Russian | English |
ближайшая возможность | closest opportunity (Alexander Demidov) |
ближайшая задача | task in hand |
ближайшая к зрителям лошадь | the hither horse |
ближайшая перспектива | near future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшая перспектива | immediate outlook (A.Rezvov) |
ближайшая родня | next to kin (formal bodchik) |
ближайшая станция метро | the nearest metro station (Konstantin 1966) |
ближайшая цель | immediate goal |
ближайшее будущее | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | the immediate future |
ближайшее будущее | paulo post future |
ближайшее будущее | the near future |
ближайшее будущее | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшее будущее | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | soon (Valerio) |
ближайшее время | the short term (rechnik) |
ближайшее время | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшее время | in the nearest future (englishclub.com gennier) |
ближайшее к дню осеннего равноденствия | harvest moon |
ближайшее место посадки | nearest landing field |
ближайшее окружение | surroundings (Alexander Demidov) |
ближайшее окружение | entourage (President Trump and his entourage have steadfastly denied that Russia interfered with America's election. • It was corruption by Yanukovych and his entourage, which sucked an estimated $8bn to $10bn from the economy.) |
ближайшее окружение | immediate circle (The absurdity of this situation must have been apparent to the dictator's immediate circle and to an ever-larger circle of observers. sergeidorogan) |
ближайшее окружение президента, губернатора штата или мэра города | official family (Maksim'sWorld) |
ближайшее Подмосковье | Moscow vicinity (Халеев) |
ближайшее почтовое отделение | the nearest post-office |
ближайшей почтой | by the next mail |
ближайшие годы | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие годы | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшие дни | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшие и отдалённые последствия | immediate and long term consequences (rechnik) |
ближайшие месяцы | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие месяцы | coming months (olga garkovik) |
ближайшие недели | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшие недели | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | short time (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | near term (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | next period (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | close future (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайшие планы | short-range plans |
ближайшие родственники | near relatives (Taras) |
ближайшие события | upcoming events (italic) |
ближайшие соседи | home folks |
ближайшие соседи | home folk |
ближайшие соседи | home-folk |
ближайший аэродром | nearest landing field |
ближайший будущий | come ([с указанием даты, о дате, периоде времени] напр.: come Sunday – ближайшее наступающее воскресенье Constantin137) |
ближайший в коре слой в дереве | blea |
ближайший год | next year (the Alexander Demidov) |
ближайший город | the next town |
ближайший день | odd come shortly |
ближайший день | odd-come-shortly |
ближайший день, предшествующий | day immediately preceding (Alexander Demidov) |
ближайший друг | most intimate friend (RD3QG) |
ближайший друг | intimate friend (4uzhoj) |
ближайший друг | closest friend (RD3QG) |
ближайший истёкший | most recent (Alexander Demidov) |
ближайший к... | borderer |
ближайший к | nearest to (ssn) |
ближайший к | closest to (ssn) |
ближайший к земной поверхности пласт | day |
ближайший к корме | aftmost |
ближайший к нам | hithermost |
ближайший к нему рабочий день | working day closest thereto (On August 7 or the working day closest thereto, the Regional Director, following consultation with the Chairman of the ... Alexander Demidov) |
ближайший к середине | midmost |
ближайший к середине | middlemost |
ближайший к центру | midmost |
ближайший к центру | middlemost |
ближайший конкурент | closest competitor (Denis Lebedev) |
ближайший конкурент | nearest competitor (AMlingua) |
ближайший населённый пункт | adjacent human settlement (Interex) |
ближайший начальник | immediate superior |
ближайший период | immediate future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | coming period (Ivan Pisarev) |
ближайший период | time soon (Ivan Pisarev) |
ближайший период | near term (Ivan Pisarev) |
ближайший период | very near future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | time ahead (Ivan Pisarev) |
ближайший период | not too distant future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | not-so-distant future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | foreseeable period (Ivan Pisarev) |
ближайший период | next little while (Ivan Pisarev) |
ближайший период | short-term future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | upcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайший период | next period (Ivan Pisarev) |
ближайший период | close future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | any time soon (Ivan Pisarev) |
ближайший период | short time limits (Ivan Pisarev) |
ближайший период | forthcoming period (Ivan Pisarev) |
ближайший период | period ahead (Ivan Pisarev) |
ближайший период | nearest future (Ivan Pisarev) |
ближайший период | coming weeks (Ivan Pisarev) |
ближайший период | coming months (Ivan Pisarev) |
ближайший период | foreseeable time (Ivan Pisarev) |
ближайший период | short time (Ivan Pisarev) |
ближайший период | forthcoming (Ivan Pisarev) |
ближайший период | foreseeable future (Ivan Pisarev) |
ближайший план | short-term plan (same number of UK hits as near-term plan Alexander Demidov) |
ближайший предмет | next |
ближайший представитель | local representative (компании SirReal) |
ближайший предыдущий | immediately preceding (pelipejchenko) |
ближайший путь в город | the shortest way to the city |
ближайший родственник | near relative (Taras) |
ближайший родственник | next-of-kin |
ближайший родственник | nearest relative |
ближайший родственник | immediate family member (Alexander Matytsin) |
ближайший родственник | first-degree relative (первая степень родства (родители, сиблинги, дети) CubaLibra) |
ближайший следующий за ним | next (ближайший следующий за ним рабочий день = the next working day Alexander Demidov) |
ближайший сосед | next-door neighbor |
ближайший сосед | next-door neighbour |
ближайший сподвижник | right-hand man |
ближайший сподвижник | closest associate (olga_zv) |
ближайший человек | next |
быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущем | be in work (Multitran1234567890) |
в ближайшее время | at the earliest date |
в ближайшее время | at the earliest possible date |
в ближайшее время | any time soon (K48) |
в ближайшее время | before too long |
в ближайшее время | on a day to come (NumiTorum) |
в ближайшее время | any day soon (4uzhoj) |
в ближайшее время | any time soon |
в ближайшее время | soon (rechnik) |
в ближайшее время | in the days to come (4uzhoj) |
в ближайшее время | any day now (Tanya Gesse) |
в ближайшее время | at the earliest juncture |
в ближайшее время | some day |
в ближайшее время | early |
в ближайшее время | anon |
в ближайшее время | in the immediate future |
в ближайшее время | at the earliest possible time (tlumach) |
в ближайшее время | in the near future |
в ближайшее время | in the nearest time (K48) |
в ближайшее время | in the closest time (K48) |
в ближайшее время | in the short term (rechnik) |
в ближайшее время | in the earliest possible timeframe (Katerina.br) |
в ближайшее время | in the nearest possible time (tlumach) |
в ближайшее время | in the days ahead (Alex_Odeychuk) |
в ближайшее время | anytime soon (с отрицательных предложениях: I don't think he's going to want to talk anytime soon. • I'm not planning on going back to New York anytime soon. Damirules) |
в ближайшее время | shortly (The High Commissioner will shortly announce the appointment of a new Inspector General. • If you would like to contact the author with any questions or comments, drop him a note here and he'll get back to you shortly. gennier) |
в ближайшее время не предвидится | not going to happen any time soon (denghu) |
в ближайшее время удобное для | at the earliest convenience of (Alexander Demidov) |
в ближайшей перспективе | in the not so distant future |
в ближайшей перспективе | in the coming years (Moscowtran) |
в ближайшей перспективе | in the near term (mascot) |
в ближайшей перспективе | in the short term |
в ближайшей перспективе | at the earliest date |
в ближайшей перспективе | at the earliest juncture |
в ближайшей перспективе | on the immediate horizon (контекстуальный перевод; англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
в ближайшем или отдалённом будущем | in the near or distant future (Alex_Odeychuk) |
в ближайшем номере | in an early number |
в ближайшем Подмосковье | just outside Moscow |
в ближайшие годы | in the years ahead (ad_notam) |
в ближайшие годы | for the foreseeable future |
в ближайшие годы | during the next few years (TranslationHelp) |
в ближайшие годы | in years ahead (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие годы | in the years immediately ahead |
в ближайшие годы | in the years to come (Olga Fomicheva) |
в ближайшие годы | in years to come |
в ближайшие два года | over the next two years (Alexander Demidov) |
в ближайшие два года | over the next two years (Alexander Demidov) |
в ближайшие два дня | over the next couple of days (What can we expect over the next couple of days? ART Vancouver) |
в ближайшие две недели | in the next two weeks (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни | one day |
в ближайшие дни | in the next while (ART Vancouver) |
в ближайшие дни | in the days ahead (Temperatures are going to plunge in the days ahead. • It's a temporary fix. A proper repair is planned in the days ahead. ART Vancouver) |
в ближайшие дни | in the days to come (ART Vancouver) |
в ближайшие дни | in the next few days |
в ближайшие дни | in the days ahead (sunman) |
в ближайшие дни | before too long |
в ближайшие дни | within the next few days |
в ближайшие дни | some of these days |
в ближайшие дни | over the coming days (I will be looking at all your information available about your products over the coming days. ART Vancouver) |
в ближайшие дни | within the next couple of days (R.Tkachuk) |
в ближайшие дни | on a day to come (NumiTorum) |
в ближайшие дни | one of these days |
в ближайшие дни | in coming days (Chu) |
в ближайшие дни всё образуется | things will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни всё уляжется | things will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни всё успокоится | things will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни всё устаканится | things will calm down in the coming days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в ближайшие дни и недели | in the coming days and weeks (cnn.com Alex_Odeychuk) |
в ближайшие ... дня | over the next ... days (I will send you pics of the kids over the next three days I am off. ART Vancouver) |
в ближайшие же дни | as soon as possible |
в ближайшие 20 лет | over the next 20 years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие 20 лет | in the next 20 years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие месяцы | over the coming months (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие месяцы | over the next months (Andrey Truhachev) |
в ближайшие месяцы | in the next months (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие месяцы | in the months to come (ART Vancouver) |
в ближайшие недели | in the coming weeks (Alexander Demidov) |
в ближайшие недели | over the next few weeks (ART Vancouver) |
в ближайшие недели | in the next few weeks (Alexander Demidov) |
в ближайшие недели | along the next weeks (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие недели | in upcoming weeks (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие недели | over the next several weeks (Alexander Matytsin) |
в ближайшие недели | in the weeks to come (ART Vancouver) |
в ближайшие недели и месяцы | in the weeks and months to come (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько дней | over the next few days (We fear very much that that is the kind of thing we will see more of over the next few days. 4uzhoj) |
в ближайшие несколько дней | in the next several days (cnn.com Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько дней | in the next few days (ART Vancouver) |
в ближайшие несколько лет | within the next few years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько лет | over the next few years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько лет | some years down the road (Alexey Lebedev) |
в ближайшие несколько лет | during the next few years (TranslationHelp) |
в ближайшие несколько лет | in the next few years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько месяцев | within the next few months (ART Vancouver) |
в ближайшие несколько месяцев | in the next coming months (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько месяцев | over the next few months (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
в ближайшие несколько недель | in the weeks to come |
в ближайшие полгода | within the next six months (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие пять лет | over the next five years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие пять лет | in the next five years (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие пять лет или около того | in the next five years or so (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие сроки | as soon as possible (lilly1980) |
в ближайшие сутки | in the next 24 hours (Alex_Odeychuk) |
в ближайшие 24 часа | in the next 24 hours (Alex_Odeychuk) |
в ближайший год | in the next 12 months (Why mobile-user acquisition costs could double in the next 12 months Kuznetsova) |
в ближайший год | in the next 12 month (Why mobile-user acquisition costs could double in the next 12 months Kuznetsova) |
в ближайший срок | at the earliest date |
в ближайший четверг | on Thursday proximate |
в ближайшую неделю | in the next seven to eight days |
в Москве и ближайшем Подмосковье | in Moscow and its close vicinity (Alexander Oshis) |
в Москве и ближайших пригородах | in and around Moscow (Alexander Demidov) |
в один из ближайших дней | one of these days |
в перспективе ближайшего времени | in the short term (In the near future. EXAMPLE SENTENCES They will do what is necessary to ensure that the country is secure in the short term. It seems the best they can hope for is to quiet the violence somewhat in the short term. He puts his success down to hard revision but only in the short term. OD Alexander Demidov) |
в самое ближайшее время | any time soon (Alex_Odeychuk) |
в самое ближайшее время | before long |
в самое ближайшее время | at one's earliest opportunity (ART Vancouver) |
в самое ближайшее время | in next to no time (Artjaazz) |
в самое ближайшее время | in the very near future (Alex_Odeychuk) |
в самое ближайшее время | at the earliest date (разг.) |
в самое ближайшее время | at the earliest moment |
в самое ближайшее время | very shortly (The ceremony will very shortly take place on the front lawn. – состоится в самое ближайшее время ART Vancouver) |
в самое ближайшее время | one of these days |
в самое ближайшее время | at one's earliest convenience (ART Vancouver) |
в самом ближайшем будущем | in the very near future (Alex_Odeychuk) |
в самый ближайший срок | as soon as possible (lilly1980) |
Введите свои данные ниже и мы свяжемся с Вами в ближайшее время | Fill in your details below and we will be in touch shortly (mouss) |
вряд ли ситуация изменится в ближайшее время | don't expect this to change anytime soon |
день ближайшего месяца | proximo |
дефицит вряд ли удастся устранить в ближайшее время | the shortage is unlikely to let up soon (Ремедиос_П) |
доставить его в ближайший порт | put him on to the nearest port |
его ближайший соперник объявил, что не примет участия в решающем туре выборов | his nearest rival announced he would not contest a run-off |
если в ближайшее время что-л.о не сделают, будет слишком поздно | unless a move is made very soon, it will be too late |
за ближайшие пять лет | over the next five years (Alex_Odeychuk) |
за ближайшие три года | over the next three years |
заглядывать вперёд (планировать, заботиться о чём-либо – обыкн. в ближайшем будущем | see beyond (чего-либо; of) |
инжир продаётся в ближайшей лавке | the figs are venal at the nearest stall |
метод k ближайших соседей | k-nearest neighbor algorithm (I.Negruzza) |
могущий произойти в ближайшее время | imminent (Last week US officials said they had no sign of an imminent attack. • Meanwhile, Russia’s proxies in eastern Ukraine stepped up their claims of an imminent Ukrainian attack on Friday with the evacuation announcement. • Russia has amassed more than 100,000 troops near Ukraine's border in recent weeks, according to US estimates, raising fears from Western and Ukrainian intelligence officials that an invasion could be imminent. cnn.com 4uzhoj) |
мои ближайшие соседи | my immediate neighbours |
мой ближайший сосед | my next neighbour |
мы заправились горючим у ближайшей колонки | we refilled at the next station |
мы обычно покупаем всё в ближайших магазинах | we patronize our neighbourhood shops |
на ближайшее будущее | for the short-term (Alexander Demidov) |
на ближайшее будущее | for the moment |
на ближайшее время | for the next few years (rechnik) |
на ближайшее время | for the near future (Featus) |
на ближайшие годы | for the next few years (Alexander Demidov) |
на ближайшие годы | in the next few years (Alexander Demidov) |
на ближайшие две недели | for the next couple of weeks (Alex_Odeychuk) |
на ближайшие дни | for days to come (Vladimir Shevchuk) |
на ближайшие 30 минут | for the next 30 minutes (Alex_Odeychuk) |
на ближайшие несколько | for the next few (на ближайшие несколько месяцев, лет и т.п. = for the next few months, years etc Alexander Demidov) |
на ближайшие три года | for the next three years (Alex_Odeychuk) |
на ближайшую десятилетку | for the next decade (телеканал РБК, РФ Alex_Odeychuk) |
на ближайшую перспективу | for the short-term (Alexander Demidov) |
на ближайшую перспективу | for the short-term (Alexander Demidov) |
на протяжении ближайших десяти лет | within the coming decade |
наш представитель прибудет к вам в ближайший понедельник | our agent will wait upon you next Monday |
неотчуждаемая земля, переходящая к ближайшему наследнику | bookland |
ничего сенсационного в ближайшее время не ожидается | nothing dramatic is expected in the near future |
обеспечить ближайших потребителей | meet near-term needs (tavost) |
округлять до ближайшего | round off to the nearest (e.g., 10 degrees C Alexander Demidov) |
он забрёл в ближайший бар | he wandered into the nearest pub |
он пошёл на ближайшую автобусную остановку | he went to the nearest bus stop |
от нас до ближайшего дома две мили | there is a gap of 2 miles between us and the nearest house |
по возможности в ближайшее время | in as a short period of time as possible (maqig) |
по возможности в самое ближайшее время | at the earliest possible date |
покажите мне дорогу к ближайшей станции метро! | can you direct me to the nearest metro-station? |
после концерта толпа направилась в ближайшую дверь | after the concert, the crowd made for the nearest door |
представитель поколения ближайшего будущего | millennial (Smartie) |
при ближайшей возможности | at the earliest possible moment |
при ближайшей возможности | at the earliest moment |
при ближайшей возможности | at the next opportunity (Andrey Truhachev) |
при ближайшем рассмотрении | on a nearer view |
при ближайшем рассмотрении | upon closer analysis (triumfov) |
при ближайшем рассмотрении | upon a closer view |
при ближайшем рассмотрении | proximally (AllAdd-In) |
при ближайшем рассмотрении | taking a closer look at (4uzhoj) |
при ближайшем рассмотрении | come to think of it (ad_notam) |
при ближайшем рассмотрении | upon closer scrutiny (Certainly, upon closer scrutiny, it becomes apparent that current usage rather than eighteenth-century usage is the basis of the interpretation of fanny as a sexual term.
4uzhoj) |
при ближайшем рассмотрении | on closer inspection |
при ближайшем рассмотрении оказалось | a closer scrutiny revealed ("I had had the idea at first glance that there were about twenty of the beastly things, but a closer scrutiny revealed only three." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
при ближайшем рассмотрении оказалось, что | on closer examination it proved that |
при ближайшем рассмотрении план оказывается неприемлемым | the plan does not bear close scrutiny |
прогноз на ближайшее будущее | nowcast (Diamond_2011) |
промышленное производство материала планируется на ближайшее время | commercial production of the material is slated for the nearest future |
процесс, который ожидается в ближайшем будущем | process ahead for (Nadia U.) |
с точки зрения ближайших результатов | in the short view |
собираться сделать что-либо в ближайшем будущем | be on the point of |
то, что необходимо иметь в ближайшем будущем | desiderates (bigmaxus) |
Франция – ближайший сосед Англии | England's nearest neighbour is France |
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь @ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато. | Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4) |
что-то между backcountry и frontcountry, город может быть видно, и связь ещё есть, но добраться до ближайшей дороги сложновато. | Slackcountry (Сопки вокруг города, лес в пяти километрах от дороги и проч. Tpaku4) |
я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги | I took across some fields for the nearest way |
я ещё не буду готов в ближайшие полчаса | I shall not be ready this half hour |
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем | I expect your early reply |
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем | I hope to hear from you very soon |
я надеюсь получить ответ в ближайшем будущем | I am looking forward to hearing from you very soon |
я рассчитываю пообедать в ближайшем городе | I have views on a meal at the next town |
я с Вами свяжусь в самое ближайшее время | I will be in touch soon (Soulbringer) |