Russian | English |
аллюром три креста | in a mad rush |
в три обхвата | thick (VLZ_58) |
в три обхвата | bulky (VLZ_58) |
в три обхвата | blocky (VLZ_58) |
в три часа ночи | at 3 in the morning (Alex_Odeychuk) |
гнуться в три погибели | stoop down low (VLZ_58) |
драть три шкуры | be a slave driver (VLZ_58) |
драть три шкуры | skin someone alive (VLZ_58) |
драть три шкуры | milk someone dry (VLZ_58) |
драть три шкуры | make someone work like a dog (VLZ_58) |
драть три шкуры | make someone do the work of two people (VLZ_58) |
драть три шкуры | work someone to the bone (But he did hate the man he worked for, who fed him little, worked him to the bone, and treated him worse than the mules. VLZ_58) |
драть три шкуры с | fleece (кого-либо Баян) |
есть в три горла | gourmandize (Andrey Truhachev) |
есть в три горла | gormandize (Andrey Truhachev) |
есть в три горла | gourmandise (Andrey Truhachev) |
есть в три горла | gobble like gunnets (kozelski) |
есть в три горла | gorge oneself on (VLZ_58) |
заблудиться в трёх соснах | fail to put two and two together (tavost) |
заблудиться в трёх соснах | get mixed up in elementary things (запутаться tavost) |
заблудиться в трёх соснах | get lost like a babe in the woods (VLZ_58) |
наврать с три короба | lie to beat the band (Andrey Truhachev) |
наговорить с три короба | talk someone's ear off (VLZ_58) |
наговорить три короба | run off at the mouth (VLZ_58) |
наговорить три короба | spout/talk a lot of nonsense (VLZ_58) |
наговорить три короба | say all kinds of odd/strange things (VLZ_58) |
наговорить три короба | talk nonstop (VLZ_58) |
наговорить три короба | talk s.o.'s ear off (VLZ_58) |
наобещать с три короба | promise these promises (Alex_Odeychuk) |
наобещать с три короба | promise pie in the sky (Andrey Truhachev) |
наобещать с три короба | promise everything under the sun (Andrey Truhachev) |
наплести с три короба | give someone a song and dance (It had to be that way. Just as when Marriott called me up and gave me a song and dance about a jewel ransom payoff it had to be because I had been to see Mrs. Florian asking about Velma. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
наплести с три короба | spin the whole yarn (SergeiAstrashevsky) |
наплести с три короба | give a long song and dance (about something Anglophile) |
обещать с три короба | promise pie in the sky (Andrey Truhachev) |
обещать с три короба | promise the moon (Andrey Truhachev) |
обещать с три короба | promise everything under the sun (Andrey Truhachev) |
обещать с три сумы | promise the moon (Andrey Truhachev) |
обещать с три сумы | promise pie in the sky (Andrey Truhachev) |
обещать с три сумы | promise everything under the sun (Andrey Truhachev) |
с три короба | give a long song and dance about something (наплести с три короба-ПЕРЕВОД от Anglophile andreon) |
система, базирующаяся на трёх столпах | three-legged stool (Alex_Odeychuk) |
система с тремя столпами | three-legged stool (Alex_Odeychuk) |
спустить три шкуры | skin alive (Andrey Truhachev) |
считаю до трёх | you have to the count of three (second opinion) |
тереть шкуру | screw around (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky) |
тереть шкуру | fuck around (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky) |
тереть шкуру | hump around (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky) |
тереть шкуру | show up (literally, "to rub one's skin/hide" Vadim Rouminsky) |
три листа-не трожь, оставь | leaves of three, let them be (anna molly) |
три листа-не трожь, оставь | leaves of three, let it be (anna molly) |
три победы подряд | hat trick (Yeldar Azanbayev) |
угадайте с трёх раз | I'll give you three guesses (Alexander Oshis) |
угадайте с трёх раз | three guesses, and the first two don't count (VLZ_58) |
угадайте с трёх раз | you have three guesses (Alexander Oshis) |
что с тремя листами-не трогайте руками | leaves of three, let it be (о ядовитом сумахе anna molly) |
что с тремя листами-не трогайте руками | leaves of three, let them be (о ядовитом сумахе anna molly) |