DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing без труда | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
без трудаsweetly (о работе механизма)
без трудаwith ease (Notburga)
без трудаlike a charm
без трудаhands down
без трудаwithout impediment (I. Havkin)
без трудаin a romp
без трудаwithout a sweat (A habitant Of Odessa)
без трудаwithout effort (lexicographer)
без трудаhands-down
без трудаeasy
без трудаeasily
без трудаeffortlessly (Anglophile)
без трудаfluently
без трудаreadily
без трудаhave little difficulty in (Johnny Bravo)
без трудаconveniently (ssn)
без трудаwithout difficulty
без трудаwith a wet finger
без трудаwithout much of a hassle (Ivan Pisarev)
без труда делать (что-л.)have no trouble (+ gerund: This old Indian was a very talkative old gentleman. He told me stories about gold brought out by a white man from this lost mine. This white man was a very heavy drinker—spent his money freely in saloons. But he had no trouble getting more money. He would be away a few days, then come back with a bag of gold. But one time he went to his mine and never came back. Some people said a Sasquatch had killed him. -- без труда доставал ещё денег bfro.net ART Vancouver)
без труда завоевать призwaltz off with a prize
без труда завоевать призwalk off with a prize
без труда не вынешь и рыбку из прудаhe that would have the fruit, must climb the tree (Yeldar Azanbayev)
без труда не вынешь рыбку из прудаhe that would have the fruit, must climb the tree (Yeldar Azanbayev)
без труда не вытащишь и рыбку из прудаhe who would eat the fruit, must climb the hill
без труда не вытащишь и рыбку из прудаno work, no money
без труда не вытащишь и рыбку из прудаone can't pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаyou cannot pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаyou can't pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаone cannot pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытащишь и рыбку из прудаnothing seek, nothing find
без труда не вытащишь и рыбку из прудаno bees, no honey
без труда не вытащишь и рыбку из прудаno pain, no gain (Stas-Soleil)
без труда не вытащишь и рыбку из прудаhe that would have the fruit, must climb the tree (Yeldar Azanbayev)
без труда не вытянешь и рыбку из прудаyou can't pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытянешь и рыбку из прудаyou cannot pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытянешь и рыбку из прудаone cannot pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытянешь и рыбку из прудаone can't pull a fish out of a pond without labour
без труда не вытянешь и рыбку из прудаnothing seek, nothing find
без труда нет плодаno cross, no crown
без труда одержать решительную победу надknock off s spots (кем-либо, в соревновании)
без труда одержать решительную победу надknock off spots (в соревновании; кем-либо)
без труда опередить соперниковwalk over (на бегах и т. п.)
без труда привести примерreadily name an instance
без труда справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
без труда узнатьhave no difficulty in recognizing ('When the light of the hall lamp fell upon our midnight visitor, I had no difficulty in recognizing him.' (Sir Arthur Conan Doyle) – без труда узнал ART Vancouver)
быстро и без труда прикончитьmake a quick work of (кого-либо КГА)
двигать быстро и без трудаrun
доставшийся без трудаrunaway
достаётся без трудаlow-hanging fruit (MichaelBurov)
достигаемый без трудаlabourless
достижимый без трудаeasy of access
заставлять скользить быстро и без трудаrun
не без трудаnot without difficulty
не думайте, что можно добиться успеха без трудаdon't fancy you can succeed without hard work
об остальном он без труда догадалсяhe guessed the rest (linton)
обгонять кого-либо без трудаwalk away from (someone)
он без труда завоевал несколько призовhe walked away with several prizes
он без труда может закрепить эту деталь и быть уверенным, что это надёжноhe may fix this detail without any trouble, and be sure that it is tight
он без труда сдал выпускные экзаменыhe coasted through his final exams
он выиграл без трудаhe won in a waltz
он выполнил работу без трудаhe got the job done in a breeze
он учится без трудаhe learns easily
он хвастается, что выиграет без трудаhe boasts that he will easily win
он читает по-английски без трудаhe reads English with no difficulty
передвигать быстро и без трудаrun
победа, доставшаяся без трудаhands-down victory
полученное без трудаcherry pie
провести кого-либо без трудаcatch with chaff
продажа без трудаwrap-up
старик разогнулся не без трудаthe old man had some difficulty in straightening himself up
учиться без трудаlearn with ease
что-либо полученное без трудаcherry-pie