Russian | English |
бывало, делал что-либо | usta (used to) |
вставай и начни делать что-нибудь | Get off your duff and do something (Olga Z) |
гляди что делаешь! | Use your eyes! (Andrey Truhachev) |
делать всё что угодно | get footloose (to feel free to do anything: everybody get footloose! Val_Ships) |
делать что-либо основательно | go the whole hog |
делать что-н. в засос | do something with fervor |
делать что-н. со скрипом | do something very slowly |
делать что-н. со скрипом | do something with difficulty |
делать что-то коллективными усилиями | tag team (PeachyHoney) |
делать что-то с энтузиазмом | kick ass (Побеdа) |
cделать что-то тайно | on the sly (Yeldar Azanbayev) |
делать что-то только в крайнем случае | in a pinch (Yeldar Azanbayev) |
делать что-то, чтобы заработать себе имя и известность | earn someone's stripes (To earn my stripes I'd have to pay kudrinastya) |
здесь ты можешь делать, что твоей душе угодно | here anything goes |
знает, что делает | knows his way around (agrabo) |
из-под обуха делать что-н. | be forced to do something |
начать что-то делать | move ahead |
не делай вид, что не знаешь | don't come the innocent with me (acebuddy) |
ну что же, делай как знаешь! | all right then, have it your own way! |
под обухом делать что-н. | be forced to do something |
поручить кому-нибудь, просить кого-нибудь делать что-то | order someone to do something (аматор) |
совершенно не уметь что-либо делать | can't do something to save your life (if you say that someone can't do something to save their life, you mean that they are extremely bad at that thing: I can't draw to save my life. Bullfinch) |
стоять в ступоре, не зная что сказать или делать | slackjaw (Kerberos) |
тебе что, делать больше нечего? | get a life! (этот и некоторые другие здешние переводы этой фразы на русский слишком мягкие; по-английски она звучит куда грубее, подразумевает, что адресат живёт бессмысленной, пустой жизнью, в которой главное занятие – это играть в игры, хамить в интернете и т. д., масса вариантов смотря по ситуации firmine) |
только и делает, что думает | spends most of his time thinking (pelipejchenko) |
ты соображаешь, что ты делаешь? | Give your head a shake! (Parents taking five-year-olds to really loud concerts need to give their heads a shake. – задуматься, над тем что они делают ART Vancouver) |
ты что делаешь? | what are you doing? (удивление, когда человек делает что-то странное TranslationHelp) |
ужасно что-то делать | can't do something to save your life (I can´t draw to save my life Scarlett_dream) |
чем вы занимаетесь? что вы делаете? | what are you at? |
что будем делать? | what's the plan? |
что будем делать дальше? | what's the next step? |
что бы ты ни делал | whatever you do (Damirules) |
что вы делаете? | what are you at? |
что вы здесь делаете? | can I help you? (VLZ_58) |
что делал, что не делал | thanks for nothing (expression of displeasure towards a person who has not provided what was wanted 4uzhoj) |
что делать | it can't be helped (в знач. "что поделаешь") |
что делать, я думаю, никому повторять не нужно | you know the drill (4uzhoj) |
что ему делается! | what is the matter with him? |
что же мне делать? | what do I do? (букв. "что я делаю (дальше)?": What do I do now? – теперь Abysslooker) |
что же делать? | so what's to be done? (ART Vancouver) |
что же нам теперь делать? | where do we go from here? ("What do we do next?" / "How are we to progress beyond this point?" Marina_Onishchenko) |
что же это делается! | for crying out loud! (выражает возмущение, раздражение и т.п. В.И.Макаров) |
что мне ещё оставалось делать? | what else was there for me to do? (Technical) |
что мы будем делать завтра?, чем мы займёмся завтра? | what is our programme for tomorrow? |
что надо делать? | what are my responsibilities? (Alex_Odeychuk) |
что не подходит, то делают подходящим. | if it doesn't fit, use a bigger hammer! (Andrey Truhachev) |
что ты будешь делать? | what are you up to? (Stiernits) |
что ты будешь делать? | what're you up to? (Stiernits) |
что ты станешь-будешь делать? | what're you up to? (Alex_Odeychuk) |
я устал гадать, что бы я делал без тебя | I'm tired of wondering what I'd do without you (sophistt) |