Russian | English |
а что я буду иметь? | what's in it for me? (Damirules) |
абсолютный фанат фирмы Apple, считающий, что эта продукция идеальна | Macboy (CRINKUM-CRANKUM) |
большие тяжёлые ботинки наподобие тех, что носят фермеры | clod-hopper (collegia) |
бросить что-либо с хлюпающим звуком | glop (Interex) |
букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
быстро менять что-то на ходу | jump the track (John didn't finish his math homework, cause his mind kept jumping the track to think of the new girl in class that he fell for. == Джон никак не мог закончить делать домашнее задание по математике, так как его мысли постоянно переключались на новую девушку в их классе, в которую Джон втрескался по уши.) |
быстро пройти через что-либо | breeze through something (Interex) |
быстро что-либо выпить | belt down something (Interex) |
быстро что-либо выпить | belt something down (Interex) |
быть вовлечённым во что-либо важное, значительное | play in the big leagues (Interex) |
быть глубоко вовлечённым во что-либо | get into something (Interex) |
быть расположенным сделать что-то | be of a mind to do something (feel likely to do something КГА) |
ввязаться во что-то из любопытства | monkey around |
вестись на что-то | buy something (Ivan Pisarev) |
взломать что-либо | crack (We almost cracked the safe before the alarm went off. Мы всегда взламывали сейф до того как срабатывала сигнализация. Interex) |
взять что-либо | nick (Interex) |
включить что-либо | fire up (Interex) |
включить что-либо | crank something up (Crank up the copying mashine Включи копировальную машину. Interex) |
включиться во что нибудь | carry out (Yeldar Azanbayev) |
вложить деньги во что-то | get down |
во что бы ни стало | come hell or high water |
во что мне это встанет? | how much will it set me back? |
во что мне это обойдётся | how much will it set me back? |
во что-то ввязаться, сделать что-то сумасшедшее, что-то значительное | set it off (lavagirl) |
вот и всё, что можно сделать | that's about the size of it (Interex) |
время делать что-либо | game time (Interex) |
всё, что вызывает удовлетворение | kick (от насилия, наркотиков, виски, секса, искусства, джаза, до одежды, еды и сна) |
всё, что достаётся легко, без особого труда | duck soup |
всё, что изготовлено на продажу и что можно пить | belly-wash (спиртное, прохладительные напитки, кофе, суп и пр.) |
всё, что может представлять опасность | weener |
всё, что может представлять опасность | weiner |
всё, что может представлять опасность | weenie |
всё, что может представлять опасность | weeney |
всё, что может представлять опасность | wienie |
всё, что может представлять опасность | weinie |
всё, что может угрожать успеху | weener |
всё, что может угрожать успеху | weiner |
всё, что может угрожать успеху | weenie |
всё, что может угрожать успеху | weeney |
всё, что может угрожать успеху | wienie |
всё, что может угрожать успеху | weinie |
всё, что можно придумать | everything from soup to nuts (Interex) |
всё, что по форме напоминает яйцо | egg (цифра "О", бейсбольный мяч, голова и т.п.) |
всё, что производит приятное впечатление | cutie |
всё, что производит приятное впечатление | cutey |
всё, что связано с белой расой | Whitey (ее представители, раса как целое, истеблишмент, культура, общество и пр.) |
всё, что связано с роком как социокультурным явлением | rock'n'roll |
всё, что связано с роком как социокультурным явлением | rock and roll |
всё, что связано с роком как социокультурным явлением | R and R |
втянуть во что-то | fast talk |
выбирайте что-нибудь одно | you can't do it both ways |
выбросить что-либо | scarf (Interex) |
выбросить что-либо | chuck (Chuck this thing. It's no good. Выбрось это. Негодное. Interex) |
выдерживать что-либо | hack (It's hard, but I'm sure I can hack it. Это тяжело, но я уверен что смогу выдержать это. Interex) |
выносить что-либо | wear (Interex) |
выполнить сделать что-либо не взирая на трудности | tough something out (Interex) |
Выражение, произносимое, если что-то пошло не так, как было задумано. Близко по значению с "Черт возьми" | Dag-Gummit (Meaning something has gone wrong (лёгк. ругат.). Example: "Dag-gummit, I missed the bus!" Franka_LV) |
вычеркнуть что-либо из списка | scratch (Interex) |
гнев от того, что вас кто-то случайно разбудил | Sleepy bear syndrome (CRINKUM-CRANKUM) |
говорить что-то агрессивное | lush out |
говорить что-то кому-то много раз | keep after (Please, don't make me keep after you to clean your room. == Пожалуйста, не заставляй меня по сто раз напоминать тебе убрать свою комнату.) |
говорить что-то с иронией | fracture |
городишко, примечательный лишь тем, что проходящие железнодорожные составы останавливаются в нём набрать воды | jerk town |
готов трахнуть всё что движется | hot to trot (very eager to have sex vogeler) |
готовый на что-либо значительное | scorching (Interex) |
готовый сделать что-либо выдающееся | scorching (Interex) |
группа машин на хайвее идущих компактно с небольшим превышением скорости, так что полицейскому с радаром трудно выделить кого-либо одного и выписать штраф за превышение | wolf pack (Побеdа) |
да что ты говоришь! | you don't say so! (Franka_LV) |
Дай ему возможность показать, на что он способен | Give him a fair show (Taras) |
девочка что надо | good-lookin' chick (ART Vancouver) |
делать "то, что доктор прописал" | hit the nail on the head |
делать что-либо "не в бровь, а в глаз" | hit the nail on the head ("Your talk hit the nail on the head!" == "Ваша речь, комиссар, - это то, что доктор прописал!" - восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл.) |
делать что-либо "не отходя от кассы" | irons in the fire (Mick had a number of irons in the fire and he kept all of them hot. == Мик держал несколько утюгов в огне и не дал им остыть. (Мик взялся за несколько дел и успешно их выполнил.)) |
делать что-то несуразное, не к месту, то, что не производит впечатления | lay an egg (John tried to sound wit and broke a joke, but his joke laid an egg. == Джон хотел казаться остроумным и отколол шутку, но его юмора никто не оценил.) |
делающий всё, что заблагорассудится | bouty (не заботясь о последствиях, urbandictionary.com NGGM) |
длинноногие девицы, что ходят по студии туда-сюда, что-то уносят и приносят, выполняя просьбы телеведущих | idiot girls |
добиться успеха, когда казалось, что провал неизбежен | by the seat of one's or someone's pants |
доверчивый и наивный, как только что прибывший эмигрант | F.O.B.fresh off the boat (Interex) |
допрашивающий, с таким опытом, что может вскрыть подозреваемого "как сейф" | box man ("True Detective" S1E3 alexptyza) |
достать что-либо | nick (Interex) |
если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. | if that is not beautiful, I don't know what is (All I do is outshine) |
есть за что подержаться | inch to pinch (о полных женщинах TaylorZodi) |
есть на что посмотреть | viewy |
желать кого-либо или что либо | hurt for someone or something (Interex) |
женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвка | ratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru) |
жизнь прекрасна, потому что не постижима | variety is the spice of life (Yeldar Azanbayev) |
жулик, пользующийся тем, что оставлено без присмотра | sniper (plushkina) |
забить болт на что-то | put balls on something |
забыть или недоглядеть что-либо | miss any tricks (Interex) |
забыть или недоглядеть что-либо | miss a trick (Interex) |
заполнять что-то | take out |
заполучить что-либо или | get one's hook into (кого-либо Interex) |
запутывать, портить что-либо | crum up (Now don't crum up this deal. Теперь не испорть это дело. Interex) |
заставить кого-либо понять что-либо | get something over (Interex) |
заставить кого-либо понять что-либо | get something across (Interex) |
затормозить так резко, что оставить на асфальте след от шин | leave a strip |
знать, что к чему | know what's what |
и всё что захочешь | whole magilla |
и так что? | now what? |
игнорировать кого-ибо или что-либо | blow someone or something off (Don't blow me off.Listen! Не игнорируй меня. Слушай! Interex) |
игнорировать что-либо | kiss off (Interex) |
избегать кого-либо или что-либо | duck (You can't duck this investigation. Ты не можешь избегать этого расследования. Interex) |
извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся | I have to lease excuse me (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
извинение в связи с тем, что необходимо покинуть собравшихся | have to see a man about a dog (особенно чтобы выйти в ванную комнату или в туалет) |
изготавливать что-либо с "защитой от дурака" | goof-proof (Interex) |
изображать из себя что-то | put on airs |
изучать новые рецепты и пытаться что-то приготовить, вместо того чтобы заняться действительно важными делами | procrastibaking (baletnica) |
иметь вид, что имеешь превосходство | walk heavy |
иметь достаточно мастерства, силы, ума и т.д., чтобы сделать что-либо | have what it taker (Interex) |
иметь мужество сделать что-либо | face up to (The sergeant Holdwin knew he should tell the commissar that he broke the window, but he couldn't face up to it. == Сержант Холдуин знал: он должен сказать комиссару, что окно разбито им, но боялся признаться в этом.) |
иметь шанс на то, чтобы что-нибудь случилось | have a prayer (Eric doesn't have a prayer of passing the math exam today. – У Эрика нет ни малейшего шанса сдать сегодня экзамен по математике. ; Do the Red Sox have a prayer of winning the World Series? – Смогут ли Ред Сокс выиграть Мировую серию? Dara Arktotis) |
имеющий что-либо в изобилии | fat (Interex) |
использовать что-либо | make with the something (Interex) |
использовать что-либо корыстно | frack over (Alex Lilo) |
истерично проверять телефон в надежде, что ваша "любофф" ответила на смс | Dot Watching (CRINKUM-CRANKUM) |
как дела? Что нового? | what's shakin' bacon? (Interex) |
как что-либо очень громоздкое и тяжёлое | like a ton of bricks (Interex) |
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья | Kasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev) |
когда говоришь что-либо оскорбительное, дай понять, что это только шутка | Smile when you say that. (That's pretty rude. You'd better smile when you say that. Это очень грубо. Ты лучше дай понять, что это только шутка Interex) |
когда два человека сидят в общественном туалете и оба ждут в своих кабинках, пока другой свалит потому, что стесняются создать некий непристойный шум | Bathroom stalemate (CRINKUM-CRANKUM) |
когда кто-то сделал что-то очень хорошо | Killed it (chiefcanelo) |
когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнела | when I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras) |
кое-что | sommat (/ˈsʌmət / leogames) |
контролировать кого-либо или что-либо | get one's hook into (Interex) |
кончать немедленно что-то делать | knock off |
критиковать кого-либо, что-либо | dump all over (Interex) |
критиковать кого-либо, что-либо | do a dump (Interex) |
кто-либо или что-либо неприятное | harsh toke (Interex) |
кто-либо или что-либо привлекающее внимание или возбуждающее | screamer (Interex) |
кто-либо или что-либо с кем с чем закончено. | gone goose (Interex) |
кто-либо или что-либо утомительное | drain (Interex) |
кто-то или что-то, что разрушает веселье | buzz-kill (The news about is a real buzz-kill. Новость об этом действительно разрушила веселье. Interex) |
купить что-то по дешёвке | snag (в смысле "еле еле заполучили" mazurov) |
легко унести что-либо | waltz off (The thives waltzed off with a giant-screen television in broad daylight. Воры легко унесли больших размеров телевизор средь бела дня Interex) |
лох, наивный человек, не понимающий, что говорит и что делает | dansky (итало-американский жаргон) |
лучше бы тебе делать то, что от тебя ожидают | if one know what's good for one (Interex) |
лучшее из того, что есть | best there is (Damirules) |
лучшее, что есть | best there is (Damirules) |
любить кого-либо или что-либо | heart (Interex) |
любитьпредпочитать что-либо | dig (He really dicks classical music. Он очень любит классическую музыку. Interex) |
любое спиртное, изготовленное из того, что есть под рукой | torpedo juice (включая шампуни, медицинские настойки и пр.) |
Может, это слишком по-канадски, но мне не кажется, что на улице так уж холодно | Colour me Canadian, but I don't think it's very cold out (yahoo.com plushkina) |
мотоциклист, ездящий на мотоцикле с поднятым рулем, что производит впечатление низкой посадки | low rider |
мужественно принимать то, что, может, и не совсем приятно | face up (Yeldar Azanbayev) |
Мужской оргазм и с ним эякуляция. этот глагол означает наполнить что-то спермой | filabust |
мы думаем, что он нам навешал лапши на уши | we think what he told us was a bum steer |
мы целый день наводили справки, и оказалось, что это сплошная туфта | we spent all day checking out what turned out to be a bum steer |
на большой скорости врезаться во что-либо на автомобиле | wrap one's car around something (Interex) |
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего белья | when Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it |
надежда на что-то | dibs on something |
наилучший способ делать что-либо | only way to go (Interex) |
найти в себе мужество, чтобы что-то сделать | grow some balls (grapes Марси) |
найти то, что искал | hit the jackpot (Interex) |
написать что-либо быстро | knock out (Interex) |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | far out |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических или духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | too much |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических или духовных суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | far out |
настолько отлично от привычных интеллектуальных, психологических суждений, ни с чем не сравнимо, что вызывает страх | far out |
что-либо настолько скучное, что вгоняет в сон | snooze (The play was a snooze. I left before it was over. Игра была скучная, что вгоняла в сон. Я ушёл до того как она окончилась. Interex) |
началось черт-те что | things got messy (SirReal) |
начать с того, что | for starters |
начать с того, что | for openers |
начать что-то | get going |
начинать что-либо | kick off (Jim Morrison kicked off his concert with a speech. == Джим Моррисон начал свой концерт с речи.) |
начинать что-то | go ahead ("Go ahead". == "Поехали", - говорит комиссар Ле Пешен сержанту Холдуину, садясь в машину. "May I ask you a question?" - "Go ahead". == "Можно задать вопрос?" - спрашивает новобранец. "Валяй", - отвечает сержант. The teacher told the students not to write on the copy book yet, but Mick went ahead already. == Учитель сказал студентам ничего не писать в тетрадях, но Мик уже начал.) |
не Бог весть что | no bargain (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке) |
не за что | welcome ("Excuse me. Is it right way to the Empire Building?" - "I'm not sure, but I think it is". - "Thank you!" - "You are welcome!" == "Извините, я правильно иду к Эмпайр Билдинг?" - "He уверен, но, думаю, что да". - "Спасибо!" - "Пожалуйста!") |
не за что | you got it (Guy 1: Thanks for the big mac, dude. Guy 2: You got it. george serebryakov) |
не знать, что предпринять | can't tell whether to spit or go blind (VLZ_58) |
не менять полученные при раздаче 5 карт, полагая, что они достаточно хороши и не стоит рисковать, меняя их | stand pat (в покере) |
не надо говорить, что не знаешь | put up or shut up |
не надо утверждать то, что не можешь доказать | put up or shut up |
не обращать внимание на что-то, кого-то | sleep on (chiefcanelo) |
незнание, что делать дальше | at sea (Situation was difficult. John was at sea. == Ситуация складывалась непростая. Джон не знал, что делать.) |
немедленная реакция на что-либо | gut reaction (Interex) |
ненароком упомянуть в разговоре с потенциальным ухажёром, что у вас уже есть парень, чтобы тот отстал | boyfriend drop (Abberline_Arrol) |
Неужели не ясно, что тебе пора валить отсюда? | Make like a tree (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal) |
нечлен профсоюза, получающий ту же зарплату и надбавки, что и члены профсоюза | free-rider |
нечто, во что трудно поверить | bomb |
нечто настолько отличное от привычных интеллектуальных, психологических суждений, что вызывает страх | too much |
нечто сказанное со сцены, что заставляет публику "умирать" от смеха | in the aisles |
нечто, что вредит репутации | black eye |
нечто, что совершенно необходимо иметь при себе | the checker (чего требует закон, правила, напр., билет и т.д.) |
ни за что!на свете! | for love nor money (kisekbas) |
ни за что | no shot (Является синонимом "no way". VLZ_58) |
ни за что! | in a pig's eye (тк. в ответе) |
ни за что | not a chance (Interex) |
ни за что | not for toffy |
ни за что | not for toffi |
ни за что на свете | not on your life |
ни на что не годный | dead dog |
ни на что не годный, никчёмный человек | bum |
ни на что не годный человек | dewdropper (Taras) |
ни на что не годный человек | dead dog |
ни на что непохожий | screwy |
ни на что непохожий | jeepy |
ни хрена не делать или делать что-то очень плохо | pull a johnson (Yan Mazor) |
Ну и что? | now what? |
Ну и что, в натуре! | Big shit! (VLZ_58) |
ну и что с того, блядь! | big fucking deal (сокр. BFD vogeler) |
Ну и что с того, блядь! | BFD (big fucking deal vogeler) |
ну, так что? | what's with something |
ну что же | whelp (interjection: Whelp, I guess it's time to go. joyand) |
обдумать что-либо | check something out (Interex) |
обдумать что-либо | check out something (Interex) |
обещание, сделать что-то неординарное | eat one's hat (Interex) |
облегчать что-либо | ease up ("Well done, Michael! We did a very good job, so the boss would ease off his load!" == "Отлично! Хорошая работа! - хвалит Ле Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке территории. - Так что теперь босс, думаю, немножко ослабит нагрузку на наши плечи". "Ease off and drop the gun". == "Успокойся u брось пистолет", - говорит Холдуин, направляя на хулигана револьвер, в то время как тот делает то же самое, но только по направлению к сержанту Холдуину. "А вдруг и он сейчас скажет 'ease yourself off and drop the gun too' [сам успокойся и сам брось пистолет]", - лихорадочно думает сержант полиции. Но нервы Холдуина оказываются крепче, бандит бросает пистолет и поднимает руки первым.) |
облегчать что-либо | ease off ("Well done, Michael! We did a very good job, so the boss would ease off his load!" == "Отлично! Хорошая работа! - хвалит Ле Пешен сержанта Холдуина за старание на уборке территории. - Так что теперь босс, думаю, немножко ослабит нагрузку на наши плечи". "Ease off and drop the gun". == "Успокойся u брось пистолет", - говорит Холдуин, направляя на хулигана револьвер, в то время как тот делает то же самое, но только по направлению к сержанту Холдуину. "А вдруг и он сейчас скажет 'ease yourself off and drop the gun too' [сам успокойся и сам брось пистолет]", - лихорадочно думает сержант полиции. Но нервы Холдуина оказываются крепче, бандит бросает пистолет и поднимает руки первым.) |
обнаружив что-либо приносящее доход | onto a good thing (Interex) |
обследовать что-либо | check something out (Interex) |
обследовать что-либо | check out something (Interex) |
один придурок в соседней комнате орёт, что его накололи | some spaz is in the other room screaming about how he's been shafted |
окончательно решиться на что-то | clinch |
он ни за что бы не пустил в ход пистолет | he wouldn't dream of using an equalizer (Taras) |
он парень что надо | He's a bit of all right (Taras) |
описывать что-либо ужасное, что не должно было случиться | shouldn't happen to a dog (Interex) |
опускать цену на что-либо | knock off (Interex) |
организовать что-либо | rig (Interex) |
осознать, что тебя обманули | get wise |
осознать, что тебя обманули | get next to (oneself) |
осознать, что тебя "поимели", обманули или использовали | get wise |
осознать, что тебя "поимели", обманули или использовали | get next to (oneself) |
оставлять что-либо и возвращаться в родительский дом | go home to mama (Interex) |
оставляя кого-либо или что-либо позади | put some distance between (someone Interex) |
отбирать что-либо | lift-up (Interex) |
отдать многое за что-то | give one's right arm ("Эх, - вздыхает Джон, - I would give my right arm to be able to live those years". == "...Я многое бы отдал, чтобы пожить в те времена".) |
отказаться от чего-то, что грозит потерей денег или времени | ball out |
отклонять что-либо | pass (Interex) |
открыть глаза на что-то | lace one's boots |
отрицательный ответ на что-либо | backlash (Interex) |
отстойно что-то делать | suck at something (SirReal) |
отхаркивать что-либо | hawk (Interex) |
официальный документ, подтверждающий, что человек освобождён из тюрьмы досрочно или отсидел свой срок | ticket |
пережить что-то | make the scene |
перхать из-за того, что пересохло в горле | spit white broth |
перхать из-за того, что пересохло в горле | spit sixpences |
перхать из-за того, что пересохло в горле | spit cotton |
планировать что-то | get on ("I have no idea about visiting our friend. I got a big weekend on". == "Даже и не представляю, смогу ли я посетить нашего друга, у меня большие планы на этот уикенд", - говорит Мик Джону во время обсуждения времени посещения их больного товарища Боба.) |
поверь, что я был-а | colour me something (with adj.) (plushkina) |
повторять что-либо снова | go over ("Please make sure what do you want on Earth! We painted this fucking cabin once, then we went over it again". == "Пожалуйста, определитесь, в конце концов, чего же вы, блин, хотите! Мы уже один раз покрасили эту чёртову халупу, потом перекрасили по-новому!" - не выдерживает Джон после того, как молодая женщина-бизнесмен, нанявшая их на летнее время подработать, заявляет, что домик, который они с Миком уже красили два раза, оказывается, нужно перекрашивать в третий раз. На уроке преподаватель говорит своим ученикам: "After you finish this test, please go over it to watch out mistakes". == "После того как закончите тест, пробегитесь по нему ещё раз, чтобы найти ошибки".) |
подвигнуть на что-то | egg someone on |
подразумевать что-либо непристойное | have one's mind in the gutter (Interex) |
показать "что к чему" | what-for (dooctoor) |
получить что-то вдобавок | gash (или неожиданно, напр., подарок) |
понижать что-либо | tone down (громкость, яркость, цену и пр.: Please, tone down TV. == Пожалуйста, сделай телевизор потише.; I wanna make bright colors toned down. == Я бы хотела, чтобы цвета были не такими яркими.; We'd like to tone down high pay for transportation. == Мы бы хотели немного снизить цены за транспортировку груза.) |
понимать что-либо | dig (I just don't dig what you're saying.Я только не пойму о чём ты говоришь. Interex) |
понять что к чему | get the message (RangerRus) |
понять что-либо | pick up on (Interex) |
поставить что-то выше чего-то, оказаться сильнее | stiff-arm (Пример. Вы должны банку денег. Банк на вас надавил. Вы сказали банку, что если они будут давить то вы подадите на банкротство, и тогда банк ничего вообще не получит, и что им лучше ждать, или МЯГКО предложить какой-то план оплаты. В данном случае – вы stiff-armed the bank. Вы их, своего рода, поставили на место. mazurov) |
потерявший всё, что имел | skinned |
потому что нельзя, из противоречия | for the heck of it (Interex) |
потому что нельзя, из противоречия | for the devil of it (Interex) |
превзойти что-либо | cap (I know I can't cap that. Я знаю мне не превзойти это. Interex) |
предлог, обозначающий вовлечённость во что-то, поглощённость чем-то | into |
предложить сделать что-то | come-on |
предложить сделать что-то | come on |
предпринимать что-либо | get one's teeth into something (Interex) |
предпринять что-то открыто | belly up to |
представь, что я | colour me something (with adj.) (plushkina) |
прекратить делать что-то | cut it |
прекратить делать что-то | choke choke in choke up |
прекратить делать что-то, пока везёт | quit while one is ahead |
прекратить что-либо | scratch (Interex) |
прекратить что-либо | pour cold water on something (Interex) |
прекратить что-либо | hang it up (Interex) |
прекратить что-то | tie a (the) can to (on) |
прекращать делать что-то | give up (I gave up smoking. == Я бросил курить.) |
Преступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothing | dindu (wrong Enesto) |
преуменьшать кого-либо или что-либо | poo-poo (Don't always poo-poo me when I express my opinions! Прекрати каждый раз преуменьшать меня когда я выражаю свои мнения. Interex) |
привести что-либо в хорошее состояние | whip something into shape (Interex) |
привести что-либо в хорошее состояние | lick something into shape (Interex) |
приводить в беспорядок что-либо | turn upside down (Interex) |
приготовься услышать кое-что неприятное | brace yourself (flyingcorndog) |
придумай что-нибудь получше | tell me another (one) |
признать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления при условии, что суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступлении | cop a plea |
приказание прекратить делать что-то | chuck it |
приказание прекратить делать что-то | cut it out |
приказание прекратить делать что-то | quit it out |
примерно то же, что и asshole | douchebag (грубое оскорбление. (Прямой перевод Douche Bag – "баллон для промывания влагалища", и, назвать человека douche bag, значит послать его далеко-далеко; приблизительный русский аналог – "мешок с дерь*ом") Franka_LV) |
примерно то же, что и asshole | dutchbag (грубое оскорбление; Производное от "Douche Bag". Прямой перевод Douche Bag – "баллон для промывания влагалища", и, назвать человека douche bag, значит послать его далеко-далеко; приблизительный русский аналог – "мешок с дерь*ом". Franka_LV) |
принуждать сделать что-либо | bulldoze (Interex) |
присказка про кого-то или что-то невероятно уродливое или некрасивое | fell out of the ugly tree and hit every branch on the way down (collegia) |
притворяться, что падаешь в обморок от голода и т.п., чтобы получить милостыню | flicker |
притязание на что-либо | dibs of something (Interex) |
пробить или вогнать что-либо | zing (Interex) |
проглотить что-либо | hook something down (Interex) |
продолжать существовать, несмотря ни на что | get along |
прострелить, пробить что-либо | ding (The rock dinged my left fender. Камнем пробило мне левое крыло автомобиля. Interex) |
прострелить что-либо | zing (Interex) |
пытаться не сделать того, что обязан сделать | crap out |
пьяный настолько, что нуждается в помощи, чтобы добраться до дома, постели | put to bed with shovel |
разбавлять что-либо | hocus (Interex) |
разглашать что-либо | put something on the street (Interex) |
разломать что-либо | bitch something up (Interex) |
разрушить что-либо | rack up (Interex) |
разрушить что-либо | bitch something up (How can one person bitch up something this easy? Как мог один человек разрушить это так легко? Interex) |
разрушить что-то | kill |
разъяснить что-либо | put something across (Interex) |
раскрыть что-то | crack |
расплачиваться за что-либо | eat (в прямом и переносном смысле; It was our mistake, and we'll have to eat it. Это была наша ошибка и нам предстоит расплатиться за неё. Interex) |
распространять что-то от одного человека к другому | go about (Не usually goes about telling untrue stories. == Он постоянно рассказывает всем всякую неправду.) |
Расскажите, что нового. | let's have it! (Don't beat around the bush. Let's have it! Не ходите вокруг да около. Расскажите, что нового.) |
рассказ, довод, призванные побудить сделать что-то | line |
рассказать всё, что знаешь | spew one's guts out (Interex) |
рассказать кому-либо что-либо | hand someone something (Don't hand me that stuff! That silly! Не рассказывай чепуху! Это глупо! Interex) |
рефлексная реакция на что-либо | gut reaction (Interex) |
решить что-либо | cinch (It only took a handshake to cinch the deal. Стоит только пожать руки чтобы решить дело. Interex) |
решиться на что-либо | hunker down to do something (Interex) |
самая жесть в том, что | the real kicker (often a disappointing conclusion to a story: ... Now here's the real kicker: the store owner has been charged with an assault and the thief will testify against him in court as part of his plea bargain. ART Vancouver) |
самое поразительное то, что | ball grabber (Yesterday Bad Luck Johnny bought a lottery ticket. The ball grabber is . . . he won! VLZ_58) |
самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий | chew a lone something |
саркастическое выражение по отношению к человеку, делающему вид, что он собой представляет важную персону | big deal |
свист, означающий, что сексуальные достоинства женщины замечены и вызывают интерес | wolf whistle (часто приглашение к занятиям сексом) |
Сделай вид, что тупой как дерево | Make like a tree (и вали MichaelBurov) |
Сделай что-нибудь или убирайся | Fish or cut bait (Interex) |
сделать "на копейку", а изображать, что сделано серьёзное дело | win the solid gold chamber pot |
сделать "на копейку", а изображать, что сделано серьёзное дело | win the barbwire garter |
сделать "на копейку", а изображать, что сделано серьёзное дело | win the cast-iron overshoes |
сделать наспех что-либо | knock off (Interex) |
сделать, починить что-то наспех, подручными средствами | ghetto rig (I ghetto rigged the fan to the back of the case. joyand) |
сделать или дать человеку что-то неприятное | hand someone lemon |
сделать что-либо | hunker down to do something (Interex) |
сделать что-либо неприятное | mace someone face (I look at him, and saddenly I just want to mace his face or something. Я посмотрел на него и внезапно мне захотелось сделать ему неприятное или ещё что-нибудь Interex) |
сделать что-то действительно хорошо | wrack shop (A habitant Of Odessa) |
сделать что-то среднего средненько | mediocritize (mazurov) |
сделать что угодно | jump through a hoop (ради кого- или чего-либо: "You are telling me?! Come of fit! I know you jump thru a hoop for Jane!" == Мик пытается доказать Джону, что на Джейн ему плевать, но его друг смеётся над его словами: "И ты ещё мне говоришь?! Хорош трепаться! Я-то знаю, что ты удавишься из-за Джейн!") |
секс лишь бы не выслушивать нытьё о том, что его нет | maintenance fuck |
ситуация или место, где невозможно утаить что-либо | goldfish bowl (Аналог: "как на ладони", "у стен есть уши"; "Please don't kiss me in the office, our office is a goldfish bowl". == "Пожалуйста, не целуй меня в офисе, - говорит секретарша Люси сержанту Холдуину, - там всюду глаза и уши".) |
скажи, что ты будешь пить | Name your poison |
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу | tell someone where to shove |
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу | tell someone where to put |
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу | tell someone where to stick |
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу | tell someone what to do with |
сказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу | shove stick it up your one's ass |
слово, которым обозначается любая страна, в которой происходит что-то нелепое, абсурдное | Absurdistan (WiseSnake) |
снимать что-либо | lift-up (Interex) |
собираться сделать что-либо | going to (I'm gonna go. == Я собираюсь уходить.) |
собираться что-то сделать | finna (Сокращение от "fixing to" – то же самое, что и "going to" или "about to". Ken Kaniff) |
собрать все силы, чтобы совершить что-либо | get mad (You're gonna have to get mad at it if you want to move. Тебе нужно собрать все силы на это если ты хочешь ходить. Interex) |
событие, привлекающее столько людей, что они давят друг друга | fanny-bumper (Interex) |
сожаление или самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий | chew a lone something |
сожаление по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий | chew a lone something |
сожалеть о чем-то, что ты ещё не сделал, но что придётся делать в любом случае | pregret (Every Friday night, I pregret that I will go to the club. I know I will stand there like an idiot and won't talk enough game to bring anyone home with me. Mirinare) |
состряпать что-нибудь "на скорую руку" | railroad |
специи, добавки, то, что придаёт блюду особый вкус | fixins (Interex) |
страстно и открыто желать того, что должно произойти | hot for someone or something |
страх пропустить что-то важное | fomo (AlexanderGerasimov) |
считай, что это у тебя уже есть | you got it (I will give you what you requested george serebryakov) |
считай, что я | colour me something (with adj.) (plushkina) |
съесть в спешке что-либо | scarf down (Interex) |
съесть что-либо | tie on the nosebag (Interex) |
съесть что-либо | put the feedbag on (Interex) |
съесть что-то легкое между обычными приёмами пищи | inhale |
тo же, что и "fuck", только более вежливо | hump (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.) |
тo же, что и "fuck", только более вежливо | bonk (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.) |
тo же, что и "fuck", только более вежливо | bump (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.) |
тo же, что и "fuck", только более вежливо | bong (Особенно популярно это слово стало среди англичан в конце 80-х.) |
так классно, что пиздец | awesome as fuck (changeview1) |
такой уродливый, что смотреть больно | hurting (Interex) |
терпеть кого-либо или что либо | stomach (Interex) |
терпеть что-либо | wear (I don't mind, but my wife won't wear it. Я не возражаю, но моя жена не потерпит этого. Interex) |
то же, что и chest bump | chess bump (vogeler) |
то же, что и раньше | same ol' same ol' (Interex) |
то же, что и "fuck", только немного мягче | jig |
то же, что "fuck", "bonk", только немного мягче и завуалированнее | jump |
то, что встречают с одобрением | hit (Interex) |
то, что доктор прописал | just the ticket |
то, что досталось сверх предположений | lagniappe (маленький подарок, сувенир, приложенный к покупке, чаевые) |
то, что исходит от или отвечает идеям, манере поведения или социальным концепциям больших рекламных агентств Нью-Йорка | Madison Avenue |
то, что модно или принято делать | in thing to do (Interex) |
то, что может укоротить жизнь | coffin nail |
то, что надо | far-out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса) |
то, что надо | right up one's alley up (one's) alley |
то, что надо | out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса) |
то, что надо | far out (относится к музыке авангарда, её "фанатам", всей "культуре" музыкального авангарда, мира моды и шоу-бизнеса) |
то, что надо | there |
то, что настоятельно советуют сделать | doctor's orders (Interex) |
то, что нравится | right up one's alley (something that matches a person's area of interest or a person's skills; something a person should take a liking to based on their personality Лектор) |
то, что отсутствует | AWOL (not being in a specified place; слова полицейского в ограбленном доме: we can't know what gone AWOL, until his wife arrives КГА) |
то, что подходит | right up one's alley (Лектор) |
то, что посчастливилось ещё застать | pot luck |
то, что посчастливилось наскрести | pot luck |
То, что происходит сейчас, неслыханно! | I don't believe this! (Interex) |
то, что пропало | AWOL (КГА) |
то, что "просыпалось" нежданно | lagniappe |
то, что просят перевернуть | over (яичница) |
то, что стоит хранить | keeper |
то, что удалось скрыть от налогового обложения | deduck |
только что подстригшийся | cue ball |
тот или то, что нравится | cup of tea |
тот, кто болтается у "студии" курильщиков опиума в надежде, что ему достанется бесплатная затяжка | lobbygow |
тот, кто болтается у "студии" курильщиков опиума в надежде, что ему достанется бесплатная затяжка | lobby-gow |
тот, кто воображает, что может обо всём судить | wise guy |
тот, кто воображает, что может обо всём судить | wise hombre |
тот, кто воображает, что может обо всём судить | wise apple |
тот, кто думает, что крутой, но над которым все смеются | schmitty (Igor Klenovy) |
тот, кто сыт по горло тем, что ему указывают, как жить | antivist (elly_k) |
тот, кто утверждает, что только "балуется" наркотиками | joy popper (rider) |
тот самый, что нужен в данном случае | there (компетентный, искусный, способный и пр.) |
ты получишь то, что заслуживаешь! | you asked for it! (Interex) |
ты так говоришь, будто это что-то плохое | you say this as if it is a bad thing (snowleopard) |
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре." | Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot. |
ты что тут выпендриваешься? | what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev) |
ты что тут выступаешь? | what d'you think you're doing? (Andrey Truhachev) |
убедитесь в том, что | sell on the idea (that Dorian Roman) |
убеждение, что понятие пола связано с социальным угнетением | unisex |
удалять что-либо | lift-up (Interex) |
удачливый человек, пользующийся тем, что приобрёл | in clover clover |
что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляет | Shocker (Albonda) |
удивлённый повторный взгляд на что-либо | double take (Fred did a double take, then recognized Molly. Фред повторно взглянул удивлённо и узнал Молли. Interex) |
узнать, как сделать что-то | get it ("I got it!" == "Придумал!" - вскакивает комиссар Ле Пешен в тот момент, когда они с Люси думают, что же подарить сержанту Майклу на день рождения. "Relax, guys, I got it". == "Успокойтесь, ребята, я знаю, в чем дело [сам все улажу]", - успокаивает всех комиссар Ле Пешен, когда раздаётся вой сирены - сработало противопожарное устройство. (А сработало оно на горящую сигарету, оставленную комиссаром в кабинете.)) |
указать на что-либо | land a blow (Interex) |
украсть что-либо | scarf (Interex) |
украсть что-либо | nick (Interex) |
украсть что-либо | lift-up (Interex) |
украсть что-либо | nip (Interex) |
украсть что-либо | hook (Interex) |
укромное место, куда можно что-то спрятать | puka (сейф, сумочка) |
уничтожить что-либо | chainsaw (Interex) |
уронить что-либо с хлюпающим звуком | glop (Interex) |
условный сигнал, что работодатель рядом | thirteen |
устраивать что-либо окончательно | clinch (Interex) |
фраза, произносимая, когда двое идущих вместе обходят с разных сторон столб или что-то подобное | bread and butter (Interex) |
футбольный "фанат", по результатам субботних игр, рассуждающий в понедельник о том, что должен был сделать защитник его любимой команды | Monday morning quarterback |
хватит изображать из себя невесть что | cut the act (VLZ_58) |
хватит строить из себя бог знает что | cut the act (VLZ_58) |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком много | slave-driver |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком много | slave-puncher |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком много | slave-puncher |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком много | slave-driver |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком много | slave-puncher |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком много | slave-driver |
человек, делающий что-то задолго до того, как это стало модным или растиражированным | precool (suburbian) |
человек, который настолько привлекателен, что от него текут слюнки, его хочется съесть как вкусную закуску | snacc (This guy thinks he's a snack and just keeps sending me nudes. Cringy af Vishera) |
человек, который не может делать то, что хочет из-за работы | wagecuck (imbir) |
человек, который не хочет или не может что-то купить | looker |
человек, прекращающий что-либо | whistle-blower (Interex) |
человек, столь искусный, непринуждённый, интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни | loose as a goose |
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни | loose |
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни | loose as a goose |
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни | loose as a goose |
человек, уверенный, что теракт 11-ого сентября 2001 года в Нью-Йорке был спланирован или проведён с разрешения правительства США | truther (i-version) |
человек, указывающий, как надо делать что-либо | backseat driver (I don't need any backseat driver on this project. Мне не нужен никакой советчик в этом деле. Interex) |
что вы говорите | you don't say so! |
что вы сказали? | Says which? |
что за х...? | Whiskey Tango Foxtrot (WTF / What the fuck? warhead.su Dominator_Salvator) |
что за чушь! | I call shenanigans! (Hand Grenade) |
что-либо бесплатное | freebie (Franka_LV) |
что-либо быстрое или мощное | greased lightning (Interex) |
что-либо горячительное | warmer-upper |
что-либо красивое, хорошее | zinger (Interex) |
что-либо мерзкое, гнусное | greldge (Interex) |
что-либо ненужное | punk |
что-либо неприятное | glop (Interex) |
что-либо никчёмное | punk |
что-либо потрясающее | sneezer |
что-либо смешное | fadoodie (Interex) |
что-либо сногсшибательное | sneezer |
что-либо согревающее | warmer-upper (о спиртном) |
что либо, что необходимо сделать | must do (Interex) |
что надо | sooper dooper |
что надо | the nuts |
что надо | tops |
что надо | badass (парень, девушка, штука MichaelBurov) |
что-нибудь | sommat (leogames) |
что нового? | wazzup (DBVD) |
что происходит? | is there something up (hbrhbr) |
что происходит? | wazzup (zambezi) |
что случилось? | Tsup? (Interex) |
что случилось? | wazzup (zambezi) |
что такое? | is there something up (that's something is wrong hbrhbr) |
что-то | sommat (Yorkshire slang leogames) |
что-то вроде | sommat (leogames) |
что-то забавное | skyhoot |
что-то клейкое | stickum |
что-то легкое | cakewalk |
что-то наскоро организованное | jumped-up |
что-то не искреннее | fakey (HolgaISQ) |
что-то недоступное пониманию | headfuck (AnnaOchoa) |
что-то нелепое и глупое | dur (АБ Berezitsky) |
что-то несложное | tea party (The test was a real tea party, no sweat – Я контрольную написал только так, без проблем Alex Lilo) |
что-то очень непонятное | it sounds Greek to me |
что-то очень непонятное | it looks Greek to me |
что-то очень непонятное | it is Greek to me |
что-то потрясающее | eyepopper (Wow, that girl is truly an eyepopper! Сomandor) |
что-то смешное | skyhoot |
что-то, что очень сильно нравится | likey (lavagirl) |
что ты говоришь! | you don't say |
что это за важная шишка вылезает из Мерседеса? | Who's the face card getting out of the benz? (Taras) |
чёрт знает что | jeezy-peezy |
чёрте-что | jolly-o |
это что-то из ряда вон выходящее | that's a switch (scrib) |
этот парень спятил, что ли? | is this guy out to lunch? |
я бы не взялся за это дело, если бы знал, что это такая нервотрёпка | the whole business is a real can of worms |
я знаю, что ты сможешь это сделать | there you go |
я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка | I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket (Taras) |
я понимаю, что ты хочешь сказать | I hear what you're saying (Interex) |
я сделаю всё, что ты скажешь | you're the doctor! |
я уверен, что тебе этого хочется | don't you wish! |
я уже отстал от жизни. Что здесь творится? | I seem to be out of the picture. What's going on here? (Taras) |