DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ближайшее | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ближайшая возможностьclosest opportunity (Alexander Demidov)
ближайшая задачаtask in hand
ближайшая к зрителям лошадьthe hither horse
ближайшая перспективаnear future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаshort time (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаnext period (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаclose future (Ivan Pisarev)
ближайшая перспективаimmediate outlook (A.Rezvov)
ближайшая родняnext to kin (formal bodchik)
ближайшая станция метроthe nearest metro station (Konstantin 1966)
ближайшая цельimmediate goal
ближайшее будущееforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееshort time (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееthe immediate future
ближайшее будущееpaulo post future
ближайшее будущееthe near future
ближайшее будущееnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееnear term (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееclose future (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееnext period (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшее будущееforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяsoon (Valerio)
ближайшее времяthe short term (rechnik)
ближайшее времяforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяshort time (Ivan Pisarev)
ближайшее времяcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшее времяnear term (Ivan Pisarev)
ближайшее времяtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшее времяnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшее времяcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшее времяcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшее времяforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшее времяvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяclose future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшее времяnext period (Ivan Pisarev)
ближайшее времяupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшее времяshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшее времяnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшее времяforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшее времяforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшее времяnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшее времяtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшее времяperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшее времяin the nearest future (englishclub.com gennier)
ближайшее к дню осеннего равноденствияharvest moon
ближайшее место посадкиnearest landing field
ближайшее окружениеsurroundings (Alexander Demidov)
ближайшее окружениеentourage (President Trump and his entourage have steadfastly denied that Russia interfered with America's election. • It was corruption by Yanukovych and his entourage, which sucked an estimated $8bn to $10bn from the economy.)
ближайшее окружениеimmediate circle (The absurdity of this situation must have been apparent to the dictator's immediate circle and to an ever-larger circle of observers. sergeidorogan)
ближайшее окружение президента, губернатора штата или мэра городаofficial family (Maksim'sWorld)
ближайшее ПодмосковьеMoscow vicinity (Халеев)
ближайшее почтовое отделениеthe nearest post-office
ближайшей почтойby the next mail
ближайшие годыforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшие годыcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшие годыcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnear future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnear term (Ivan Pisarev)
ближайшие годыtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшие годыcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшие годыshort time (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыclose future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnext period (Ivan Pisarev)
ближайшие годыupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие годыshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшие годыforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшие годыforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие годыnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие годыvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшие годыperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие годыforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnear future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшие дниshort time (Ivan Pisarev)
ближайшие дниtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшие дниtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниclose future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшие дниany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnext period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnear term (Ivan Pisarev)
ближайшие дниcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие дниnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшие дниcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшие дниcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшие дниforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшие и отдалённые последствияimmediate and long term consequences (rechnik)
ближайшие месяцыforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnear future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыshort time (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnear term (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыclose future (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыnext period (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие месяцыcoming months (olga garkovik)
ближайшие неделиshort time (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnear term (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnext period (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиclose future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиnear future (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшие неделиforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайшие планыshort time (Ivan Pisarev)
ближайшие планыforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайшие планыcoming months (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnear future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайшие планыimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnearest future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnear term (Ivan Pisarev)
ближайшие планыvery near future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnext little while (Ivan Pisarev)
ближайшие планыshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыnext period (Ivan Pisarev)
ближайшие планыany time soon (Ivan Pisarev)
ближайшие планыclose future (Ivan Pisarev)
ближайшие планыupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайшие планыshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайшие планыforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайшие планыtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие планыperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайшие планыtime soon (Ivan Pisarev)
ближайшие планыshort-range plans
ближайшие родственникиnear relatives (Taras)
ближайшие событияupcoming events (italic)
ближайшие соседиhome folks
ближайшие соседиhome folk
ближайшие соседиhome-folk
ближайший аэродромnearest landing field
ближайший будущийcome ([с указанием даты, о дате, периоде времени] напр.: come Sunday – ближайшее наступающее воскресенье Constantin137)
ближайший в коре слой в деревеblea
ближайший годnext year (the Alexander Demidov)
ближайший городthe next town
ближайший деньodd come shortly
ближайший деньodd-come-shortly
ближайший день, предшествующийday immediately preceding (Alexander Demidov)
ближайший другmost intimate friend (RD3QG)
ближайший другintimate friend (4uzhoj)
ближайший другclosest friend (RD3QG)
ближайший истёкшийmost recent (Alexander Demidov)
ближайший к...borderer
ближайший кnearest to (ssn)
ближайший кclosest to (ssn)
ближайший к земной поверхности пластday
ближайший к кормеaftmost
ближайший к намhithermost
ближайший к нему рабочий деньworking day closest thereto (On August 7 or the working day closest thereto, the Regional Director, following consultation with the Chairman of the ... Alexander Demidov)
ближайший к серединеmidmost
ближайший к серединеmiddlemost
ближайший к центруmidmost
ближайший к центруmiddlemost
ближайший конкурентclosest competitor (Denis Lebedev)
ближайший конкурентnearest competitor (AMlingua)
ближайший населённый пунктadjacent human settlement (Interex)
ближайший начальникimmediate superior
ближайший периодimmediate future (Ivan Pisarev)
ближайший периодcoming period (Ivan Pisarev)
ближайший периодtime soon (Ivan Pisarev)
ближайший периодnear term (Ivan Pisarev)
ближайший периодvery near future (Ivan Pisarev)
ближайший периодtime ahead (Ivan Pisarev)
ближайший периодnot too distant future (Ivan Pisarev)
ближайший периодnot-so-distant future (Ivan Pisarev)
ближайший периодforeseeable period (Ivan Pisarev)
ближайший периодnext little while (Ivan Pisarev)
ближайший периодshort-term future (Ivan Pisarev)
ближайший периодupcoming period (Ivan Pisarev)
ближайший периодnext period (Ivan Pisarev)
ближайший периодclose future (Ivan Pisarev)
ближайший периодany time soon (Ivan Pisarev)
ближайший периодshort time limits (Ivan Pisarev)
ближайший периодforthcoming period (Ivan Pisarev)
ближайший периодperiod ahead (Ivan Pisarev)
ближайший периодnearest future (Ivan Pisarev)
ближайший периодcoming weeks (Ivan Pisarev)
ближайший периодcoming months (Ivan Pisarev)
ближайший периодforeseeable time (Ivan Pisarev)
ближайший периодshort time (Ivan Pisarev)
ближайший периодforthcoming (Ivan Pisarev)
ближайший периодforeseeable future (Ivan Pisarev)
ближайший планshort-term plan (same number of UK hits as near-term plan Alexander Demidov)
ближайший предметnext
ближайший представительlocal representative (компании SirReal)
ближайший предыдущийimmediately preceding (pelipejchenko)
ближайший путь в городthe shortest way to the city
ближайший родственникnear relative (Taras)
ближайший родственникnext-of-kin
ближайший родственникnearest relative
ближайший родственникimmediate family member (Alexander Matytsin)
ближайший родственникfirst-degree relative (первая степень родства (родители, сиблинги, дети) CubaLibra)
ближайший следующий за нимnext (ближайший следующий за ним рабочий день = the next working day Alexander Demidov)
ближайший соседnext-door neighbor
ближайший соседnext-door neighbour
ближайший сподвижникright-hand man
ближайший сподвижникclosest associate (olga_zv)
ближайший человекnext
быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущемbe in work (Multitran1234567890)
в ближайшее времяat the earliest date
в ближайшее времяat the earliest possible date
в ближайшее времяany time soon (K48)
в ближайшее времяbefore too long
в ближайшее времяon a day to come (NumiTorum)
в ближайшее времяany day soon (4uzhoj)
в ближайшее времяany time soon
в ближайшее времяsoon (rechnik)
в ближайшее времяin the days to come (4uzhoj)
в ближайшее времяany day now (Tanya Gesse)
в ближайшее времяat the earliest juncture
в ближайшее времяsome day
в ближайшее времяearly
в ближайшее времяanon
в ближайшее времяin the immediate future
в ближайшее времяat the earliest possible time (tlumach)
в ближайшее времяin the near future
в ближайшее времяin the nearest time (K48)
в ближайшее времяin the closest time (K48)
в ближайшее времяin the short term (rechnik)
в ближайшее времяin the earliest possible timeframe (Katerina.br)
в ближайшее времяin the nearest possible time (tlumach)
в ближайшее времяin the days ahead (Alex_Odeychuk)
в ближайшее времяanytime soon (с отрицательных предложениях: I don't think he's going to want to talk anytime soon. • I'm not planning on going back to New York anytime soon. Damirules)
в ближайшее времяshortly (The High Commissioner will shortly announce the appointment of a new Inspector General. • If you would like to contact the author with any questions or comments, drop him a note here and he'll get back to you shortly. gennier)
в ближайшее время не предвидитсяnot going to happen any time soon (denghu)
в ближайшее время удобное дляat the earliest convenience of (Alexander Demidov)
в ближайшей перспективеin the not so distant future
в ближайшей перспективеin the coming years (Moscowtran)
в ближайшей перспективеin the near term (mascot)
в ближайшей перспективеin the short term
в ближайшей перспективеat the earliest date
в ближайшей перспективеat the earliest juncture
в ближайшей перспективеon the immediate horizon (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
в ближайшем или отдалённом будущемin the near or distant future (Alex_Odeychuk)
в ближайшем номереin an early number
в ближайшем Подмосковьеjust outside Moscow
в ближайшие годыin the years ahead (ad_notam)
в ближайшие годыfor the foreseeable future
в ближайшие годыduring the next few years (TranslationHelp)
в ближайшие годыin years ahead (Alex_Odeychuk)
в ближайшие годыin the years immediately ahead
в ближайшие годыin the years to come (Olga Fomicheva)
в ближайшие годыin years to come
в ближайшие два годаover the next two years (Alexander Demidov)
в ближайшие два годаover the next two years (Alexander Demidov)
в ближайшие два дняover the next couple of days (What can we expect over the next couple of days? ART Vancouver)
в ближайшие две неделиin the next two weeks (Alex_Odeychuk)
в ближайшие дниone day
в ближайшие дниin the next while (ART Vancouver)
в ближайшие дниin the days ahead (Temperatures are going to plunge in the days ahead. • It's a temporary fix. A proper repair is planned in the days ahead. ART Vancouver)
в ближайшие дниin the days to come (ART Vancouver)
в ближайшие дниin the next few days
в ближайшие дниin the days ahead (sunman)
в ближайшие дниbefore too long
в ближайшие дниwithin the next few days
в ближайшие дниsome of these days
в ближайшие дниover the coming days (I will be looking at all your information available about your products over the coming days. ART Vancouver)
в ближайшие дниwithin the next couple of days (R.Tkachuk)
в ближайшие дниon a day to come (NumiTorum)
в ближайшие дниone of these days
в ближайшие дниin coming days (Chu)
в ближайшие дни всё образуетсяthings will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в ближайшие дни всё уляжетсяthings will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в ближайшие дни всё успокоитсяthings will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в ближайшие дни всё устаканитсяthings will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk)
в ближайшие дни и неделиin the coming days and weeks (cnn.com Alex_Odeychuk)
в ближайшие ... дняover the next ... days (I will send you pics of the kids over the next three days I am off. ART Vancouver)
в ближайшие же дниas soon as possible
в ближайшие 20 летover the next 20 years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие 20 летin the next 20 years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие месяцыover the coming months (Alex_Odeychuk)
в ближайшие месяцыover the next months (Andrey Truhachev)
в ближайшие месяцыin the next months (Alex_Odeychuk)
в ближайшие месяцыin the months to come (ART Vancouver)
в ближайшие неделиin the coming weeks (Alexander Demidov)
в ближайшие неделиover the next few weeks (ART Vancouver)
в ближайшие неделиin the next few weeks (Alexander Demidov)
в ближайшие неделиalong the next weeks (Alex_Odeychuk)
в ближайшие неделиin upcoming weeks (Alex_Odeychuk)
в ближайшие неделиover the next several weeks (Alexander Matytsin)
в ближайшие неделиin the weeks to come (ART Vancouver)
в ближайшие недели и месяцыin the weeks and months to come (Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько днейover the next few days (We fear very much that that is the kind of thing we will see more of over the next few days. 4uzhoj)
в ближайшие несколько днейin the next several days (cnn.com Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько днейin the next few days (ART Vancouver)
в ближайшие несколько летwithin the next few years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько летover the next few years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько летsome years down the road (Alexey Lebedev)
в ближайшие несколько летduring the next few years (TranslationHelp)
в ближайшие несколько летin the next few years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько месяцевwithin the next few months (ART Vancouver)
в ближайшие несколько месяцевin the next coming months (InfoWorld Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько месяцевover the next few months (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
в ближайшие несколько недельin the weeks to come
в ближайшие полгодаwithin the next six months (Alex_Odeychuk)
в ближайшие пять летover the next five years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие пять летin the next five years (Alex_Odeychuk)
в ближайшие пять лет или около тогоin the next five years or so (Alex_Odeychuk)
в ближайшие срокиas soon as possible (lilly1980)
в ближайшие суткиin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
в ближайшие 24 часаin the next 24 hours (Alex_Odeychuk)
в ближайший годin the next 12 months (Why mobile-user acquisition costs could double in the next 12 months Kuznetsova)
в ближайший годin the next 12 month (Why mobile-user acquisition costs could double in the next 12 months Kuznetsova)
в ближайший срокat the earliest date
в ближайший четвергon Thursday proximate
в ближайшую неделюin the next seven to eight days
в Москве и ближайшем Подмосковьеin Moscow and its close vicinity (Alexander Oshis)
в Москве и ближайших пригородахin and around Moscow (Alexander Demidov)
в один из ближайших днейone of these days
в перспективе ближайшего времениin the short term (In the near future. EXAMPLE SENTENCES They will do what is necessary to ensure that the country is secure in the short term. It seems the best they can hope for is to quiet the violence somewhat in the short term. He puts his success down to hard revision but only in the short term. OD Alexander Demidov)
в самое ближайшее времяany time soon (Alex_Odeychuk)
в самое ближайшее времяbefore long
в самое ближайшее времяat one's earliest opportunity (ART Vancouver)
в самое ближайшее времяin next to no time (Artjaazz)
в самое ближайшее времяin the very near future (Alex_Odeychuk)
в самое ближайшее времяat the earliest date (разг.)
в самое ближайшее времяat the earliest moment
в самое ближайшее времяvery shortly (The ceremony will very shortly take place on the front lawn. – состоится в самое ближайшее время ART Vancouver)
в самое ближайшее времяone of these days
в самое ближайшее времяat one's earliest convenience (ART Vancouver)
в самом ближайшем будущемin the very near future (Alex_Odeychuk)
в самый ближайший срокas soon as possible (lilly1980)
Введите свои данные ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее времяFill in your details below and we will be in touch shortly (mouss)
вряд ли ситуация изменится в ближайшее времяdon't expect this to change anytime soon
день ближайшего месяцаproximo
дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее времяthe shortage is unlikely to let up soon (Ремедиос_П)
доставить его в ближайший портput him on to the nearest port
его ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборовhis nearest rival announced he would not contest a run-off
если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздноunless a move is made very soon, it will be too late
за ближайшие пять летover the next five years (Alex_Odeychuk)
за ближайшие три годаover the next three years
заглядывать вперёд (планировать, заботиться о чём-либо – обыкн. в ближайшем будущемsee beyond (чего-либо; of)
инжир продаётся в ближайшей лавкеthe figs are venal at the nearest stall
метод k ближайших соседейk-nearest neighbor algorithm (I.Negruzza)
могущий произойти в ближайшее времяimminent (Last week US officials said they had no sign of an imminent attack. • Meanwhile, Russia’s proxies in eastern Ukraine stepped up their claims of an imminent Ukrainian attack on Friday with the evacuation announcement. • Russia has amassed more than 100,000 troops near Ukraine's border in recent weeks, according to US estimates, raising fears from Western and Ukrainian intelligence officials that an invasion could be imminent. cnn.com 4uzhoj)
мои ближайшие соседиmy immediate neighbours
мой ближайший соседmy next neighbour
мы заправились горючим у ближайшей колонкиwe refilled at the next station
мы обычно покупаем всё в ближайших магазинахwe patronize our neighbourhood shops
на ближайшее будущееfor the short-term (Alexander Demidov)
на ближайшее будущееfor the moment
на ближайшее времяfor the next few years (rechnik)
на ближайшее времяfor the near future (Featus)
на ближайшие годыfor the next few years (Alexander Demidov)
на ближайшие годыin the next few years (Alexander Demidov)
на ближайшие две неделиfor the next couple of weeks (Alex_Odeychuk)
на ближайшие дниfor days to come (Vladimir Shevchuk)
на ближайшие 30 минутfor the next 30 minutes (Alex_Odeychuk)
на ближайшие несколькоfor the next few (на ближайшие несколько месяцев, лет и т.п. = for the next few months, years etc Alexander Demidov)
на ближайшие три годаfor the next three years (Alex_Odeychuk)
на ближайшую десятилеткуfor the next decade (телеканал РБК, РФ Alex_Odeychuk)
на ближайшую перспективуfor the short-term (Alexander Demidov)
на ближайшую перспективуfor the short-term (Alexander Demidov)
на протяжении ближайших десяти летwithin the coming decade
наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельникour agent will wait upon you next Monday
неотчуждаемая земля, переходящая к ближайшему наследникуbookland
ничего сенсационного в ближайшее время не ожидаетсяnothing dramatic is expected in the near future
обеспечить ближайших потребителейmeet near-term needs (tavost)
округлять до ближайшегоround off to the nearest (e.g., 10 degrees C Alexander Demidov)
он забрёл в ближайший барhe wandered into the nearest pub
он пошёл на ближайшую автобусную остановкуhe went to the nearest bus stop
от нас до ближайшего дома две милиthere is a gap of 2 miles between us and the nearest house
по возможности в ближайшее времяin as a short period of time as possible (maqig)
по возможности в самое ближайшее времяat the earliest possible date
покажите мне дорогу к ближайшей станции метро!can you direct me to the nearest metro-station?
после концерта толпа направилась в ближайшую дверьafter the concert, the crowd made for the nearest door
представитель поколения ближайшего будущегоmillennial (Smartie)
при ближайшей возможностиat the earliest possible moment
при ближайшей возможностиat the earliest moment
при ближайшей возможностиat the next opportunity (Andrey Truhachev)
при ближайшем рассмотренииon a nearer view
при ближайшем рассмотренииupon closer analysis (triumfov)
при ближайшем рассмотренииupon a closer view
при ближайшем рассмотренииproximally (AllAdd-In)
при ближайшем рассмотренииtaking a closer look at (4uzhoj)
при ближайшем рассмотренииcome to think of it (ad_notam)
при ближайшем рассмотренииupon closer scrutiny (Certainly, upon closer scrutiny, it becomes apparent that current usage rather than eighteenth-century usage is the basis of the interpretation of fanny as a sexual term.  4uzhoj)
при ближайшем рассмотренииon closer inspection
при ближайшем рассмотрении оказалосьa closer scrutiny revealed ("I had had the idea at first glance that there were about twenty of the beastly things, but a closer scrutiny revealed only three." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
при ближайшем рассмотрении оказалось, чтоon closer examination it proved that
при ближайшем рассмотрении план оказывается неприемлемымthe plan does not bear close scrutiny
прогноз на ближайшее будущееnowcast (Diamond_2011)
промышленное производство материала планируется на ближайшее времяcommercial production of the material is slated for the nearest future
процесс, который ожидается в ближайшем будущемprocess ahead for (Nadia U.)
с точки зрения ближайших результатовin the short view
собираться сделать что-либо в ближайшем будущемbe on the point of
то, что необходимо иметь в ближайшем будущемdesiderates (bigmaxus)
Франция – ближайший сосед АнглииEngland's nearest neighbour is France
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь @ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато.Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4)
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато.Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4)
я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дорогиI took across some fields for the nearest way
я ещё не буду готов в ближайшие полчасаI shall not be ready this half hour
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI expect your early reply
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI hope to hear from you very soon
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущемI am looking forward to hearing from you very soon
я рассчитываю пообедать в ближайшем городеI have views on a meal at the next town
я с Вами свяжусь в самое ближайшее времяI will be in touch soon (Soulbringer)
Showing first 500 phrases