большие дубыif at first you do not succeed, try, try, try again
gen.малые удары валят и большие дубыconstant dropping will wear away a stone
gen.малые удары валят и большие дубыconstant dripping wears away the stone
gen.малые удары валят и большие дубыlearn to walk before you run
gen.малые удары валят и большие дубыlittle strokes fell great oaks
gen.малые удары валят и большие дубыrome was not built in a day
gen.малые удары валят и большие дубыslow but sure wins the race
gen.малые удары валят и большие дубыslowly but surely
gen.малые удары валят и большие дубыrome wasn't built in a day
gen.малые удары валят и большие дубыpractice makes perfect
gen.малые удары валят и большие дубыlittle by little and bit by bit
gen.малые удары валят и большие дубыall things are difficult before they are easy
gen.мальчик подаёт большие надеждыthe boy promises well
avia.маневрирование с выходом на большие углы пространственного положенияhigh-angle maneuvering
gen.мода на большие шляпыthe vogue of large hats
gen.молодой человек, подающий большие надеждыa young man of great likelihood
gen.молодой человек, подающий большие надеждыyoung man of great likelihood
gen.мы большие друзьяwe are great pals
gen.мы возлагаем на вас большие надеждыwe have great expectations of you
gen.мы с ним большие друзьяhe and I are great friends
gen.навлечь большие неприятности наbring down a world of trouble on (VLZ_58)
gen.надвигаются большие событияgreat events are preparing
gen.назревают большие событияgreat events are preparing
Makarov.наносить врагу большие потериinflict heavy losses on the enemy
gen.население, которое платит большие налогиheavy taxed society
gen.некоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскопsome molecules are large enough to be seen in the electron microscope
Игорь Мигнести большие потериtake disturbing casualties
Makarov.нести большие расходыinsur great expenses
Makarov.нести большие расходыincur great expenses
gen.нести в себе большие рискиbe very risky (sankozh)
gen.ничтожные результаты несмотря на большие усилияa grain of wheat in a bushel of chaff
gen.оба пловца подают большие надеждыthe two swimmers are shaping up very nicely (быстро растут)
gen.народное образование делает большие шагиthe schoolmaster is abroad
gen.оказать своему отечеству большие услугиdeserve well of one's country
gen.он возлагает большие надежды на сынаhe has a lot of faith in his son
gen.он вправе питать большие надеждыhe may fairly have high hopes
gen.он говорил медленно, выдавливая из себя слова и делая невыносимо большие паузыhe spoke slowly, with stilted speech and almost painful pauses
gen.он делает большие успехи в наукахhe comes on well in his studies
gen.он делал очень большие ставки на скачкахhe gambled heavily on the horses
gen.он каждый месяц совершает большие перелётыhe flies great distances every month
gen.он может взбежать по лестнице, перепрыгивая сразу через две большие каменные ступениhe is able to run up, taking two of the large stone stair-steps at each spring
gen.он несёт большие расходыhe has many expenses to meet
gen.он подаёт большие надеждыhe bids fair
gen.он подаёт большие надежды как актёрhe promises well as an actor
gen.он понёс большие расходыhe incurred heavy expenses
gen.он понёс большие убыткиhe has taken a bad knock
gen.он пошёл на большие расходыhe went to great expense
gen.он сделал большие успехиhe was greatly improved
gen.он сделал большие успехи в изучении английского языкаhe made much progress in English
gen.он сделал большие успехи в изучении английского языкаhe made good progress in English
Makarov.она подавала большие надежды стать хорошей теннисисткойshe showed considerable promise as a tennis player
gen.они большие друзьяthey are great friends
gen.они были большие мастера по части волокитстваthey were proficients in gallantry
gen.опыт открывает большие перспективыthe experiment offers great opportunities
Makarov.от дождя на газоне образовались большие лужиrain formed large pools on the lawn
Makarov.от дождя на газоне образовались большие лужиthe rain formed large pools
Makarov.от дождя на газоне образовались большие лужиthe rain formed large pools on the lawn
Makarov.от дождя на газоне образовались большие лужиrain formed large pools
gen.очень большие сомненияconsiderable doubts
Makarov.перевозки на большие расстоянияlong-distance transportation
Makarov.победа принесла ему 50000 фунтов стерлингов – это самые большие призовые в его спортивной карьереthe win earned him £ 50000 – the biggest pay day of his career
Makarov.повлечь за собой большие затратыinvolve heavy expenses
Makarov.повлечь за собой большие затратыinvolve heavy costs
Makarov.повлечь за собой большие издержкиinvolve heavy expenses
Makarov.повлечь за собой большие расходыinvolve heavy expenses
Makarov.повлечь за собой большие расходыinvolve heavy costs
gen.подавать большие надеждыhave a promising future (CNN Alex_Odeychuk)
gen.подавать большие надеждыshow academic promise (MichaelBurov)
gen.подавать большие надеждыpromise much
gen.подавать большие надеждыshow great promise (Евгения Анатольевна)
gen.подавать большие надеждыpromise highly
gen.подающий большие надеждыhigh-potential (Anglophile)
Игорь Мигподающий большие надеждыpromising
gen.подающий большие надеждыhopeful
gen.подающий большие надеждыof great expectation
gen.подающий большие надежды генийbudding genius (Alex Lilo)
Игорь Мигподающий большие надежды рынок сбытаpromising market
gen.позволять себе слишком большие вольностиmake too great stretches
gen.пойти на большие затратыgo to great expense
gen.пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплатыset off these heavy expenses against a probable increase in his salary
Makarov.пойти на большие расходыgo to a great expense
Makarov.пойти на большие расходыgo to great expense
Makarov.понести большие потериsuffer losses
Makarov.понести большие потериsustain heavy losses
gen.понести большие потериsuffer heavily (часто о материальном ущербе)
Makarov.понести большие потериlose heavily
Makarov.понести большие потериsuffer heavily (часто материальные)
gen.понести большие потериsuffer bad losses
Makarov.понести большие убыткиsuffer heavy damage
gen.понести большие убыткиhaemorrhage red ink (Дмитрий_Р)
gen.попеременно использовать большие и маленькие кистиtrade off large and small brushes
gen.предоставлять большие объёмы информацииprovide vast quantities of information (bigmaxus)
gen.предприятие, приносящее в короткое время большие доходыa business making quick returns
gen.предстоят большие событияgreat events are preparing
gen.предъявляющий большие требованияexigent (слишком)
gen.прикладывать большие усилия к достижениюoverreach oneself (чего-либо)
gen.прилагал большие усилияhas worked hard to (mascot)
gen.прилагать большие усилияmake a long arm
gen.прилагать большие усилияmake great efforts (TranslationHelp)
gen.прилагать большие усилияput in great efforts (Andrey Truhachev)
Игорь Мигприлагать большие усилияpush
gen.прилагать большие усилияwork hard (A.Rezvov)
Игорь Мигприлагать большие усилия в делеmake strides toward
Игорь Мигприлагать большие усилия дляput in place important steps to (достижения чего-либо)
gen.приложить большие усилияput in great efforts (Andrey Truhachev)
gen.приложить большие усилияgo to great lengths (boston.com Tanya Gesse)
gen.принимать большие размерыhulk
gen.приобретать всё большие масштабыgain momentum (Fresh offensive on Mosul gains momentum. 4uzhoj)
Игорь Мигприобретающий всё большие масштабыescalatory
gen.приписывать себе большие заслугиtake full credits for (She's Helen)
gen.приписывать себе большие заслугиtake great merit to oneself (в чём-либо)
gen.природа дала ему большие способностиnature has endowed him with great talents
vulg.причинить кому-либо большие неприятностиhave somebody by the balls
vulg.причинить кому-либо большие неприятностиland somebody in shit
gen.причинять большие потериinflict heavy losses (on/upon someone Азери)
Makarov.провоцировать большие плодотворные дебатыprovoke much helpful discussion
gen.проект дома предусматривал большие гостиныеthe house was planned to give large sitting-rooms
Makarov.пройти через большие трудностиbear many hardships
Makarov.пройти через большие трудностиsuffer many hardships
gen.пройти через большие трудностиgo through many hardships
gen.пройти через большие трудностиgo suffer many hardships
gen.пройти через большие трудностиgo bear many hardships
gen.простирающийся на большие расстоянияsprawling (It's a sprawling city with bumper-to-bumper traffic all day long. acebuddy)
gen.протягивать на большие расстоянияremote
Makarov.рана причиняет большие страданияthe wound troubles a great deal
Makarov.рана причиняет ему большие страданияhis wound troubles him a great deal
gen.редкие большие волныlong sea
gen.родители возлагали на юношу слишком большие надеждыthe boy's parents expected too much of him
gen.с экономической точки зрения эта страна претерпела большие измененияthis country has changed a lot economically
gen.с этим именем были связаны большие скандалыthere was a good deal of scandal in connection with this name
gen.самые большие неудачникиprominent losers (I. Havkin)
Makarov.самые старые якоря представляли собой большие камни с дыркой посерединеthe most ancient anchors were only large stones bored through the middle
Игорь Мигсвязывать большие надежды сbet big on
gen.связывать большие надежды сhave high hopes of (VPK)
gen.сделать большие глазаopen one's eyes wide
gen.сделать большие глазаgo wide-eyed (Betty suddenly understood what he meant. "You don't think...?" Betty asked and paused as she went wide eyed.)
gen.сделать большие успехи вattain great proficiency (чём-л.)
gen.сделать большие успехи вattain great proficience (чём-л.)
gen.сделать слишком большие закупкиoverstock one's self
gen.сделать слишком большие запасыoverstock one's self
vulg.сильно развитые большие половые губыdouble-sucker
Makarov.система дала большие прибылиthe system had conferred great benefits
gen.скапливать большие запасыhoard
gen.скопить большие запасыhoard
Makarov.слив молока в большие ёмкостиbulk collection (автоцистерны)
Игорь Мигсоздать большие проблемыget someone in a tight place
Игорь Мигсоздать большие трудностиput in the cross hairs
geol.способность давать большие спокойные складкиcompetency of strata
gambl.ставка на "большие числа"high bet (от 19 до 36 включительно; при игре в рулетку Т.Ю.)
Игорь Мигсулящий большие прибылиhighly lucrative
gen.Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меняI don't like big rooms with crowds of people coming in on me. (Franka_LV)
gen.терять большие деньгиhemorrhage money (Bartek2001)
gen.тот, кто делает большие усилияstruggler
gen.у мальчика большие способностиthe boy has great capabilities
gen.у меня большие планы на выходныеI got a big weekend on
Makarov.у меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денегI shall be hard run unless I can get a certain sum of money
gen.у меня сейчас не очень большие доходыI haven't a lot of money coming in just now. (Franka_LV)
Makarov.у нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компанииwe shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like that
gen.у него большие долгиhe is deeply in debt
Makarov.у него большие задаткиhe has great potentialities
gen.у него большие заслуги перед родным городомhe has rendered great services to his home town
gen.у него большие знанияhis mind is well stored with information
gen.у него большие проблемыhe is in a bind
Makarov.у него большие родственные связиhe is well connected
Makarov.у него большие связиhe is well connected
gen.у него большие родственные связиhe is well connected
gen.у него большие связиhe has a lot of pull
gen.у него большие способности к играмhe is great at games
Makarov.у него были большие неприятностиhe has been through much trouble
Makarov.у него были большие ссадины на правой щекеhe had severe abrasions to his right cheek
gen.у него были большие ссадины на правой щекеhe had severe abrasions to his right cheek
Makarov.у него были такие поношенные ботинки, что большие пальцы торчали наружуthe tops of his shoes had worn so thin that his toes were poking through
Makarov.у него довольно большие руки для мальчика его возрастаhis hands are rather large for a boy of his age
gen.у неё были слишком большие надеждыshe was pitching her hopes too high
gen.у неё были чересчур большие надеждыshe was pitching her hopes too high
gen.у них большие разногласияthey are in great faction among themselves
gen.употреблять в речи большие цифрыtalk in millions
gen.ураган произвёл большие разрушенияthe storm worked wrought great ruin
gen.художник, подающий большие надеждыbudding artist (if you describe someone as, for example, a budding businessman or a budding artist, you mean that they are starting to succeed or become interested in business or art Alex Lilo)
avia.центрифуга для испытаний на большие перегрузкиhigh-G centrifuge
avia.центрифуга для испытаний на большие ускоренияhigh-G centrifuge
gen.часть вины за такие большие заимствования должна ложиться на заёмщиковborrowers have to take their share of the blame for borrowing too much (lenuzzza)
gen.часть, понёсшая большие потериshot-up unit
gen.человек, оставляющий большие чаевыеbig tipper (Morning93)
gen.Четыре "большие" кухниFour Famous Cuisines (4 знаменитые региональные кухни Китая olga don)
gen.школа возлагает на него большие надеждыhe is the hope of his school
Игорь Мигэкономика, переживающая большие трудностиstruggling economy
gen.это введёт вас в большие расходыit will involve you in a lot of expense
gen.это приносит большие барышиit brings in handsome profits
gen.этот план открывает большие возможностиthere are great possibilities in this scheme
gen.юноша, подающий большие надеждыa youth of great promise
gen.я возлагаю на вас большие надеждыI believe in you
gen.я не собираюсь платить большие деньги, чтобы посмотреть эти разрекламированные фильмыI just won't pay good money to see these hyped movies (Taras)
gen.я понёс из-за него большие убыткиI have suffered much loss because of him
gen.я понёс из-за него большие убыткиI have suffered much loss through him
gen.я проходил большие расстояния пешкомI have travelled long distances on foot
Makarov.ядерное рассеяние на большие углыlarge-angle nuclear scattering
Showing first 500 phrases