Russian | English |
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | clear |
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | and exact terms |
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | concise |
описание должно быть исчерпывающим, ясным, кратким и точным | the description shall be written in full |
Пункты формулы должны быть ясными и точными | Claims shall be clear and concise (Patent Cooperation Treaty (PCT) Article 6 Крепыш) |
специалистам должно быть ясно, что | it will be appreciated by those skilled in the art (raf) |
ясная и точная формула | clear and concise claim |
ясно выраженный | express |
ясно, что | it will be appreciated that (Перевод описаний и изобретений к патентным документам Великобритании и США (Методические рекомендации), М., 1980 buraks) |
ясный без дальнейшего пересмотра | recognizable without any further examination |
ясный ответ | categorical answer |