Russian | English |
агент федеральной службы | federal agent |
акт федеральной власти | federal action |
аннотированный свод федеральных законов | Federal Code Annotated |
апелляционный суд по федеральному округу | court of appeals for the federal circuit (Alex_Odeychuk) |
Апелляционный суд США по федеральному округу | U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit (Leonid Dzhepko) |
апелляционный суд федерального округа | Court of Appeals for Federal Circuit |
апелляционный федеральный судья | appellate federal judge (Alex_Odeychuk) |
арест в связи с нарушением федерального уголовного законодательства | arrest for federal crime |
арестовать в связи с нарушением федерального законодательства | arrest federally (уголовного) |
атторней федерального округа | circuit attorney |
в доход федерального бюджета | to the federal budget (в контексте: взыскать госпошлину в доход федерального бюджета Leonid Dzhepko) |
в порядке, предусмотренном федеральными законами | in the procedure prescribed by the federal laws (Andrew052) |
в связи с несоответствием Десятой поправке к Конституции США признать федеральный закон неконституционным частично | invalidate a portion of a federal law for violating the Tenth Amendment (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
в соответствии с Федеральным законом США ¹ 2257, Капитул 18 Свода законов США | according to 18 USC 2257 US Federal Law (Leonid Dzhepko) |
в соответствии с Федеральным законом США № 2257, Капитул 18 Свода законов США | according to 18 USC 2257 US Federal Law (Leonid Dzhepko) |
версия обвинения в федеральном суде | Government's theory |
верховенство федеральной власти над властями штатов | national supremacy |
Верховный Федеральный Суд | Supreme Federal Court (CNN Alex_Odeychuk) |
Вестник федерального законодательства | Federal Law Gazette (susana2267) |
вопрос, относящийся к федеральной компетенции | federal question |
вопрос, относящийся к федеральной юрисдикции | federal issue (plushkina) |
вопрос федерального права | matter of federal law (Alex_Odeychuk) |
вопрос федеральной конституции | federal constitutional question |
вторая серия сборника судебных решений федеральных апелляционных судов США | Federal Reporter, Second Series |
вторая серия сборника судебных решений федеральных апелляционных судов США | Federal Reporter |
выборы в федеральные органы | national election |
выборы в федеральные органы | federal election |
Высокий суд федерального округа Колумбия | Superior court of the District of Columbia |
Генеральный федеральный прокурор Мексики | Mexican Federal Attorney-General (Alex_Odeychuk) |
германский федеральный закон | German federal law (igisheva) |
глава федеральной исполнительной власти | national executive |
Главное управление Федеральной регистрационной службы | Directorate General of the Federal Registration Authority (Steve Elkanovich) |
голосование на выборах федеральных должностных лиц | federal voting |
голосование на выборах федеральных должностных лиц | federal vote |
гражданский процесс в системе федеральных судов | federal lawsuit (CNN Alex_Odeychuk) |
Дальневосточное межрегиональное отделение Российского фонда федерального имущества | Far Eastern Interregional Department of the Russian Federal Property Fund (Leonid Dzhepko) |
дело федеральной юрисдикции | federal case |
доктрина преимущества федерального законодательства над судебными решениями штата | doctrine of conflict preemption (Американская юридическая практика, применяется при рассмотрении дел в судах штатов miker1980) |
доктрина преимущества федерального законодательства над судебными решениями штата | doctrine of conflict preemption |
должность федерального судьи | federal judgeship (Washington Post Alex_Odeychuk) |
донос федеральным властям | federal information (о совершении преступления) |
Единый федеральный реестр сведений о банкротстве | Unified Federal Bankruptcy Register (Leonid Dzhepko) |
журнал ассоциации адвокатов федерального округа Колумбия | Journal of the Bar Association of the District of Columbia |
журнал федеральной ассоциации адвокатов | Federal Bar Association Journal |
за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами | , except where the federal laws contemplate otherwise (Andrew052) |
за исключением случаев, предусмотренных федеральными законами | , except for the cases contemplated by the federal laws (Andrew052) |
за исключением случаев, установленных федеральными законами | except as otherwise specifically provided by federal laws. (OLGA P.) |
заключение Федерального автономного учреждения "Главное управление государственной экспертизы" | State Expertise approval (Александр Стерляжников) |
заключённый, бежавший из федерального реформатория | federal fugitive |
заключённый, бежавший из федеральной тюрьмы | federal fugitive |
заключённый, бежавший из федеральной тюрьмы или из федерального реформатория | federal fugitive |
заключённый федеральной тюрьмы | federal prisoner |
Закон о деликтных требованиях к федеральным органам власти | Federal Tort Claims Act (Stas-Soleil) |
Закон о нарушениях законных прав федеральными органами | Federal Tort Claims Act (A federal law that makes the U.S. government liable for damages in tort, waiving sovereign immunity except in specific cases zazy) |
Закон о финансовых директорах и федеральной финансовой реформе | Chief Financial Officer and Federal Financial Reform Act (США wikipedia.org 'More) |
Закон о финансовых директорах и федеральной финансовой реформе | CFO Act (США wikipedia.org klabukov) |
Закон США о федеральной земельной политике и управлении | Federal Land Policy and Management Act (1976 года Leonid Dzhepko) |
законный приказ федерального суда | legitimate federal court order (Alex_Odeychuk) |
западный федеральный судебный район | Western District |
защита в федеральном суде | federal defence |
защита на основе положений федерального права | federal defence |
заявление об обвинении в преступлении федеральным властям | federal information |
заявление с изложением обоснования федеральной юрисдикции | jurisdictional statement (представляется апеллянтом) |
зона деятельности федеральных властей | federally impacted area |
зона деятельности федеральных властей | federally impacted archdeacon |
избираемый на выборах в федеральные органы | federally elective |
избираемый на выборах в федеральные органы | nationally elective |
имеющий избирательные права на выборах в федеральные органы | federally elective |
имеющий избирательные права на выборах в федеральные органы | nationally elective |
иск на основе федерального права | federal claim |
исправительные меры по федеральному законодательству | federal corrections |
канцелярия федерального канцлера | Federal Chancellor's Office (ФРГ Andrey Truhachev) |
компенсация федеральными властями | federal reimbursement |
лицо, подавшее заявление об обвинении федеральным властям | federal informant |
лицо, скрывавшееся от правосудия федеральной юрисдикции | federal fugitive |
Международный Арбитражный суд Федеральной палаты экономики Австрии | VIAC (International Arbitral Centre of the Austrian Federal Economic Chamber Homer110285) |
Межрайонная инспекция Федеральной Налоговой Службы России | Inter-District Inspectorate of the Federal Tax Service of the Russian Federation (ROGER YOUNG) |
надзор со стороны федеральных органов | federal supervision |
нарушение федерального права в области гражданских прав | violation of federal civil rights law (financial-engineer) |
немецкий федеральный закон | German federal law (igisheva) |
Немецкое федеральное агентство по борьбе с картелями | German Federal Cartel Office (FCA фас.рф Leonid Dzhepko) |
неофициальное обозначение федерального районного суда, когда он осуществляет юрисдикцию по морским делам | Instance court (кроме призовой) |
Номер федерального гранта | Federal grant number (russian-translation-pros.com aldrignedigen) |
норма права штата, возведённая в норму федерального права | federally evolved rule |
норма федерального права | federal regulation |
норма федерального права | federal provision |
обвинение в преступлении по федеральному уголовному праву | federal charge |
обвинение по нормам федерального уголовного и уголовно-процессуального права | federal prosecution |
обвинение со стороны федеральных властей | federal charge |
обвинение федеральной властью | federal charge |
обеспечивать исполнение норм федерального права | enforce federal regulations (Alex_Odeychuk) |
обеспечивать исполнение федеральных законов | enforce federal statutes (Alex_Odeychuk) |
объединять на федеральных началах | federate |
объединяться на федеральных началах | federate |
обыкновенный федеральный закон | common federal legislative act (vleonilh) |
Окружной суд США по Северному федеральному судебному округу штата Иллинойс | United States District Court for the Northern District of Illinois (Alex_Odeychuk) |
окружной федеральный судья | district federal judge (Alex_Odeychuk) |
орган федеральной власти | national authority |
орган федеральной власти | federal authority |
орган федеральной службы судебных приставов | court enforcement agency (Alex_Odeychuk) |
организация, подчиняющаяся федеральному законодательству | federally regulated entity (The Port of Vancouver is a federally regulated entity so you would have to sue the federal government. The City of Vancouver does not export coal and will probably want to join the suit. ART Vancouver) |
органы Федеральной службы безопасности Российской Федерации | bodies of the Federal Security Service of the Russian Federation (Leonid Dzhepko) |
ордер на арест, выданный федеральными властями | federal arrest warrant |
ордер на арест, выданный федеральными властями | national arrest warrant |
осведомитель на службе у федеральных властей | federal informant |
осуждение за преступление, предусмотренное федеральным уголовным законодательством | federal conviction |
отбывать наказание по приговору федерального суда | serve a federal sentence |
ответчик в федеральном суде | United States defendant |
ответчик в федеральном суде | federal defendant |
ответчик или подсудимый в федеральном суде | United States defendant |
ответчик или подсудимый в федеральном суде | federal defendant |
Отдел Управления Федеральной миграционной службы | Department of the Directorate of the Federal Migration Service (Leonid Dzhepko) |
Отчёт о федеральных денежных операциях | Federal Cash Transactions Report (russian-translation-pros.com aldrignedigen) |
передача на рассмотрение федеральной торговой комиссии вопросов об устранении недобросовестной конкуренции | trade practice submittal |
перечисленные правомочия федерального правительства | enumerated powers (в конституции США) |
по федеральному праву | under the federal law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
подсудимый в федеральном суде | United States defendant |
подсудимый в федеральном суде | federal defendant |
полномочия федерального правительства, косвенно вытекающие из конституции | implied powers |
полномочия федеральной власти | federal powers |
Полномочный Представитель Президента в Центральном федеральном округе | Presidential Plenipotentiary Envoy to the Central Federal District (Alex_Odeychuk) |
получивший грамоту от федеральных властей | federally chartered |
получить отказ в рекомендации о назначении на должность федерального судьи | be denied a federal judgeship (Washington Post Alex_Odeychuk) |
помещать деньги в федеральные ценные бумаги | fund federally |
помещать средства в федеральные ценные бумаги | fund federally |
помещённый в федеральные ценные бумаги | federally funded |
помощник федерального прокурора | Assistant U.S. Attorney (Евгений Тамарченко) |
помощник федерального прокурора США | Assistant U.S. Attorney (Washington Post Alex_Odeychuk) |
постановление федерального органа | federal regulation |
постановление федеральной власти | federal authorization |
посягательство со стороны федерального правительства | federal encroachment (напр., на права, гарантированные Биллем о правах Alex_Odeychuk) |
Правила производства в апелляционной инстанции федеральных судов | Federal Rules of Appellate Procedure |
право на неприкосновенность частной жизни, которое может быть защищено иском в федеральный суд | federally enforceable right to privacy (Alex_Odeychuk) |
право федерального органа выдать принудительную лицензию на использование изобретения, созданного с финансовой помощью этого органа | march-in right |
правомочия, вытекающие из комплекса правомочий федерального правительства | resulting powers (путем толкования) |
правомочия, вытекающие из комплекса правомочий федерального правительства | resulting powers (путём толкования) |
правомочия федеральной власти | federal powers |
практика федеральных судов | federal jurisdiction |
представитель федеральной администрации | federal manager |
Преступление, наказуемое по федеральному уголовному праву | federally-punishable crime |
преступление по федеральному законодательству | crime against the United States |
преступление по федеральному уголовному праву | federal crime |
преступление по федеральному уголовному праву | federal offence |
преступная деятельность, выходящая за пределы штата и образующая состав федерального преступления | interstate criminal activity |
приговор федерального суда | federal sentence |
приказ федерального суда | federal court order (Alex_Odeychuk) |
приказ федерального судьи | federal judge's order (requiring that ... – о(б) ... Alex_Odeychuk) |
применение федерального права | federal enforcement |
применять федеральное право | enforce federal law (в деятельности правоохранительных органов; интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
принципы федерального административного права | principles of federal administrative law (Alex_Odeychuk) |
проект федерального закона | draft federal law |
производство в федеральном суде | federal action |
процедура принятия федеральных законов | procedure for adoption of federal laws (ksuh) |
процесс рассмотрения дел большим жюри федерального суда | Federal Grand Jury Process (Andy) |
пункт о верховенстве федерального права над правом штатов | law of the land clause (статьи VI конституции США) |
пункт о верховенстве федерального права над правом штатов | supremacy clause (пункт 2 статьи VI Конституции США) |
пункт о супрематии, верховенстве федерального права над правом штатов | supremacy clause (пункт 2 статьи VI Конституции США) |
работать помощником федерального судьи | clerk for a federal judge (New York Times Alex_Odeychuk) |
Рабочая группа по проблемам женщин в федеральных тюрьмах | Task Force on Federally Sentenced Women (cyberleninka.ru dimock) |
Раздел 21 Свода федеральных нормативных актов США, часть 1 | 21 CFR Part 1 (wikipedia.org Karavaykina) |
разрешение или постановление федеральной власти | federal authorization |
разрешение федеральной власти | federal authorization |
реестр хозяйствующих субъектов, имеющих долю на рынке определённого товара в размере более чем 35 процентов или занимающих доминирующее положение на рынке определённого товара, если в отношении такого рынка федеральными законами установлены случаи признания доминирующим положения хозяйствующих субъектов | FAS Register of Entities with a Market Share Exceeding 35% in the Relevant Market or with a Dominant Position on a Certain Market if Federal Laws have Established Cases of a Dominant Position of an Entity on the Relevant Market (Реестр ФАС gennier) |
решение федерального органа власти | federal decision |
решение федерального суда | federal judgement |
решение федерального суда | federal decision |
решение федерального суда | federal judgment |
Российский Федеральный центр судебной экспертизы при Минюсте России | the Russian Federal Center of Forensic Science of the Ministry of Justice (РФЦСЭ; RFCFS enfsi.eu) |
Российский фонд федерального имущества | Russian Federal Property Fund (Leonid Dzhepko) |
Руководство для федеральных прокуроров | United States Attorneys Manual (США Leonid Dzhepko) |
сборник по вопросам федерального законодательства | Federal Rules Decisions |
сборник ранних решений Федеральных судов США | Federal Cases |
сборник решений по апелляции, федеральный округ Колумбия | Appeal Cases, District of Columbia |
сборник решений Федеральных апелляционных судов | Federal Reporter |
сборник решений федеральных судов | law reports |
сборник решений федеральных судов | federal reports |
сборник судебных решений Федеральных окружных судов и претензионного суда США | Federal Supplement (U.S. Court of Claims) |
Свод нормативных актов федеральных органов исполнительной власти США | C. F. R. (сообщение V: multitran.ru Samura88) |
Свод федеральных законов США, принятых Конгрессом | US code (Еще вариант: Собрание федерального законодательства США Kirsha) |
Свод федеральных законоположений | Code of Federal Regulations (США; пример употребления русского термина в официальной печати: "В США создана солидная юридическая база, которая гарантирует обеспечение высокого материального и социально-правового статуса бывших военнослужащих и членов их семей. Ее основу, помимо конституции страны, составляют: свод законов США, свод федеральных законоположений, подзаконные акты – директивы, уставы, наставления". // Красная звезда: центральный печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. – 2001. – 31 июля. Alex_Odeychuk) |
свод федеральных нормативных актов | code of federal regulations |
Свод федеральных нормативных актов США | C.F.R. (lalera; или нормативных правовых/нормативно-правовых zhvir) |
свод федеральных постановлений США | Code of Federal Regulations |
Свод федеральных предписаний | Code of Federal Regulations (CFR) the codification of the general and permanent rules and regulations sometimes called administrative law) published in the Federal Register by the executive departments and agencies of the U.S. Federal Government D Cassidy) |
сводная кодификация федерального законодательства США. | USC (/legal-translation mazurov) |
северный федеральный судебный округ | Northern District |
секретный федеральный апелляционный суд | secret federal appeals court (англ. термин взят из статьи: Risen J., Lichtblau E. Court Affirms Wiretapping Without Warrants // The New York Times A13. Alex_Odeychuk) |
секретный федеральный апелляционный суд | secret federal appeals court (англ. термин взят из статьи: Risen J., Lichtblau E. Court Affirms Wiretapping Without Warrants // The New York Times A13. Alex_Odeychuk) |
Сибирский федеральный округ | Siberian Federal District (Siberian Federal District (Russian: Sibirsky federalny okrug) is one of the eight federal districts of Russia. wiki Alexander Demidov) |
система кредитования федеральными властями | Washington jawboning |
Систематический сборник федеральных законов | Systematic Compilation of Federal Legislation (Швейцарии Гера) |
соблюдать нормы федерального права | adhered to federal law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
согласно федеральному закону | under the federal law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
содержание под стражей в федеральной тюрьме | federal detention |
содержащийся под стражей обвиняемый по нормам федерального уголовного права | federal prisoner |
соответствовать требованиям федеральных законоположений | comply with federal regulations (Alex_Odeychuk) |
соответствующие федеральные нормы | applicable federal regulations (LeonIV) |
средний федеральный судебный округ | Middle District |
средство судебной защиты по федеральному праву | federal remedy |
Суд по федеральным искам США | U.S. Court of Federal Claims (Alex_Odeychuk) |
судья федерального районного суда США | United States District Judge |
судья федерального суда | federal judge |
сфера деятельности федеральных властей | federally impacted area |
счёт Федерального казначейства | Federal Treasury account (ВолшебниКК) |
территория в подведомственности федерального органа власти | federal jurisdiction |
тяжба в федеральном суде | federal litigation |
уведомление Федерального реестра | Federal Register Notice (Rada0414) |
"Указатель ссылок Федерального законодательства" Шепарда | Shepard's Citations ("Указатель ссылок Федерального законодательства" Шепарда (США) появился в 1873 г. Он стал прототипом первого Указателя цитирования в науке – Science Citation Index (предшественника ресурса Web of Science). Основоположником внедрения и развития данного Указателя стал доктор Ю. Гарфилд, который в 1955 г. определил структуру и характеристики будущего первого указателя ссылок для естественнонаучной литературы benran.ru Dorian Roman) |
уполномоченный при федеральном суде | commissioner (США) |
Управление Федеральной антимонопольной службы | Office of the Federal Antimonopoly Service (Elina Semykina) |
Управление Федеральной миграционной службы | Department of the Federal Migration Service (по г. Москве – for Moscow Maldivia) |
Управление Федеральной миграционной службы России | Directorate of the Federal Migration Service of Russia (Konstantin 1966) |
Управление федеральной службы безопасности | Office of the Federal Security Bureau (Ann_of_Arc) |
Управление Федеральной службы РФ по контролю за оборотом наркотиков | Federal Drug Control Service of the Russian Federation (AlinaSych; Это скорее просто ФСКН, а если УФСКН то лучше написать Federal Drug Control Service Directorate/Department/Administration, кому как больше нравится xxАндрей Мxx) |
условие получения средств федерального бюджета | condition to the receipt of federal funds (Alex_Odeychuk) |
участок государственной земли, переданной федеральной властью в собственность индейской семье | Indian allotment |
№364-Ф3 "О внесении изменений в Федеральный закон "Об информации, информационных технологиях и о защите информации" и Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" | Federal Law No. 364-FZ of November 24, 2014, amending the Federal Law on Information, Information Technology and Information Protection and the Civil Procedure Code (Elina Semykina) |
ФГУ "Федеральный институт промышленной собственности" | federal service of industrial property (Анна Ф) |
Федеральная антимонопольная служба | Federal Antimonopoly Service (в России – бывшее Министерство антимонопольной политики РФ (AD) Leonid Dzhepko) |
федеральная ассамблея | federal assembly |
федеральная власть | national authority |
федеральная власть | national power |
федеральная власть | national government |
федеральная власть | federal establishment |
Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг | Federal Commission for the Securities Market (max hits mtconsult) |
Федеральная компания по кредитованию жилищного строительства | Federal Home Loan Mortgage Corporation (= Freddie Mac (США) Leonid Dzhepko) |
федеральная компенсация | federal reimbursement |
федеральная конституция | National Constitution |
Федеральная Корпорация | Federal Corporation (в Канаде; Федеральная корпорация имеет право действовать на территории всей Канады, подчиняясь, однако, провинциальным законам, в том числе и требованию получить лицензию на предпринимательскую деятельность или зарегистрироваться в данной провинции. Степанова Наталья) |
федеральная легислатура | national legislature |
федеральная легислатура | federal legislature |
Федеральная нотариальная палата | the Federal Notarial Chamber (cheeswrights.co.uk Claire from Koenig) |
федеральная пересыльная тюрьма | federal transfer center (dispatch.com MichaelBurov) |
Федеральная пограничная служба Российской Федерации | Federal Frontier Service of Russian Federation (Leonid Dzhepko) |
федеральная полиция | federal enforcement |
федеральная помощь | national assistance |
Федеральная программа технического перевооружения и развития металлургии России на 1993-2000 гг. одобренная постановлением Правительства Российской Федерации от 24.01.94 г. N 41 | Federal technical re-equipment and development program for Russian metallurgy industry in 1993-2000, approved by the Enactment of the Government of the Russian Federation of 24.01.94 no. 41 |
окружная федеральная прокуратура | United States Attorney's Office (Евгений Тамарченко) |
Федеральная регистрационная служба | Federal Authority for Registration of Property (из постановления Европейского Суда Alyona_S) |
федеральная республика | federal republic |
Федеральная сетевая компания | Federal Grid Company (РАО ЕЭС России; Federal Grid Company, the national power distributor also known as FSK, said in a statement Tuesday that it had terminated the contracts to comply with federal government commission requirements on disclosing owners, including beneficiary owners.TMT Alexander Demidov) |
Федеральная служба геодезии и картографии | Federal Service for Geodesy and Cartography (РФ – Russia Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба исполнения наказаний | Federal Service for the Execution of Sanctions (из документов European Committee for the Prevention of Torture xenga) |
федеральная служба исполнения наказаний России | Federal Penitentiary Service of Russia (взято из официального сайта fsin.su sergiusz) |
Федеральная служба охраны | Federal Guard Service (lyrarosa) |
Федеральная служба по аккредитации | the Federal Service for Accreditation (ROSACCREDITATION; РОСАККРЕДИТАЦИЯ V.Sok) |
Федеральная служба по борьбе с экономическими и налоговыми преступлениями | Federal Service for Economic and Tax Crimes (РФ Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору | Federal Animal and Plant Health Inspection Service (felixina) |
Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору | Federal Agency for Veterinary and Phytosanitary Supervision (Россельхознадзор ernst_ilin) |
Федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам | Federal Service for Intellectual Property, Patents and Trademarks (РФ – АД Leonid Dzhepko) |
федеральная служба по надзору | federal agency for the oversight (Alexander Demidov) |
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия | Federal Agency for the Oversight of Mass Media, Telecommunications, and Protection of Cultural Heritage (Alexander Demidov) |
федеральная служба по надзору в сфере связи | Federal Service for Supervision of Communications (max hits Alexander Demidov) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций | Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media Roskomnadzor (Роскомнадзор Elina Semykina) |
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор | Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media Roskomnadzor (gov.ru Elina Semykina) |
Федеральная служба по надзору в сфере транспорта | Federal Service for Supervision of Transport (wikipedia.org Elina Semykina) |
Федеральная служба по надзору в сфере транспорта | Federal Transport Oversight Service (АД ДВ Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба по тарифам | Federal Service for Tariffs (Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба по тарифам | Federal Tariffs Service (РФ. На официальном сайте службы: Federal Tariff Service. fstrf.ru Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба по труду и занятости Роструд | Federal Service for Labour and Employment Rostrud (rostrud.ru Elina Semykina) |
Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору | Federal Service for Ecological, Technological and Atomic Inspection (Ростехнадзор; РФ) |
Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору | Federal Service for Environmental, Technological and Nuclear Supervision (РФ Leonid Dzhepko) |
Федеральная служба России по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам | Federal Service of Intellectual Property (Анна Ф) |
Федеральная служба страхового надзора | Federal Insurance Supervisory Authority (AD Eoghan Connolly) |
Федеральная служба судебных приставов | Federal Service of Court Bailiffs (ФССП ernst_ilin) |
Федеральная служба судебных приставов | Federal Bailiff's Service (Helga Tarasova) |
Федеральная служба США по медиации и примирительным процедурам | FMCS (Federal Mediation and Conciliation Service Ying) |
федеральная служебная система | federal judiciary |
федеральная собственность | federal ownership (ptraci) |
"федеральная статья" | federal articles (ст. IV конституции США, регулирующая отношения штатов между собой и отношения штатов с федерацией Право международной торговли On-Line) |
федеральная статья | federal article (ст. IV конституции США, регулирующая отношения штатов между собой и отношения штатов с федерацией) |
федеральная субсидия | federal subvention (штатам) |
федеральная субсидия | federal aid |
федеральная судебная власть | national judiciary |
федеральная судебная власть | federal judiciary |
федеральная судебная система | national judiciary |
федеральная тюрьма | federal prison |
федеральная тюрьма | federal penitentiary |
федеральная тюрьма особо строго режима | federal supermaximum-security prison (New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральная форма государственного устройства | national form of government |
Федеральная экономическая палата | Federal Economic Chamber (Австрия grafleonov) |
Федеральная энергетическая комиссия | Federal Energy Commission (в России Leonid Dzhepko) |
федеральная юрисдикция | federal jurisdiction |
федерального подчинения | federally governed (Е. Тамарченко, 10.04.2018 Евгений Тамарченко) |
федеральное автономное управление | independent federal authority (Alexander Demidov) |
Федеральное агентство железнодорожного транспорта | Federal Railway Transport Agency (in Russia Leonid Dzhepko) |
Федеральное агентство по государственным резервам | Federal Agency for National Emergency Reserve (федеральный орган исполнительной власти, находящийся в ведении Министерства экономического развития и торговли Российской Федерации Занимается созданием материальных резервов необходимых на случай стихийных действий и вооруженных конфликтов. wiki Alexander Demidov) |
Федеральное агентство по делам молодёжи | Federal Agency for Youth Affairs (in Russia; Last week, hackers published private e-mails suggesting embarrassingly lavish spending by Federal Agency for Youth Affairs chief Vasily Yakemenko, widely despised by the opposition for founding Kremlin-friendly youth movements. TMT Alexander Demidov) |
Федеральное агентство по делам Содружества Независимых Государств | Federal Agency for Commonwealth of Independent States Affairs (Leonid Dzhepko) |
Федеральное агентство по недропользованию | Federal Agency for Subsoil Use (РФ Leonid Dzhepko) |
Федеральное агентство по образованию | Federal Agency for Education (упразднено на основании Указа Президента Российской Федерации от 4 марта 2010 года №271 linkin64) |
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям | Federal Agency for Print and Mass Media (перевод с кремлевского сайта Миладол) |
Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуациях | FEMA (сокр. от "Federal Emergency Management Agency" Alex_Odeychuk) |
Федеральное агентство по управлению государственным имуществом | Federal Agency for State Property Management (Leonid Dzhepko) |
Федеральное агентство по управлению особыми экономическими зонами | Federal Agency for Management of Special Economic Zones (на их сайте Leonid Dzhepko) |
Федеральное агентство по финансированию жилья | federal housing finance agency (США ann-pann) |
федеральное административное право | federal administrative law (Alex_Odeychuk) |
Федеральное бюро по борьбе с коррупцией | Federal Anti-Corruption Bureau (grafleonov) |
федеральное ведомство | national department |
федеральное ведомство | federal department |
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования | FEDERAL STATE AUTONOMOUS EDUCATIONAL INSTITUTION OF HIGHER PROFESSIONAL EDUCATION (Elina Semykina) |
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение | Federal State-Funded Educational Institution (linkin64) |
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Federal State-Funded Educational Institution of Higher Professional Education (Elina Semykina) |
федеральное государственное казённое учреждение | Federal State-Owned Enterprise (sbogatyrev) |
Федеральное государственное учреждение "Нижне-Обское бассейновое управление по рыболовству и сохранению водных биологических ресурсов" | Federal State Institution Lower Ob Basin Authority for Fisheries and Conservation of Aquatic Biological Resources (Leonid Dzhepko) |
федеральное законодательство | national law |
федеральное законодательство | federal legislation |
федеральное законодательство США о борьбе с мошенническими действиями | US federal anti-fraud rules (Leonid Dzhepko) |
федеральное законоположение | federal regulation (пример употребления русского термина в официальной печати: "В США создана солидная юридическая база, которая гарантирует обеспечение высокого материального и социально-правового статуса бывших военнослужащих и членов их семей. Ее основу, помимо конституции страны, составляют: свод законов США, свод федеральных законоположений, подзаконные акты – директивы, уставы, наставления". // Красная звезда: центральный печатный орган Министерства обороны Российской Федерации. – 2001. – 31 июля. Alex_Odeychuk) |
федеральное иммиграционное право | federal immigration law (CNN Alex_Odeychuk) |
федеральное казённое предприятие | federal treasury enterprise (Allin) |
федеральное казённое учреждение | federal government institution (ФКУ Alexander Demidov) |
федеральное казённое учреждение | federal government institution (AD, ФКУ) |
федеральное министерство | national department |
федеральное министерство | federal ministry |
Федеральное министерство внутренних дел | Federal Ministry of the Interior (Германия AlinaSych) |
федеральное обвинение | federal prosecution (как сторона в уголовном процессе) |
федеральное объединение | federal association |
федеральное правило | federal regulation |
федеральное правительство | general government |
федеральное правительство | federal establishment |
федеральное право | national law |
федеральное право | federal law |
федеральное право в области гражданских прав | federal civil rights law (financial-engineer) |
федеральное преступление | crime against the United States |
федеральное преступление | offence against the United States |
федеральное преступление | federal offence |
федеральное преступление, совершённое в федеральном анклаве на территории штата, закон которого также устанавливает наказание за это преступление | assimilative crime |
Федеральное руководство по вынесению приговоров | Federal Sentencing Guidelines (в США exrp.ru owant) |
Федеральное руководство по назначению наказаний | Federal Sentencing Guidelines (ВолшебниКК) |
федеральное собрание | federal assembly |
федеральное управление бесплатной юридической помощи | federal defender's office (Alex_Odeychuk) |
Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия | Federal Service for Supervision of Consumers Protection and Welfare (official, mine Bema) |
федеральные власти | federal government |
федеральные власти | federal authorities |
федеральные государственные ценные бумаги | federal government securities (Leonid Dzhepko) |
Федеральные директивы по назначению наказаний | Federal Sentencing Guidelines (un.org grafleonov) |
федеральные законы, законы штатов и местные законы | Federal, State and local laws (Viacheslav Volkov) |
федеральные законы не могут противоречить федеральным конституционным законам | federal laws may not contravene federal constitutional laws (Конституция РФ, статья 76 пункт 3 ksuh) |
федеральные исправительные учреждения | federal corrections |
федеральные органы | federal authorities (Alexander Demidov) |
федеральные органы государственной охраны | federal bodies of state security guards service (Leonid Dzhepko) |
федеральные органы исполнительной власти | federal authorities (Fox News Alex_Odeychuk) |
Федеральные органы исполнительной власти | Federal agencies of executive authority (Civil Code of RF Tayafenix) |
федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов федерации | federal and state authorities (New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти штатов | federal and state authorities (New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральные правила гражданского судопроизводства | Fed. R. Civ. P. (Federal Rules of Civil Procedure Allin) |
федеральные правила гражданского судопроизводства | Federal Rules of Civil Procedure |
Федеральные Правила Назначения Наказаний США | U.S.S.G. (Федеральные Правила Назначения Наказаний США (United States Sentensing Guidelines), встречается вариант "Указания по вынесению приговоров США". Lobison) |
Федеральные правила о доказательствах | Federal Rules of Evidence |
федеральные правила о юнитизации | federal unitization regulations (горное право США: впервые приняты в 1931 году Leonid Dzhepko) |
федеральные правила уголовного судопроизводства | Federal Rules of Criminal Procedure |
федеральные разведочные юниты на суше | federal onshore exploratory units (Нефть, Газ и Право. № 2(38), 2001; стр. 29 Leonid Dzhepko) |
федеральные средства | federal funds |
федеральные статуты, запрещающие иммиграцию некоторым категориям лиц, родившихся за границей | exclusion laws |
федеральные судьи | national judiciary |
федеральные судьи | federal judiciary |
федеральный анклав | federal enclave (на территории штата) |
федеральный апелляционный суд | federal court of appeals (Alex_Odeychuk) |
федеральный апелляционный суд | federal appeals court (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Федеральный апелляционный суд | United States court of Appeals (промежуточная апелляционная инстанция между судами первой инстанции и Верховным судом США) |
Федеральный апелляционный суд второго округа | (United States Court of Appeals for the Second Circuit (Аполистарх) |
Федеральный апелляционный суд второго округа | United States Court of Appeals for the Second Circuit (Аполистарх) |
Федеральный апелляционный суд округа Колумбия | United States Court of Appeals of the District of Columbia |
Федеральный апелляционный суд по делам военнослужащих | United States court of Military Appeals |
Федеральный апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентах | United States court of Customs and Patent Appeals |
Федеральный арбитражный суд | federal court of arbitration (gennier) |
Федеральный арбитражный суд | Federal Arbitration Court (gennier) |
Федеральный арбитражный суд Западно-Сибирского округа | Federal Arbitration Court of the Western-Siberian region (Saranchoid) |
федеральный арбитражный суд округа | federal district court of arbitrazh (РФ Alexander Demidov) |
федеральный арбитражный суд округа | Federal District Arbitration Court (РФ; напр., Moscow Federal District Arbitration Court – Федеральный Арбитражный Суд Московского округа Виталий Абрамов) |
Федеральный арбитражный суд Северо-Западного округа | Federal Arbitration Court for the North-Western Region (grafleonov) |
Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа | FCC NCD (Yanamahan) |
федеральный атторней | attorney United States attorney |
федеральный атторней | United States attorney |
федеральный атторней | attorney for the United States |
Федеральный Вестник Законов | Federal Law Gazette (Германия Marina_2015) |
федеральный гражданский процесс | federal lawsuit (CNN Alex_Odeychuk) |
федеральный документ | federal document |
Федеральный единообразный закон о торговых секретах | Uniform Trade Secrets Act (pers1fona) |
федеральный закон | federal act (AD) |
федеральный закон | federal act |
федеральный закон | national law |
федеральный закон Германии | German federal law (igisheva) |
федеральный закон "О борьбе с семейственностью" | federal anti-nepotism law (prohibits a president from hiring family members to serve in his administration; New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральный закон о вознаграждении адвокатов | Lawyer Remuneration Act (RVG Andrey Truhachev) |
федеральный закон о вознаграждении адвокатов | Lawyers' Remuneration Act (RVG Andrey Truhachev) |
Федеральный закон о государственном кадастре недвижимости | Federal Law on the State Real Estate Cadastre (Konstantin 1966) |
федеральный закон о гражданских правах | federal civil rights act (Yeldar Azanbayev) |
Федеральный закон о запрете | Federal Ban on something (чего-либо Lana Falcon) |
Федеральный закон о запрете абортов | Federal Abortion Ban (Lana Falcon) |
Федеральный закон о защите потребительского кредита | Federal Consumer Credit Protection Act (Andrei Sedliarou) |
федеральный закон "О защите прав потребителей" | Federal Law "On Protection of Consumers" (Fedin) |
Федеральный закон о коносаментах США | United States Federal Bill of Lading Act (Павел Журавлев) |
Федеральный закон о легковоспламеняющихся тканях | federal flammable fabrics act (stachel) |
Федеральный закон о лицензировании отдельных видов деятельности | Federal Law on Licensing of Certain Types of Activity (Glebson) |
Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" | Federal Law regarding Procedure for Entering Into and Leaving the Russian Federation (zhvir) |
Федеральный закон "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" | the Federal Law "On Procedure for Exiting and Entering the Russian Federation" |
Федеральный Закон "О социальной защите инвалидов " | the Federal law "On Social Protection of Disabled People" |
Федеральный закон о страховании вкладов | Federal Deposit Insurance Act (США Alexander Matytsin) |
федеральный закон о фальсифицированных требованиях | Federal False Claims Act (inplus) |
Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" | Federal law "On Legal Practice and Advocacy in the Russian Federation" (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ (ред. от 02.07.2013) TransRu) |
Федеральный закон "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в РФ" | Federal Law On the Practice of Law and the Bar in the Russian Federation (перевод с сайта Федеральной палаты адвокатов РФ fparf.ru Elikos) |
федеральный закон об акционерных обществах | Federal Law On Joint-Stock Companies (Пузлмейкер) |
федеральный закон об арбитраже | Federal Arbitration Act (sankozh) |
федеральный закон "Об иммиграции и гражданстве" | federal Immigration and Nationality Act (США Alex_Odeychuk) |
Федеральный Закон об Инвестициях | Investment Canada Act (Степанова Наталья) |
Федеральный закон "Об исполнительном производстве" | Federal law "On enforcement proceeding" (Ying) |
Федеральный закон "Об исполнительном производстве" | Federal law On enforcement proceeding (Ying) |
Федеральный закон об управлении информационной безопасностью | Federal Information Security Management Act (Technical) |
Федеральный закон США о противодействии зарубежной коррупционной практике | US Foreign Corrupt Practices Act (andrew_egroups) |
Федеральный закон США об охране коммерческой тайны 2016 года | the Federal Defend Trade Secrets Act of 2016 |
Федеральный закон Швейцарии о судебном взыскании долгов и банкротстве | Swiss Federal Act on Debt Enforcement and Bankruptcy (LadaP) |
федеральный законодатель | federal legislator (Konstantin 1966) |
федеральный идентификационный номер работодателя | FEI number (Igor Kondrashkin) |
Федеральный институт промышленной собственности | Federal Institute of Industrial Property (fips.ru Denis Lebedev) |
Федеральный институт промышленной собственности | Federal Institute for Industrial Property (ФИПС fips.ru Leonid Dzhepko) |
федеральный исполнительный орган в области транспорта | Federal Executive Transport Authority (Leonid Dzhepko) |
федеральный канцлер | federal chancellor |
Федеральный кодекс обязательственного права Швейцарии | Swiss Federal Code of Obligations (Rori) |
федеральный конституционный закон "О Конституционном Суде Российской Федерации" | federal constitutional law "On the Constitutional Court of the Russian Federation" (ksuh) |
федеральный конституционный закон "О правительстве Российской Федерации" | federal constitutional law "On the Government of the Russian Federation" (ksuh) |
федеральный конституционный закон "О референдуме Российской Федерации" | federal constitutional law "On the Referendum of the Russian Federation" (ksuh) |
федеральный конституционный закон "О судебной системе Российской Федерации" | federal constitutional law "On the Judicial System of the Russian Federation" (ksuh) |
федеральный контракт | national contract |
федеральный контракт | federal contract |
федеральный магистрат | federal magistrate |
федеральный обвинитель | federal prosecutor |
федеральный округ | federal circuit (Alex_Odeychuk) |
федеральный окружной апелляционный суд | United States Circuit court of Appeals |
федеральный окружной апелляционный суд | Circuit court of Appeal |
Федеральный окружной суд | Federal District Court (в США A.Rezvov) |
федеральный окружной суд | circuit court (в США до 1912 г.) |
Федеральный окружной суд США | United States District Court (Helenia) |
Федеральный окружной суд США | U.S. District Court |
Федеральный окружной суд США по округу Невада | United States District Court for the District of Nevada |
федеральный орган | federal agency |
федеральный орган власти | federal jurisdiction |
федеральный орган государственного управления | federal agency of State administration |
федеральный орган исполнительной власти | federal government agency (Alexander Demidov) |
федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности | Federal Executive Authority on Intellectual Property (ФИПС Fedin) |
федеральный орган исполнительной власти по рынку ценных бумаг | federal executive body for the securities market (lyrarosa) |
федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по контролю и надзору в области налогов и сборов | federal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies (ВолшебниКК) |
федеральный орган обеспечения мобилизационной подготовки органов государственной власти Российской Федерации | federal agency for mobilization training of government bodies of the Russian Federation (Leonid Dzhepko) |
Федеральный патентный суд | Federal Patent Court (grafleonov) |
федеральный подрядчик | federal contractor |
федеральный попечитель | U.S. Trustee (управляющий имуществом обанкротившихся лиц /MZ333/) |
федеральный правительственный аппарат | national government |
Федеральный претензионный суд | Court of Federal Claims (США grafleonov) |
Федеральный Претензионный Суд США | THE UNITED STATES COURT OF FEDERAL CLAIMS (smovas) |
Федеральный претензионный суд США | U.S. Court of Federal Claims (Leonid Dzhepko) |
федеральный прокурор | United States attorney (Евгений Тамарченко) |
федеральный разведочный и добывающий юнит в акваториях | Offshore Federal Exploratory & Production / Reservoir Unit (горное право США. См. классификацию в: Нефть, Газ и Право. №2(38), 2001; стр. 31-33. Leonid Dzhepko) |
федеральный разведочный юнит на суше | Onshore Federal Exploratory Unit (горное право США. См. классификацию в: Нефть, Газ и Право. №2(38), 2001; стр. 31-33. Leonid Dzhepko) |
федеральный районный суд | district court (федеральный суд первой инстанции в США) |
Федеральный районный суд США | United States District Court |
Федеральный районный суд США | United States Disirici Court |
федеральный районный суд Федеральный суд первой инстанции в США | district court |
Федеральный регистр | Federal Register ([том] FR [номер страницы] ([дата]), напр., 71 FR 24924 (7 апреля 2006 г.). 360wiki.ru susana2267) |
федеральный служащий | federal employee |
федеральный служащий | federal agent |
Федеральный Совет по делам Банкротств | federal board for bankruptcy affairs |
федеральный союз | federal union |
федеральный список лиц, связанных с террористической деятельностью | federal terrorism watch list (New York Times Alex_Odeychuk) |
федеральный статут | federal statute |
федеральный суд | national judiciary |
федеральный суд | court of the United States |
федеральный суд | federal judiciary |
федеральный суд | national court (в США) |
федеральный суд | federal bench (США) |
федеральный суд | federal court (в отличие от суда штата) |
федеральный суд по вопросам международной торговли | court of International Trade (США) |
федеральный суд по делам о несостоятельности | United States bankruptcy court |
федеральный суд с участием присяжных заседателей | federal jury trial (Alex_Odeychuk) |
Федеральный суд Швейцарии | Swiss Federal Tribunal (smerichki) |
федеральный судебный округ | federal jurisdiction |
федеральный судья | judge of the United States |
федеральный судья | federal judge (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
федеральный товарный знак | federally-registered trademark |
федеральный тюремный лагерь | federal prison camp |
Федеральный фонд содействия развитию жилищного строительства | Russian Housing Development Foundation (Praline) |
федеральный центр заключения для молодых преступников | federal youth centre |
финансируемый за счёт средств федерального бюджета | federally funded (Alexander Demidov) |
фондированный из федеральных средств | federally funded |
фондировать из федеральных средств | fund federally |
ФСИН Федеральная служба исполнения наказаний | FSIN Federal Penal Enforcement Service (РФ) |
функция в связи со службой в федеральном аппарате | federal duty |
частичное приостановление работы федерального правительства США | shutdown ("Шатдаун" (от англ. shutdown) – частичная приостановка работы федерального правительства из-за отсутствия бюджетных средств. В США такой режим действует с 22 декабря 2018 года. Он затрагивает госучреждения, финансируемые Конгрессом США, но не относится к сферам, важным для обеспечения безопасности американского государства (вооруженные силы, полиция, суды). В результате временного закрытия части учреждений в вынужденный отпуск отправляются сотни тысяч госслужащих. При этом некоторые из них обязаны продолжать работу, не получая ни цента. Moonranger) |
частное определение федерального суда | federal rider (интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
часть штата, составляющие район территориальной подсудности федерального суда | state district |
штат или часть штата, составляющие район территориальной подсудности федерального суда | state district |
штат, составляющие район территориальной подсудности федерального суда | state district |
Электронная федеральная налоговая платёжная система | Electronic Federal Tax Payment System (Leonid Dzhepko) |
южный федеральный судебный округ | southern district |
юрисдикция федерального районного суда по морским делам | instance side (кроме призовой) |