Subject | Russian | English |
gen. | автобус или другой вид транспорта, идущий в большой город | up |
gen. | автомобиль большой грузоподъёмности | heavy |
gen. | американский скульптор и живописец Д. Смит, работы которого оказали большое влияние на скульптуру послевоенного периода | US sculptor and painter whose work made a lasting impact on sculpture after World War |
gen. | билет в Большой театр на "Лебединое Озеро" | ticket to the Bolshoi Theatre for the Swan Lake |
gen. | ботинок жмет в большом пальце | a boot wrings the toe |
gen. | брать на себя большой риск | take great risks (AMlingua) |
gen. | бумага большого формата | double crown paper |
gen. | бумага большого формата | elephant paper |
gen. | бумага большого формата и высшего достоинства | super-royal paper |
gen. | бумага в очень больших листах | cap paper |
gen. | бумага самого большого формата | superroyal superreflection paper |
gen. | бумага самого большого формата | imperial paper |
gen. | ваш приятель большой оригинал | your friend is quite a character |
gen. | ваша речь произвела большое впечатление | your speech came across very well |
gen. | ваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат | your family is so large that three of the children will have to board out |
gen. | ваше сочувствие оказало мне большую поддержку | your sympathy has upheld me greatly |
gen. | вашу неудачу и т.д. можно объяснить большой спешкой | your failure your actions, your conduct, etc. can be set down to too much haste (to ignorance, to carelessness, etc., и т.д.) |
gen. | вероятность успеха – большая | the success is very probable |
gen. | владелец большого количества акций компании | blockholder (Artem77) |
gen. | владелец большого скотоводческого хозяйства | squatter |
gen. | второй большой коренной | second molar |
gen. | выбор большой | there is much choice (Dollie) |
gen. | выйти на большую дорогу | take to the highway |
gen. | выйти на большую дорогу | take to the highroad |
gen. | выполненный с привлечением больших усилий | operose (Pippy-Longstocking) |
gen. | высокий стандарт или уровень, большое достижение, высокие требования | high bar (A high standard, expectation, or degree of requirement Konstantin Mikhailoff) |
gen. | двигаться с очень большой скоростью | run at a very high speed (at full speed, at 60 miles an hour, etc., и т.д.) |
gen. | действовать с большой осторожностью | tread upon egg-shells |
gen. | действовать с большой осторожностью | walk upon egg-shells |
gen. | допускать, чтобы грушевые деревья слишком обильно плодоносили – это большая ошибка | it is a great mistake to allow pear trees to overbear |
gen. | её выступления пользуются большим успехом у тинейджеров | she is popular with teenagers |
gen. | её пение имело большой успех | she was a great success as a singer |
gen. | её рассказ произвёл на нас большое впечатление | her story made a big impression on us |
gen. | живописное место, посещаемое большим количеством публики | beauty spot |
gen. | журнал, имеющий большой тираж | popular magazine |
gen. | замахнуться на большое | hitch one's waggon to a star (Anglophile) |
gen. | заплатить за что-либо большую сумму денег | pay a great sum for |
gen. | заработать большие деньги | make the big bucks (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | заработать большие деньги | get into big money (Alex_Odeychuk) |
gen. | звон большого колокола | knoll |
gen. | игрок, пробившийся в большой футбол | footballer breaking into the big time |
Игорь Миг | излишне большой | outsize |
gen. | измерение больших глубин | bathymetry |
gen. | имеющийся в большом количестве | galore |
gen. | интересоваться слишком большим количеством вещей | spread one's interests over too many subjects |
Игорь Миг | испытывающий большие затруднения | struggling |
gen. | их связывала большая дружба | there was great friendship between them |
gen. | кампания набирает очень большую скорость | campaign moves into high gear |
gen. | контроль обнаружил большие недочёты в работе завода | the inspection revealed big defects in the work of the factory |
gen. | критики расхвалили его как актёра с большим будущим | the critics wrote him up as an actor of promise |
gen. | легко зарабатывать большую сумму денег | be laughing all the way to the bank (We'll be laughing all the way to the bank if this deal works out. cambridge.org Vleid) |
gen. | легко можно узнать руку большого художника | one can easily recognize the touch of the master |
Игорь Миг | либерал и большой любитель икры и шампанского | champagne socialist |
gen. | лондонский Портобелло-самый большой "блошиный" рынок в Европе | the London Portobello is the biggest flea market in Europe |
gen. | лучший фильм года с большим отрывом | the best film of the year by miles (с лихвой pivoine) |
gen. | любая большая ящерица | guana |
gen. | любое заведение, продающее большое количество пива | beer joint ("My friend Josh manages a shitty beer joint." Clasmys) |
gen. | магазин имеет большой выбор полный ассортимент ручных инструментов | the store carries a full line of small tools |
gen. | магазин имеет большую клиентуру | the shop draws plenty of custom |
gen. | малые удары валят и большие дубы | constant dropping wears away the stone |
gen. | малые удары валят и большие дубы | slowly but surely |
gen. | малые удары валят и большие дубы | slow but sure wins the race |
gen. | малые удары валят и большие дубы | rome wasn't built in a day |
gen. | малые удары валят и большие дубы | rome was not built in a day |
gen. | малые удары валят и большие дубы | practice makes perfect |
gen. | малые удары валят и большие дубы | little strokes fell great oaks |
gen. | малые удары валят и большие дубы | little by little and bit by bit |
gen. | малые удары валят и большие дубы | learn to walk before you run |
gen. | малые удары валят и большие дубы | it's dogged that does it |
gen. | малые удары валят и большие дубы | it is dogged that does it |
gen. | малые удары валят и большие дубы | if at first you don't succeed, try, try, try again |
gen. | малые удары валят и большие дубы | if at first you do not succeed, try, try, try again |
gen. | малые удары валят и большие дубы | constant dropping will wear away a stone |
gen. | малые удары валят и большие дубы | constant dripping wears away the stone |
gen. | малые удары валят и большие дубы | all things are difficult before they are easy |
gen. | можно считать, что эта реакция имеет большое значение | this reaction can be considered as being of great importance |
gen. | наводнение распространилось на большую территорию | the floods covered a large area |
gen. | наводнение распространилось охватило большую территорию | the floods covered a large area |
gen. | наводнение распространялось на большую территорию | the floods covered a large area |
gen. | накапливать большой запас знаний | treasure up large stores of knowledge |
gen. | накопить с большим трудом деньги на поездку | scrape and save money for a journey |
gen. | наличествовать в большом количестве | be around |
Игорь Миг | намечается большая работа | have one's work cut out for one |
gen. | находить большое наслаждение в | take pleasure in (чем-либо) |
gen. | находить большое удовольствие в | take pleasure in (чем-либо) |
Gruzovik | находиться в большом количестве | abound (exist in large numbers or quantities) |
gen. | находиться под большим потоком чего либо | be bombarded with ... (to be bombarded with a lot of information – получить большой поток информации, нескончаемый поток информации
English-speaking children are arguably bombarded by questions – детей, говорящих на английском, засыпали вопросами Mariia_Shvedko) |
gen. | находящийся под большим давлением внутри земли | geopressured |
gen. | небольшая компания или организация, неимеющая большого веса, значения | minnow (T.Arens) |
gen. | небольшой островок рядом с большим островом | calf |
gen. | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remit ted a great part of his fortune to Europe |
gen. | недавно он перевёл большую часть своих денег в Европу | he had recently remitted a great part of his fortune to Europe |
gen. | несоразмерно большая голова | loggerhead |
Игорь Миг | нести большие потери | take disturbing casualties |
gen. | нести в себе большие риски | be very risky (sankozh) |
Игорь Миг | нести большую долю ответственности за | be largely responsible for |
gen. | нести большую ответственность | take a large degree of responsibility (за; for Johnny Bravo) |
gen. | нести большую ценность для | make a great asset to (Johnny Bravo) |
gen. | никогда не нужно придавать слишком большого значения чужому мнению | never concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.) |
gen. | никогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнению | never concern yourself about somebody else's opinion (about the future, about what he says, etc., и т.д.) |
gen. | НПС Большой Чаган | BCPS (Vredina16) |
gen. | ожидать больших морозов | expect crimpy weather |
Игорь Миг | оказывающий большое воздействие | high-impact |
gen. | она большая мастерица пироги печь | she is an expert at baking pies |
gen. | она держала себя с большим достоинством | she showed a great deal of poise |
gen. | она легко оперирует большими цифрами | she handles large figures easily |
gen. | она не обращала большого внимания на | she was not very particular |
gen. | она обладает большими знаниями для такой молоденькой девушки | she possesses considerable knowledge for a young girl |
gen. | она пользовалась большим вниманием | she received much attention |
gen. | она пользовалась большим успехом | she received much acclaim |
gen. | она работает в большой фирме | she works for a large firm |
gen. | она чувствует к нему большое доверие | she has a lot of faith in him |
gen. | они слушали его с большим интересом | they listened to him with great interest |
gen. | оставить большое наследство | cut up fat |
gen. | оставить позади большую часть зимы | break the neck of winter |
gen. | оставить после смерти большое состояние | cut up fat |
gen. | оставить после смерти большое состояние | cut up well |
gen. | от дома до места работы – довольно большое расстояние | there is a good distance from my house to my office |
gen. | отдавать большую часть заработка матери | give away most of his income to his mother |
gen. | отдавать большую часть заработка на содержание семьи | give away most of one's earnings to support the family |
gen. | отдаётся внаймы большое помещение | large premises to let |
gen. | отношения с большой разницей в возрасте у партнёров | may-december romance (darkfox031) |
gen. | отхватить большой кусок пирога | dig into a pie |
gen. | победить команду с большим счётом | beat the team by a large score (by three points, etc., и т.д.) |
gen. | победить с большим счётом | beat hollow (в спортивных состязаниях) |
gen. | победить с большим счётом | beat all hollow (в спортивных состязаниях) |
gen. | повернуть за угол на большой скорости | take the corner at full speed |
gen. | подниматься на большую высоту | climb to a very great height (to a height of 12,000 feet above sea-level, etc., и т.д.) |
gen. | поднять большой шум | make a big stink (Anglophile) |
gen. | поднять большой шум по этому поводу | make a big deal out of it (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver) |
gen. | подписаться на большую сумму, чём требуется | oversubscribe |
gen. | подушечка большого пальца | the thick of the thumb |
gen. | пойти на большие затраты | go to great expense |
gen. | пойти на большие затраты в надежде на повышение зарплаты | set off these heavy expenses against a probable increase in his salary |
gen. | показывать большой палец вверх | give a thumbs-up to (кому-либо denghu) |
gen. | показывать что-либо с большой точностью | show with great delicacy |
gen. | получать большое и т.д. удовольствие | enjoy oneself very much (awfully, heartily, thoroughly, etc.) |
gen. | получить большую порцию | have a regular dose of (чего-либо) |
gen. | пользоваться большим авторитетом | held great sway over (luminorena) |
Игорь Миг | пользоваться большим авторитетом | be well regarded (у; by) |
gen. | пользоваться большим влиянием | be a force |
gen. | пользоваться большим вниманием | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | at the heart (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | attract attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | highlight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | capture the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | attract the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | catch the eye (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | call attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | draw attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | at the center (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | to the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | into focus (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | into the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | in the public eye (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим вниманием | in the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | пользоваться большим спросом | be in heavy demand (Anglophile) |
gen. | пользоваться большим спросом | command a large sale |
gen. | пользоваться большим спросом | be in strong demand (Taras) |
gen. | пользоваться большим спросом | be in brisk demand (Taras) |
gen. | пользоваться большим спросом | be highly popular (among MichaelBurov) |
gen. | пользоваться большим спросом | command a ready sale |
gen. | пользоваться большим спросом | be much sought after (Stas-Soleil) |
gen. | пользоваться большим спросом | be much sought-after (Stas-Soleil) |
gen. | пользоваться большим спросом | be on high demand (Stas-Soleil) |
gen. | пользоваться большим спросом | be in high demand (Taras) |
gen. | пользоваться большим спросом | enjoy a large sale |
gen. | пользоваться большим спросом | be in good demand |
gen. | пользоваться большим уважением | be held in high estimation |
gen. | пользоваться большим уважением | be held in high estimation |
gen. | пользоваться большим уважением у | be highly esteemed among |
Игорь Миг | пользоваться большим успехом у | be a big draw for |
gen. | пользоваться большим успехом у | be very popular with (Alexander Demidov) |
gen. | пользоваться большим успехом у репортёров | have a field day with reporters |
Игорь Миг | пользоваться большой популярностью | be well-liked |
Игорь Миг | пользоваться большой популярностью | be well regarded |
Игорь Миг | пользоваться большой популярностью | have a strong following |
Игорь Миг | пользоваться большой популярностью | have a cult following |
gen. | пользоваться большой популярностью | hit the big time (как вариант, когда речь идёт не о человеке. но основное значение – become successful. Alex Lilo) |
Игорь Миг | пользоваться большой популярностью у | be well-liked by |
gen. | пользоваться все большим расположением | grow in favour (кого-либо) |
gen. | пользоваться всё большим расположением | grow in favour |
gen. | пользоваться метро в большом городе удобно | it is convenient to use the metro in a big city |
gen. | пользоваться то большими, то маленькими кистями | trade off large and small brushes |
gen. | похоже на то, что последний его учебник составлен в большой спешке | that last textbook of his seems to have been thrown together |
gen. | правда, книга приправлена большим количеством риторических вопросов | true, the book is peppered with rhetorical questions |
gen. | приборы для наблюдений на больших высотах | raob |
gen. | прибыть с большой помпой | arrive in great state |
Игорь Миг | приведший к большому числу жертв | deadly (напр., крушение авиалайнера) |
Игорь Миг | приводить к большим жертвам среди | exact a heavy toll among |
Игорь Миг | приводить к большим потерям среди мирного населения | inflict heavy civilian casualties |
Gruzovik | приводить к большой путанице | result in a great mixup |
Gruzovik | приводить к большой путанице | result in a great mix-up |
gen. | прийти в большом количестве | roll out |
gen. | прийти в большом количестве | roll in |
gen. | прийти на какое-либо мероприятие с большой группой сопровождающих | roll deep (driven) |
Игорь Миг | приковывающий к себе большое внимание | all-consuming |
gen. | принимать большие размеры | hulk |
gen. | принимать большое общество | house |
gen. | принимать покладистость за доброту – большая ошибка | it's a great error to take facility for good nature |
gen. | принять в большом количестве | have a regular dose |
gen. | принять или давать слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотика | overdose |
gen. | принять слишком большую, вредную дозу лекарства, наркотика | overdose |
gen. | принять слишком большую дозу наркотика | OD (Юрий Гомон) |
Игорь Миг | приобретать большое значение | take on great importance |
gen. | приобретать большую популярность | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | in the center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | into the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | into focus (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | to the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | at the center (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | draw attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | attract attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | draw attention to oneself (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | at the heart (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | center stage (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | under the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | to the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | into the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | into the public spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | center of attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | under scrutiny (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | in the spotlight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | in the public eye (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | call attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | attract the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | capture the attention (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | highlight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | catch the eye (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать большую популярность | in the limelight (Ivan Pisarev) |
gen. | приобретать всё большие масштабы | gain momentum (Fresh offensive on Mosul gains momentum. 4uzhoj) |
gen. | приобретать всё большую власть | gain in authority |
gen. | природа дала ему большие способности | nature has endowed him with great talents |
gen. | произведения искусства, обладающие большими достоинствами | art objects of great merit |
Игорь Миг | произвести большое впечатление | make much of an impression |
gen. | произвести большое впечатление | produce a great impression (Никита Лисовский) |
Игорь Миг | производимый большими партиями | mass-produced |
gen. | производимый в больших количествах | commercial |
gen. | пройти большой путь | come a long way (three miles, etc., и т.д. Tamerlane) |
gen. | пройти через большие трудности | go through many hardships |
gen. | пройти через большие трудности | go suffer many hardships |
gen. | пройти через большие трудности | go bear many hardships |
gen. | прокатная копия кинофильма для демонстрирования на "большой премьере" | general release print |
gen. | "пшик", большое ничто | big nothing (atheistd) |
gen. | разбросанные на большой площади | widely scattered |
gen. | раздача больших призов | giveaway (Ольга Матвеева) |
gen. | разделённый большими промежутками | thick-spaced |
gen. | разделённый большими промежутками | thick spaced |
gen. | рискнуть малым ради большого | venture a small fish to catch a great one |
gen. | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a mackerel |
gen. | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a whale |
gen. | рискнуть малым ради большого | throw a sprat to catch a herring |
gen. | рискнуть малым ради большого | sprat |
gen. | рискнуть пустяком ради большого барыша | throw out a minnow to catch a whale |
gen. | род большого сокола | goshawk |
gen. | род большого яблока | costard |
gen. | род большой и твёрдой груши | warden |
gen. | род большой рыбы в северных морях | lobcock |
gen. | род большой рыбы в северных морях | lob |
gen. | рост живущего за чертой большого города населения | suburbanization |
gen. | рост населения, живущего за чертой большого города | suburbanization |
gen. | с большим вкусом | in good style |
gen. | с большим вниманием | with great attention (vottaktak) |
gen. | с большим вниманием | absorbedly |
gen. | с большим вниманием | with importance (Sloneno4eg) |
gen. | с большим воодушевлением включиться в игру | enter into the game with great spirit |
gen. | с большим выходом | in good supply |
gen. | с большим декольте | low |
gen. | с большим животом | pot bellied |
gen. | с большим запасом времени | with plenty of time to spare (VLZ_58) |
gen. | с большим запасом времени | in plenty of time (VLZ_58) |
gen. | с большим запа́хом | wrapround |
gen. | с большим интересом | with a keen interest in someone, something (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | с большим интересом | with great interest (kee46) |
gen. | с большим искусством | with great skill |
gen. | с большим искусством | very skilfully |
gen. | с большим количеством копий | in multiplicate |
gen. | с большим количеством косметики | made up |
gen. | с большим количеством молока | milky (containing a large amount of milk; milky coffee george serebryakov) |
gen. | с большим напряжением | at full strain |
gen. | с большим напряжением | against the collar |
gen. | с большим огорчением | with deep concern |
Игорь Миг | с большим опережением | by far |
Игорь Миг | с большим опережением | by a long shot |
Игорь Миг | с большим опережением | by a landslide |
Игорь Миг | с большим опережением | by a wide margin |
gen. | с большим опозданием | it's been a long time coming (Beloshapkina) |
gen. | с большим опытом работы | with high experience (производное отсюда – highly experienced Soulbringer) |
gen. | с большим отрывом | by a landslide (на выборах Sibiricheva) |
gen. | с большим отрывом | by a significant margin (bix) |
Игорь Миг | с большим отрывом | by a long shot (First place by a long shot was Prime Minister Dmitry Medvedev’s flustered comment to a group of angry old folks in Crimea, who were hectoring him about their low pensions. Денег нет, но вы держитесь! – There’s no money, but you hang in there! -– MBerdy.2016) |
Игорь Миг | с большим отрывом | by a substantial margin |
gen. | с большим отрывом | far ahead of (someone Vadim Rouminsky) |
gen. | с большим отрывом | far behind (rechnik) |
Игорь Миг | с большим отрывом | by a landslide |
gen. | с большим отрывом | leaving everyone in the dust (Tanya Gesse) |
gen. | с большим отрывом | by far (by far the most used method Stas-Soleil) |
gen. | с большим отрывом | by solid margins (Грыб) |
gen. | с большим отрывом | by a country mile (bookworm) |
gen. | с большим отрывом следуют | followed far behind (by rechnik) |
gen. | с большим охватом | sweeping |
Игорь Миг | с большим перевесом | by a wide margin |
gen. | с большим поперечным | having a generous measure |
gen. | с большим преимуществом | by a wide margin (Баян) |
gen. | с большим размахом | on a large scale (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим размахом | at full blast |
gen. | с большим размахом | on a grand scale (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | с большим размахом | to the fullest |
gen. | с большим риском | by a long shot |
gen. | с большим риском | at a great cost of life (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим рылом | snouty |
gen. | с большим самомнением | self consequent |
gen. | с большим самомнением | self important |
gen. | с большим самомнением | self wise |
gen. | с большим самомнением | self-important |
gen. | с большим самомнением | self conceited |
gen. | с большим самомнением | egotistical |
gen. | с большим самомнением | self-conceited |
gen. | с большим самомнением | egotistic |
gen. | с большим сожалением | with much regret |
gen. | с большим сожалением | with many regrets |
gen. | с большим сожалением извещаем при этом о смерти... | we much regret to announce with this the death of... |
gen. | с большим сроком беременности | heavily pregnant (Кунделев) |
gen. | с большим сроком погашения | long maturity |
gen. | с большим сроком хранения | long shelf life (trtrtr) |
gen. | с большим стажем | of long standing |
Игорь Миг | с большим стажем | long-time |
gen. | с самым большим стажем | senior (работы Tanya Gesse) |
gen. | с большим стажем | seasoned (They will delight and dazzle everyone from the youngest to the most seasoned theatre goers. – театралы с большим стажем ART Vancouver) |
gen. | с большим трудом | by a narrow squeak (Anglophile) |
gen. | с большим трудом | with great difficulty (bookworm) |
gen. | с большим трудом | with pain and misery (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим трудом | just barely (Andrey Truhachev) |
gen. | с большим трудом | just barely (The Liberals managed to win that seat, just barely. ART Vancouver) |
gen. | с большим трудом делать | have a bad time doing (что-либо) |
gen. | с большим трудом добиться победы | win by a head |
Игорь Миг | с большим трудом удаваться сделать | do something by the skin of one' teeth (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
gen. | с большим увеличением | high powered |
gen. | с большим увлечением | absorbedly |
gen. | с большим удовольствием | with great pleasure |
gen. | с большим удовольствием | really enjoyed (+ gerund; My husband really enjoyed meeting them and thought they were just so sweet and so wonderful.) |
gen. | с большим удовольствием | it is with great pleasure (Александр_10) |
Игорь Миг | с большим упорством | aggressively |
gen. | с большим усилием | at utmost strain |
gen. | с большим усилием выбраться из проблемной ситуации | claw your way back from something (lop20) |
gen. | с большим успехом | with great eclat |
gen. | с большим успехом | to good purpose |
gen. | с большим числом знаменитостей | star studded |
gen. | с большим числом знаменитостей | star-studded |
gen. | с большим шумом | with a loud noise |
gen. | с большим шумом промчалась электричка | an electric train rushed away with great noise |
gen. | с большим энтузиазмом относиться к чему-либо | be excited about/ at/ over something (alexamel) |
gen. | с большими глазами | cow-eyed |
gen. | с большими глазами | large-eyed |
gen. | с большими глазами | large eyed |
gen. | с большими глазами | cow eyed |
Игорь Миг | с большими закидонами | cuckoo pants |
gen. | с большими затратами | at a high cost (Stas-Soleil) |
gen. | с большими затруднениями | with much ado |
gen. | с большими издержками | at a high cost (Stas-Soleil) |
gen. | с большими интервалами | widely (ssn) |
gen. | с большими искренними глазами | doe-eyed (having large innocent-looking eyes Val_Ships) |
gen. | с большими листьями | large leaved |
gen. | с большими листьями | large-leaved (о дереве) |
gen. | с большими неприятностями | with a great deal of trouble |
gen. | с большими оговорками | heavily qualified (YanYin) |
gen. | с большими полномочиями | with great power (напр., о чиновниках A.Rezvov) |
gen. | с большими претензиями | goopy |
gen. | с большими промежутками | widely |
gen. | с большими промежутками | at wide intervals |
gen. | с большими руками | large handed |
gen. | с большими руками | large-handed |
gen. | с большими трудностями спор был урегулирован путём компромисса | with much difficulty the dispute was compromised |
gen. | с большого бодуна | in the throes of a monumental hangover (Anglophile) |
gen. | с большого расстояния | at long range |
Игорь Миг | с большого расстояния | from afar |
gen. | с большой буквы | with a big "..." (musician with a big M – музыкант с большой буквы linton) |
gen. | с большой буквы | with a capital letter (pfedorov) |
gen. | с большой буквы | proper case (natalih) |
gen. | с большой буквы | with a capital "..." (A luxurious 1850 sq.ft. suite with 2 south-facing bedrooms and 3 bathrooms, Italian porcelain floor tiles, sub-zero stainless fridge, 70 ft. swimming pool, whirlpool, sauna, steam room, gym, private room for spa treatments, and 24/7 concierge service – that's cosmopolitan living on a grand scale, that's Living with a capital "l". ART Vancouver) |
gen. | с большой буквы | ultimate (Artjaazz) |
gen. | с большой буквы | with a large (we might call this Meaning with a large M Dan
Ariely, The
Upside of irrationality z484z) |
gen. | с большой быстротой | by leaps and bounds |
gen. | способный с большой вероятностью | likely (Stas-Soleil) |
gen. | с большой вероятностью | highly likely (Stas-Soleil) |
gen. | с большой грудью | full-breasted (a full-breasted brunette Val_Ships) |
gen. | с большой дальностью плавания | long-legged |
gen. | с большой дальностью плавания | long legged |
gen. | с большой долей вероятности | very likely (warsheep) |
gen. | с большой долей вероятности | highly likely (более 95 процентов Dmitryym) |
Игорь Миг | с большой долей вероятности | most likely (можно утверждать, что) |
gen. | с большой долей вероятности | with great probability (Drozdova) |
gen. | с большой душой | generous (z484z) |
gen. | с большой заинтересованностью | with a great interest (Johnny Bravo) |
gen. | с большой (высокой) концентрацией меланина | melanated (of skin : highly pigmented : containing melanin in high concentrations https://www.merriam-webster.com/dictionary/melanated: melanated skin Mr. Wolf) |
gen. | с большой натяжкой | barely (The union representative says their members can barely afford to live in the communities they work in. -- с большой натяжкой могут платить за жильё там, где они живут и работают ART Vancouver) |
gen. | с большой натяжкой | by a stretch of imagination (Anglophile) |
gen. | с большой натяжкой можно назвать | be hardly (dimock) |
gen. | с большой неохотой | reluctantly (Ivan Pisarev) |
gen. | с большой осторожностью | carefully |
gen. | с большой охотой | like one o'clock |
gen. | с большой охотой взяться за работу | go at one's work with a will (at the task with determination, at the business systematically, etc., за дело, и т.д.) |
gen. | с большой пользой | helpfully |
Игорь Миг | с большой пользой | productively |
gen. | с большой пользой | to good purpose |
gen. | с большой помпой | with great fanfare (The 40 million dollar project was announced with great fanfare. ART Vancouver) |
gen. | с большой помпой | with pomp and circumstance (Taras) |
gen. | с большой помпой | with pomp and circumstances (Taras) |
gen. | с большой помпой | in great state |
gen. | с большой помпой | to much fanfare (ART Vancouver) |
gen. | с большой поспешностью | post-haste (Taras) |
gen. | с большой поспешностью | posthaste |
gen. | с большой пышностью | with much pomp |
gen. | с большой пышностью | with great pomp |
gen. | с большой радостью | gladly |
gen. | с большой сверхзвуковой скоростью | high supersonic |
gen. | с большой серьёзностью | with great gravity (Olga Fomicheva) |
gen. | с большой силой | overpoweringly |
gen. | с большой скидкой | massively discounted (Our specialty is to offer you branded products at massively discounted prices Taras) |
gen. | с большой скидкой | at greatly reduced prices |
gen. | с большой скоростью | at full lick |
gen. | с большой скоростью | at a great lick |
gen. | с большой скоростью | at a great rate |
gen. | с большой скоростью | at a high speed (The MIBs are sometimes described as exhibiting odd movements and robotic-sounding voice patterns. He recalled the account of Gary in the UK, who was doing physical training in a mountainous area, and saw a man moving at a very high speed yet showing no signs of exhaustion. Curiously, the man had no ears, just a completely smooth head and teardrop eyes. -- двигался с очень большой скоростью (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | с большой скоростью | at a fast pace (Alexander Demidov) |
gen. | с большой скоростью | at a fast clip (быстрым ходом. ORD Alexander Demidov) |
gen. | с большой скоростью | at a high rate (Alexander Demidov) |
gen. | с большой степенью вероятности | most probably (andrew_egroups) |
gen. | объекты с большой термической устойчивостью | thermally heavy (Millie) |
gen. | с большой точностью | with greatest fidelity |
gen. | с большой точностью | a nicety |
gen. | с большой точностью | with pin-point accuracy |
gen. | с большой эффективностью | effectively (a system that effectively protects civilian aircraft worldwide sankozh) |
gen. | с запада на большой скорости приближается полиция | smokey west bound and hammered down |
gen. | с не большим водоизмещением | floaty (о корабле) |
gen. | с округлением в большую сторону до четвёртого знака после запятой | rounded upward to four decimal places |
gen. | с экономической точки зрения эта страна претерпела большие изменения | this country has changed a lot economically |
gen. | с этим именем были связаны большие скандалы | there was a good deal of scandal in connection with this name |
gen. | секвойи достигают большой высоты | sequoia trees attain to a great height |
gen. | система с большим сопротивлением заземления | high-resistance-grounded system (soa.iya) |
gen. | собирать большую аудиторию | draw big audience, draw big crowd (tlumach) |
Игорь Миг | совершать большой рывок | leapfrog |
gen. | совершать большую ошибку | make a big mistake (Taras) |
gen. | совершать большую ошибку | make a grave mistake (Taras) |
gen. | совершить большую ошибку | make a big mistake (According to grammarian Michael Swan, both "great" and "big" are acceptable, the difference being "big" an informal word.: You are making a great / big [informal] mistake. ART Vancouver) |
gen. | совершить большую ошибку | make a great mistake (According to grammarian Michael Swan, both "great" and "big" are acceptable, the difference being "big" an informal word.: You are making a great / big [informal] mistake. ART Vancouver) |
gen. | составляющий бОльшую часть | predominant (VLZ_58) |
gen. | спасибо большое! | thank you very much (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | средневысотный БЛА с большой продолжительностью полёта | MALE UAV |
Игорь Миг | средневысотный БПЛА с большой продолжительностью полёта | MALE UAV |
gen. | стрельба при больших углах возвышения | high-angle fire |
Gruzovik | стрельба с большим углом возвышения | high-angle fire |
gen. | суета большого города | the hustle and bustle of the city (Andrey Truhachev) |
gen. | существовала большая опасность распространения болезни | there was widespread danger of disease |
gen. | существовала большая угроза распространения болезни | there was widespread danger of disease |
gen. | существовать в больших городах | exist in big cities (in villages, in the sea, at the bottom of the well, etc., и т.д.) |
gen. | существует большой интерес | there is a great deal of interest (from ... – у ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | существует большой риск | stakes are high (cognachennessy) |
gen. | сыграть большую роль | make all the difference (Your words of encouragement, extra few dollars or donated items will make all the difference in someone else's life. VLZ_58) |
gen. | сыграть с большой | play for high stakes |
gen. | сыграть с большой | gamble |
Игорь Миг | та большая любовь к музыке, которую он пронёс через всю свою жизнь | lifelong music lover |
gen. | тот, кто делает большие усилия | struggler |
gen. | тот, кто делает большую проблему из ничего | petty (andrewsok) |
gen. | тот, кто придаёт большое значение методу | methodist (определённому) |
gen. | требовать больших усилий | give a headache |
gen. | тяжело врезаться в большую волну | pound (о корабле) |
gen. | у неё с ним большое сходство | there's a great similarity between her and him |
gen. | у тебя большой талант | you've got a bit of talent (suburbian) |
gen. | уйти из большого спорта | retire from sports (Palatash) |
gen. | укреплённый на подставке большой телескоп или бинокль | tower viewer (чаще всего их ставят на высоких точках в местах, где бывает много туристов Natalia D) |
gen. | университет с большим количеством факультетов | polyversity |
gen. | университет с большим количеством факультетов | multiversity |
gen. | употреблять в речи большие цифры | talk in millions |
gen. | упражнения, требующие большого физического напряжения | violent exercise |
gen. | услуги анализа больших данных | big data analytics services (A.Rezvov) |
gen. | фанат большой политики | policy wonk (Дмитрий_Р) |
gen. | характерный для большого города | urbanoid |
gen. | хлопковое волокно с большим содержанием жгутиков | curled cotton (serdelaciudad) |
gen. | хорошее здоровье – большое благо | good health is a great asset |
gen. | хорошие книги появляются в результате большой работы | good books come round as the result of hard work |
gen. | хорошие книги появляются в результате большой работы | good books come around as the result of hard work |
gen. | чрезмерно большой | overinflated |
gen. | чрезмерно большой | unconscionable (Taras) |
gen. | чрезмерно большой | overmuch |
gen. | чрезмерно большой, огромного размера | overinflated |
gen. | дамская шляпа с большими прямыми полями | cart-wheel |
gen. | шляпы с большими полями и т.д. вышли из моды | large hats frock-coats, long skirts, etc. have gone out |
gen. | экономить в большом и малом | make savings big and small (Lenochkadpr) |
Gruzovik | ядерная КРВБ большой дальности | long-range nuclear ALCM |