Subject | Russian | English |
Makarov. | Америка хочет отменить пошлину на такие товары, как электроника | America wants to eliminate tariffs on items such as electronics |
gen. | бесплатные товары и услуги | amenities (в номере отеля, на борту самолета и т. п. sankozh) |
gen. | бракованные экспортные товары можно сбыть на уличных рынках | export rejects may be palmed off in the street markets |
gen. | бракованные экспортные товары можно сбыть на уличных толкучках | export rejects may be palmed off in the street markets |
Makarov. | брать товары со склада | take goods out of storage |
gen. | ввезти товары на чужое имя | colour a stranger's goods |
gen. | ввезти товары на чужое имя | color a stranger's goods |
Makarov. | весной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных | in spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packers |
gen. | вещи или товары для обмена или расплаты | dicker |
gen. | взаимодополняющие товары или продукты | cooperating products |
gen. | взимаемый за продаваемые на базаре товары разовый сбор | hallage |
gen. | время дня, когда товары отпускаются по льготной цене | the happy hour (в баре и т. п.) |
gen. | все дешёвые товары расхватали | cheaper articles were all snapped up |
gen. | все дешёвые товары расхватали | the cheaper articles were all snapped up |
avia. | все товары возврату и обмену не подлежат | all sales are final (Your_Angel) |
Makarov. | выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам | dump goods on a foreign market |
gen. | вывезти товары на рынок | take goods to market |
gen. | вывозить товары на рынок | take goods to market |
gen. | выдавать товары по карточкам | coupon |
gen. | выдавать товары по чеку | deliver goods upon order |
Makarov. | выкупить товары с таможни | release from bond |
Makarov. | выкупить товары с таможни | take out of bond |
gen. | выкупить товары с таможни | take out of band |
Makarov. | выпускать товары различного качества | manufacture goods in various qualities |
gen. | выпускать товары различного качества | make goods in various qualities |
Makarov. | выставить товары в витрине магазина | display goods in a shop-window |
gen. | выставлять товары в витрине | exhibit goods in a shop-window |
gen. | выставлять товары для продажи | spread out goods for sale |
gen. | высылать товары почтой | mail order |
gen. | высылать товары почтой | mail-order |
Makarov. | декларировать товары на таможне | declare goods at the customs |
gen. | для распродажи цены на все товары были снижены | all the goods were marked down for the sale |
Makarov. | 100 долларов на товары в дебет счёта | goods $100 |
gen. | 100 долларов на товары в дебет счёта | goods $100 |
gen. | домашние хозяйки нередко заказывают бакалейные товары по телефону | housewives often order their groceries by telephone |
Makarov. | доставить товары в | dispatch goods to |
Makarov. | доставлять товары из-за границы | deliver goods from abroad |
gen. | доставлять товары по чеку | deliver goods upon order |
gen. | доставлять товары по чеку | deliver goods by order |
Makarov. | доставлять товары потребителям | deliver products to consumers |
Makarov. | если наши товары будут слишком дорогими, они не будут продаваться за границей | if our manufactures are too dear they will not vend abroad |
gen. | за эти товары дают высокую цену | these good command a high price |
gen. | за эти товары дают высокую цену | these goods command a high price |
gen. | забрать товары со станции | collect goods from the station |
gen. | заказать товары по почте | mail-order (something Andrey Truhachev) |
gen. | заказывать товары по почте | mail-order (something Andrey Truhachev) |
gen. | зал, в котором выставляются товары для продажи | wareroom |
gen. | запишите товары на мой счёт | charge the goods to me |
gen. | извещать кого-л. о том, что товары прибыли | advise smb. that the goods have come (what is passing here, when the train is due, when you hear about it, etc., и т.д.) |
gen. | из-за налога цена на эти товары значительно повысится | the tax will add considerably to the cost of the goods |
Makarov. | из-за налога цены на товары значительно повысятся | the tax will add considerably to the cost of the goods |
gen. | иметь товары на комиссии | have goods on commission |
gen. | импортные товары, хранящиеся на складах таможни и не оплаченные пошлиной | bonded goods |
gen. | каталог "Товары-почтой" увеличенного журнального формата | magalog |
gen. | конфисковать чьи-л. товары и т.д. в счёт уплаты долга | seize smb.'s goods smb.'s property, etc. for payment of debt |
gen. | купить рыночные товары до выставки их на рынок | forestall the market |
gen. | лавка, где рабочим выдаются товары вместо зарплаты | tommy-shop |
gen. | лицо, которое покупает самые современные товары, как только они поступают на рынок продаж | heatseeker (A person who, always buys the most up to date version of an existing product as soon as it comes onto the market. Interex) |
gen. | лицо, которому отданы товары на комиссию | consignee |
gen. | лицо, которому отданы товары на хранение | consignee |
gen. | лицо, отдающее товары на комиссию | consignor |
gen. | лицо, отдающее товары на комиссию | consigner |
gen. | лицо, отдающее товары на хранение | consignor |
gen. | лицо, отдающее товары на хранение | consigner |
gen. | магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллара | one Dollar Shop |
gen. | магазин, где товары продаются в рассрочку | tally shop |
gen. | магазин, где товары продаются в рассрочку | tally-shop |
Makarov. | магазин доставляет товары на дом ежедневно | the shop delivers daily |
gen. | магазин Товары Почтой | mail-order house |
pack. | мелкие товары на картонной подкладке | carded products |
gen. | мелкооптовый магазин, в котором товары продаются по низким ценам без доставки | cash-and-carry |
gen. | мелкооптовый магазин, в котором товары продаются по низким ценам без доставки | cash and carry (Franka_LV) |
gen. | мелочные товары: тесёмки, снурки, бахрома | small wares (и пр.) |
Makarov. | мы можем поставлять товары из нашего центрального магазина | we can supply the goods from our main store |
gen. | мы покупаем товары оптом | we buy goods wholesale (retail, в ро́зницу) |
Makarov. | на все товары народного потребления установлен потолок цен | a "ceiling" was set upon all commodity prices |
Makarov. | на острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс | the engine runs trucks to and from the piers on the island |
gen. | на прилавке были выставлены товары по сниженным ценам | the counter was displaying bargains |
gen. | на эти товары нет спроса | there's no market for these goods |
gen. | на эти товары нет спроса | there's no market for these goods. |
gen. | на эти товары нет спроса | there is no market for these goods |
Makarov. | накладывать арест на товары в обеспечение погашения задолженности по налогам | distrain goods for arrears of taxes |
gen. | налог на товары, продаваемые на базаре | market-custom |
Makarov. | направлять товары на рынок | tailor products to the market |
avia. | настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля | these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations |
gen. | наши товары – вне конкуренции | our goods are unrivalled |
gen. | наши товары – вне конкуренции | our goods are unrivaled |
Makarov. | некоторые товары на распродаже стоили половину номинала | some of the sale goods have been marked down by as much as 50% |
Makarov. | непродовольственные товары, продаваемые в магазинах самообслуживания | nonfood |
gen. | непродовольственные товары, продаваемые в магазинах самообслуживания | nonfood items sold in supermarkets |
gen. | новые бытовые товары, появившиеся в результате развития ракетной техники | new household products that are spin-offs from missile research |
gen. | номер плательщика налога на товары и услуги | GST Number (точный перевод не найден Natalie_apple) |
gen. | номер плательщика налога на товары и услуги | GST Number (Natalie_apple) |
gen. | облагать ввозимые товары налогом | put a tax on imports (on luxuries, on cigarettes, etc., и т.д.) |
Makarov. | обложить товары пошлиной | impose duty on goods |
gen. | обложить товары пошлиной | imposing |
gen. | объявить товары под присягой | swear a manifest (в таможне) |
Makarov. | он продаёт наши товары в Швеции | he is marketing our goods in Sweden |
gen. | он продаёт товары за комиссионное вознаграждение | he sells goods on commission |
gen. | он пытался выдавать свои товары за первосортные | he was trying to pass off his wares as excellent |
Makarov. | он рассылает свои товары по всему свету | he sends his goods all over the world |
Makarov. | он сбывает наши товары в Швеции | he is marketing our goods in Sweden |
Makarov. | они перегрузили все свои товары в лодки | they unshipped all their goods into their boats |
Makarov. | они пытались навязать мне какие-то товары, которые мне совершенно не нужны | they tried to sell me some stuff I don't need |
Makarov. | освободить товары от обложения налогом | take the duty off goods |
gen. | оставить товары на таможне до уплаты налога | bond |
gen. | оставить товары на таможне до уплаты пошлины | bond |
gen. | оставлять товары на таможне | bond (до уплаты пошлины) |
gen. | оставлять товары на таможне | bond |
gen. | остальные товары будут распроданы по значительно сниженным ценам | the rest of the goods will be sold off at greatly reduced prices |
gen. | ответственное лицо, которому переданы товары на хранение | bailee |
gen. | отдать товары в кредит | credit goods |
Makarov. | отправлять товары по месту назначения | forward goods |
Makarov. | отправьте деньги по этому адресу, и товары пришлют вам на дом | send the money to this address, and the goods will be sent to your home |
gen. | отпускать товары в кредит | supply goods on trust |
gen. | очищать товары от пошлины | custom |
gen. | паковать товары и т.д. в ящики | put up goods meat, etc. in boxes (in a parcel, in barrels, etc., и т.д.) |
Makarov. | перевозить товары на английских судах | ship goods in British bottoms |
Makarov. | перегружать товары, не подвергающиеся таможенной очистке | transship goods under bond |
Makarov. | перегружать товары под таможенным контролем | transship goods under bond |
gen. | повседневные товары и услуги | everyday goods and services (Sergey Kozhevnikov) |
gen. | погрузить товары на судно | take goods aboard |
gen. | подать, платившаяся за право разложить товары на рынке | bord-halfpenny |
gen. | подвергать проверке товары, подлежащие экспорту | staple |
Makarov. | покупать товары в кредит | buy things on the installment plan |
Makarov. | покупать товары в рассрочку | buy things on the installment plan |
Makarov. | покупать товары за границей | get commodities from abroad |
gen. | покупать товары и услуги | purchase goods and service (Voledemar) |
Makarov. | покупать товары на счёт | buy goods by the tally |
gen. | покупать товары оптом | buy goods wholesale |
Makarov. | покупать товары у булочника | deal with a baker |
gen. | получать товары почтой | mail order |
gen. | получать товары почтой | mail-order (от фирмы) |
gen. | поместить товары на склад | place the goods in the warehouse (He allowed them to place the goods in the warehouse. – Он разрешил им поместить товары на склад. Андрей Уманец) |
gen. | посетитель, разглядывающий товары, перелистывающий книги | browser (Надюша) |
gen. | поставлять промышленные товары почти во все страны мира | supply manufactured goods to almost every country in the world (goods to the army, electricity to this region, etc., и т.д.) |
gen. | поставлять товары в кредит | supply goods on trust |
Makarov. | посылать товары из Англии на Европейский континент на паромных судах | send goods across to the Continent by ferry |
gen. | посылать товары из Англии на Европейский континент на паромных судах | send goods across to the Continent by ferry |
gen. | потребительские товары длительного пользования | consumer durables |
gen. | потребительские товары повседневного спроса | staple consumer products (Alexander Demidov) |
gen. | похитить товары из грузовика | hijack goods from a truck |
gen. | похитить товары из грузовика | highjack goods from a truck |
Makarov. | похитить товары с поезда | hijack goods from a train |
Makarov. | предлагать товары на продажу | peddle one's wares |
Makarov. | предлагать товары на продажу | offer goods for sale |
Makarov. | предлагать товары по низким ценам | offer goods at low prices |
Makarov. | предлагать товары по ценам, устраивающим покупателей | offer goods at attractive prices |
Makarov. | предлагать товары со скидкой | offer goods at a bargain |
gen. | предлагающий товары клиентам на дому | knocker |
gen. | предлагающий товары клиентам на дому агент фирмы | knocker |
Makarov. | предназначать определённые товары для экспорта | earmark some goods for export |
gen. | предназначить определённые товары для экспорта | earmark some goods for export |
Makarov. | при отправке товары были тщательно взвешены | the goods were carefully weighed at the time of shipment |
gen. | при отправке товары и т.д. были тщательно взвешены | the goods his suitcases, etc. were carefully weighed at the time of shipment |
Makarov. | принять товары на хранение | receive goods into one's custody |
gen. | принять товары на хранение | receive goods into custody |
Makarov. | приобретать товары за границей | get commodities from abroad |
gen. | провести товары через таможню | clear goods through Customs |
Makarov., st.exch. | продавать на срок товары, которых нет в наличии | sell short a bear |
gen. | продавать на срок товары, которых нет у продавца в наличности | sell short |
Makarov. | продавать товары в кредит | sell goods on credit |
Makarov. | продавать товары на улице | push the pavement |
Makarov. | продавать товары оптом | sell the goods wholesale |
gen. | продавать товары оптом | sell goods wholesale |
Makarov. | продавать товары по сниженным ценам | hold a fire sale |
Makarov. | продавать товары по убыточной цене | sell goods at a sacrifice |
gen. | продавать товары по убыточной цене | sell goods at a sacrifice (себе в убыток) |
gen. | продавать товары поштучно | sell goods by the piece (штуками) |
gen. | продавать товары поштучно | sell goods by the piece |
Makarov. | продавать товары себе в убыток | sell goods at a sacrifice |
Makarov. | продавать товары себе в убыток | sell goods at a great sacrifice |
gen. | продавать товары штуками | sell goods by the piece |
gen. | продукция производственно-технического назначения и товары народного потребления | industrial and consumer goods (Alexander Demidov) |
gen. | производить товары для продажи | produce goods for sale (more food for ourselves, etc., и т.д.) |
gen. | производить товары различного качества | manufacture goods in various qualities |
gen. | производящая товары для непосредственного потребления | producing goods for direct consumption |
Makarov. | see also capital goods industry промышленность, производящая товары производственного назначения | durable industry |
Makarov. | see also capital goods industry промышленность, производящая товары производственного назначения | investment goods industry |
Makarov. | see also capital goods industry промышленность, производящая товары производственного назначения | capital-producing industry |
Makarov. | промышленные товары или изделия | manufactured products |
gen. | развозить товары для продажи | peddle |
gen. | разместить товары по полкам | arrange the merchandise on the shelves |
gen. | разносить товары по домам | peddle |
gen. | раскладывать товары на прилавке | set out goods on a stall |
gen. | раскладывать товары и т.д. на столах | set out wares various items, pictures, etc. on tables (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.) |
gen. | расставлять товары и т.д. на столах | set out wares various items, pictures, etc. on tables (on the stalls, in windows, under glass, etc., и т.д.) |
gen. | расходы на товары первой необходимости | grocery bills (It also brought down staple food costs, easing pressure on grocery bills amid a deepening global cost-of-living crisis. bloomberg.com Karychinskiy) |
gen. | система, при которой рабочий обязан покупать товары в лавке хозяина | truck system |
gen. | складывать товары в амбары | warehouse |
gen. | складывать товары в кладовые | warehouse |
gen. | складывать товары в магазины | warehouse |
gen. | скупать товары втихомолку | buy goods up on the quiet |
gen. | скупать товары заблаговременно | deal in futures |
gen. | скупать товары заблаговременно в спекулятивных целях | deal in futures |
Makarov. | скупать товары или препятствовать их поступлению на рынок с целью повышения цен | forestall |
gen. | скупать товары со спекулятивными целями | corner |
Makarov. | спрос на эти товары превышает предложение | the demand for these goods exceeds the supply |
Makarov. | страна экспортирует товары на 600 миллионов долларов в год | the country exports goods worth $600 million per annum |
gen. | строительные материалы и товары для дома | DIY and homewares (Alexander Demidov) |
gen. | сырьевые товары и производные инструменты | commodities |
gen. | такие скоропортящиеся товары, как рыба и цветы | perishables like fish and flowers |
Makarov. | такие товары длительного пользования, как холодильники и телевизоры | such durables as refrigerators and televisions |
gen. | такие товары плохо продавались | such commodities found little market |
gen. | такие товары продаются в тюбиках | these things come in tubes (in boxes, etc., и т.д.) |
Makarov. | товары будут распроданы за гроши с тем, чтобы оплатить долг | the goods will be sold for a fraction of their value in order to discharge the debt |
gen. | товары были быстро выгружены на берег | the goods were quickly landed |
gen. | товары были в сохранном месте | the goods were safe |
gen. | товары были доставлены с опозданием | there was some delay in the delivery of the goods |
gen. | товары были испорчены при перевозке | the goods were damaged in transit |
gen. | товары были отправлены вчера морем из Бристоля | the goods sailed yesterday from Bristol |
Makarov. | товары были отправлены вчера морем из Бристоля | the goods sailed yesterday from Bristol |
Makarov. | товары были отправлены из Лондона вчера | the goods sailed from London yesterday |
Makarov. | товары были отправлены производителю на переработку | the goods were sold to the manufacturer to be remanufactured |
gen. | товары бытовой химии | cleaning products (sankozh) |
gen. | товары "в нагрузку" | inventory loading (Inventory loading occurs when a company's incentive program forces recruits to buy more products than they could ever sell, often at inflated prices. 4uzhoj) |
gen. | товары в негодном для приёмки состоянии | goods not in a receivable condition |
gen. | товары в обороте и переработке | stock and work in progress (International Standard on Auditing (ISA) (UK and Ireland) 501 ‘Audit Evidence – Specific Considerations for Selected Items' includes requirements and application material relating to inventory (stock and work in progress – ‘stocks') and, in particular, obtaining audit evidence by attendance at physical inventory counting (stocktakes). Alexander Demidov) |
gen. | товары в обороте и переработке | stock and work-in-progress (FA 1998, s 42 and ITTOIA 2005, s 25 provide that businesses should recognise GAAP in calculating stock and work-in-progress. Alexander Demidov) |
gen. | товары в обороте и переработке | inventory and work-in-progress (Alexander Demidov) |
Makarov. | товары в продаже | goods for sale |
gen. | товары в продаже | goods on sale |
gen. | товары в пути | transit (Goods loaded and/or unloaded with foreign destination and origin Totoshka) |
gen. | товары в пути | consigned goods |
gen. | товары в розничной торговле | goods in retail sale (ABelonogov) |
gen. | товары в состоянии, негодном для приёмки | goods not in a receivable condition |
gen. | товары в тюках, кипах | bales |
gen. | товары в этом магазине стали хуже | the goods sold at this shop have gone off |
gen. | товары, ввезённые на таможенную территорию | goods imported into the customs territory (ABelonogov) |
gen. | товары военного ассортимента | military goods (Alexander Demidov) |
Makarov. | товары всю ночь находились под охраной часового | the goods were watched all night by a watchman |
gen. | товары второго сорта | articles of second quality |
gen. | товары, входящие в стандартный комплект поставки | operational goods (vlad-and-slav) |
gen. | товары высокого качества | high-grade goods |
gen. | товары высокого спроса | high-demand goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары высокой степени обработки | advanced goods |
Makarov. | товары, выставленные в витрине | articles shown in the window |
gen. | товары высшего качества | superfines |
gen. | товары высшего качества | firsts |
gen. | товары движутся по конвейеру | the goods travel along the conveyor |
gen. | товары двойного назначения | dual-use goods (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | товары делятся на три класса качества | the goods are graded 1 to 3 |
gen. | товары длительного пользования | durable goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары длительного пользования | consumer durables |
Makarov. | товары длительного пользования | durable goods (свыше 3 лет) |
gen. | товары длительного пользования | durable goods |
gen. | товары длительного пользования | durables |
gen. | товары длительного хранения | nonperishable goods (erelena) |
gen. | товары для активного отдыха | recreational goods (VLZ_58) |
gen. | товары для банкетов | partyware (фуршетов/барбекю и т.п. Anglophile) |
gen. | товары для дома | homeware (Viacheslav Volkov) |
gen. | товары для дома | homewares (chiefly UK) Furnishings for the home, such as furniture and cushions. 2009 January 23, Zoe Wood, "War on the home front as Ikea chief tempts flatpack-phobic", The Guardian: […] selling homewares has become the toughest job on the high street. WT Alexander Demidov) |
gen. | товары для дома | home accessories (sankozh) |
gen. | товары для дома | home furnishings (Elina Semykina) |
gen. | товары для дома | household goods (rechnik) |
gen. | товары для дома и ремонта | home improvement goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары для дома и строительства | DIY and homewares (DIY and homewares store, Pickard Street. near to Warwick, Warwickshire, Great Britain. Alexander Demidov) |
gen. | товары для дома и строительства | household goods and DIY (Sales of household goods and DIY slow in October. High street sales were higher than a year ago but household goods saw a slower increase, ... | ... Household Goods and DIY – this is located on the upper floor above the shop Alexander Demidov) |
gen. | товары для животных | pets supplies (annach) |
gen. | товары для здорового образа жизни | healthy lifestyle products (bigmaxus) |
gen. | товары для здоровья | health products (Alexander Demidov) |
gen. | товары для здоровья | health goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары для обмена | dicker |
gen. | товары для обслуживания | service products (запчасти, масла, фильтры и т. п. 4uzhoj) |
gen. | товары для обустройства дома | home improvement goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары для отдыха | leisure goods (max hits Alexander Demidov) |
gen. | товары для отдыха | recreation products (Alexander Demidov) |
gen. | товары для продажи | goods on sale |
gen. | товары для профилактики здоровья | health goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары для расплаты | dicker |
gen. | товары для ремонта | DIY supplies (Alexander Demidov) |
gen. | товары для ремонта | DIY department (отдел в магазине Vickyvicks) |
Makarov. | товары для самых маленьких | nursery supplies |
gen. | товары для свободного обращения | Free Circulation of Goods (Johnny Bravo) |
gen. | товары для свободного обращения | FCG (Johnny Bravo) |
gen. | товары для уборки | home care products (sankozh) |
gen. | товары, долго лежавшие на прилавке | well-handled goods |
gen. | товары долговременного пользования | durable goods |
gen. | товары долговременного пользования | hard goods (мебель, автомобиль и т.п.) |
gen. | товары долговременного пользования | hard goods (мебель, автомобиль) |
gen. | товары домашнего потребления | things for domestic use (Zukrynka) |
gen. | товары домашнего потребления | things for home use (Zukrynka) |
gen. | товары доставлены в плохом состоянии | the goods arrived in bad condition |
gen. | товары доставлены в хорошем состоянии | the goods arrived in good condition |
gen. | товары доставляются по любому адресу | the goods are delivered at any address |
gen. | товары-драйверы | loss leaders (products sold at a loss to bring in shoppers rechnik) |
gen. | товары, за которые таможня возвращает пошлину | debentured goods |
gen. | товары задержаны на таможне | the goods are stopped by the custom-house |
Makarov. | товары, закупаемые или продаваемые на срок | futures (по фьючерсным сделкам) |
gen. | товары, запрещённые к ввозу в Российскую Федерацию | goods prohibited for importation into the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
gen. | товары и услуги с нулевой ставкой | zero-rated goods and services (НДС) |
gen. | товары из переработанных материалов | recycled goods (sankozh) |
gen. | товары известных торговых марок | branded goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары, имеющие особое значение для экономики | economically sensitive goods (AMlingua) |
gen. | товары, имеющие фабричное клеймо | branded goods |
gen. | товары импульсного спроса | impulse merchandise (zarazagirl) |
gen. | Товары индикаторы | indicator goods (rechnik) |
gen. | товары категории люкс | luxury products (amatsyuk) |
gen. | товары категории "сделай сам" | DIY Do-lt-Yourself products (Lavrov) |
gen. | товары класса люкс | luxury products (кавычки не нужны amatsyuk) |
gen. | Товары класса люкс | luxury goods (rechnik) |
gen. | товары, которые долго лежали на прилавках | well-handled goods |
gen. | товары, которым не страшна конкуренция | goods that defy competition |
gen. | товары, которыми обмениваются эти две страны | the articles passing between the two countries |
Makarov. | товары краткосрочного пользования | nondurable goods (до 6 месяцев) |
gen. | товары, купленные в магазине | store goods |
gen. | товары легко трудно, тяжело продаются | the goods are easy difficult, hard to realize |
gen. | товары лёгкой промышленности | consumer goods (Alexander Demidov) |
Gruzovik | товары массового потребления | consumer goods |
gen. | товары массового спроса | mass consumer goods (MichaelBurov) |
gen. | товары массового спроса | consumer goods |
gen. | товары массового спроса: продукты питания и товары повседневного спроса и потребления | FMCG (nicknicky777) |
gen. | товары медицинского назначения | medical goods (ABelonogov) |
gen. | товары международного и внутреннего торгового оборота | tradable and nontradable goods (Lavrov) |
gen. | товары местного производства | locally manufactured goods (Stas-Soleil) |
gen. | товары местного происхождения | authentic goods (специфические для данного региона sankozh) |
gen. | товары на витрине | items on display (Anitne) |
gen. | товары на замену | replacement goods (Marinade) |
gen. | товары, на которые не распространяются ограничения | free articles |
Makarov. | товары на продажу были выставлены так, что привлекали внимание | the goods for sale were laid out attractively |
Makarov. | товары на продажу были привлекательно выложены | the goods for sale were set out attractively |
gen. | товары на складах в таможне | bonded goods |
gen. | товары на складе | goods in storage (ABelonogov) |
gen. | товары на таможенном складе | bonded goods |
gen. | товары народного потребления | consumer products (K48) |
gen. | товары народного потребления | fast moving consumer goods (FMCGs AnitaBandita) |
gen. | товары народного потребления | commodities (Johnny Bravo) |
gen. | товары народного потребления | final goods (wikipedia.org zanzarina) |
gen. | товары народного потребления | consumer packaged goods (CPGs AnitaBandita) |
gen. | товары народного потребления и продукция производственно-технического назначения | consumer and industrial goods (Alexander Demidov) |
gen. | товары народного промысла | crafts (sankozh) |
gen. | товары народного промысла | arts and crafts (sankozh) |
gen. | товары, не входящие в стандартный комплект поставки | non operational goods (vlad-and-slav) |
gen. | товары не длительного пользования | non-durable goods |
gen. | товары, не облагаемые пошлиной | free goods |
gen. | товары, не облагаемые пошлиной | free articles |
Makarov. | товары, не оплаченные пошлиной | goods under bond |
Makarov. | товары, не оплаченные пошлиной | goods in bond |
gen. | товары, не относящиеся к категории предметов первой необходимости | non-necessities (dreamjam) |
gen. | товары не первой необходимости | non-essential goods |
gen. | товары, не пользующиеся спросом | unsaleable stocks |
gen. | товары, не предназначенные для дальнейшей реализации | goods not for resale (Alexander Demidov) |
Makarov. | товары, не прошедшие через таможню | uncustomed goods |
gen. | товары не соответствуют образцу | the goods do not come up to sample |
gen. | товары, не являющиеся предметами первой необходимости | semiluxuries (спасибо сайту академик.ру 4uzhoj) |
gen. | товары, не являющиеся предметами первой необходимости | unessentials |
gen. | товары недлительного пользования | non-durables |
gen. | товары неизвестных и нераскрученных марок | no name (О. Шишкова) |
gen. | товары немедленно доставляются по заказу | goods will be supplied promptly to order |
gen. | товары низкого качества | goods of poor quality |
gen. | товары низкого качества | inferior goods |
gen. | товары, оборот которых запрещён | goods prohibited for circulation (ABelonogov) |
Makarov. | товары, оказывающие неблагоприятное воздействие на среду | dangerous goods |
gen. | товары, оплаченные пошлиной | goods out of band (на таможне) |
gen. | товары, оплаченные пошлиной | goods out of bond (на таможне) |
Makarov. | товары, оставленные на таможне | goods in bond (до уплаты пошлины) |
Makarov. | товары, оставленные на таможне | goods under bond (до уплаты пошлины) |
gen. | товары, оставленные на таможне | goods in band (до уплаты пошлины) |
gen. | товары отгруженные | goods despatched (счёт 45 ABelonogov) |
gen. | товары, отданные на консигнацию | goods in transit |
gen. | товары, отданные на консигнацию | consigned goods |
gen. | товары отечественного производства | home-produced goods (не импортные tpotovina) |
gen. | товары отечественного производства | home produce |
gen. | товары отечественного производства | domestics |
gen. | товары отечественного производства | domestic |
gen. | товары отечественного производства | domestic goods |
gen. | товары, относящиеся к различным категориям | assorted merchandise |
gen. | товары, отправляемые в Лондон | upward goods (выражение английских купцов) |
Makarov. | товары отправляются со склада | the goods are dispatched from a warehouse |
gen. | товары первой необходимости | essential household items (Movements are limited to the purchase of groceries, medicine, and other essential household items; no other movements are authorized. Mikhail.Brodsky) |
gen. | товары первой необходимости | goods of first priority |
gen. | товары первой необходимости | basic consumer goods (bookworm) |
gen. | товары первой необходимости | basic goods (Ремедиос_П) |
gen. | товары первой необходимости | basic-needs products (bbc.com Irina_Solodova) |
gen. | товары первой необходимости | essential goods |
gen. | товары первой необходимости | goods of prime necessity |
gen. | товары, перемещаемые через таможенную границу | goods moved across the customs border (ABelonogov) |
Makarov. | товары, пломбированные таможней | goods under customs seal |
gen. | товары по уходу за домом | janitorial supplies (киянка) |
gen. | товары по уходу за обувью | shoe care products (bigmaxus) |
gen. | товары, повреждённые морской водой | sea-damaged-goods |
refrig. | товары повседневного пользования | convenience goods (MichaelBurov) |
gen. | товары повседневного пользования | Fast moving consumer goods (FMCG Stanislav Silinsky) |
gen. | Товары повседневного спроса | Go Fast Products (kate.white@mail.ru) |
gen. | товары повседневного спроса | everyday essentials (Andy) |
gen. | товары повседневного спроса | everyday necessities (V.Lomaev) |
gen. | товары повседневного спроса | basic goods (alex) |
gen. | товары повседневного спроса категории non food | non-food staples (In conjunction with this, the non-food staples such as clothing now play a significant role in Tesco's worldwide portfolio appearing in a number of Eastern ... Alexander Demidov) |
Makarov. | товары погрузили на корабль | the goods were loaded on to the ship |
gen. | товары, подлежащие гарантийному обслуживанию | RMA goods (Мария100) |
avia., OHS | товары, подлежащие предъявлению | goods to declare (таможенной службе) |
gen. | товары, подлежащие хранению | storable commodities |
gen. | товары, помещённые под таможенный режим | goods which have been placed under the ... customs regime (ABelonogov) |
avia. | Товары поставляются вам в соответствии с условиями вашего конечного назначения | the goods are supplied to you under the terms of your end-use |
gen. | товары поступают регулярно | goods are coming in well (slowly,. etc., и т.д.) |
Makarov. | товары потребления | consumer goods |
gen. | товары, право производства которых принадлежит одной фирме | proprietary goods |
Makarov. | товары, предметы, внесённые в инвентарь | inventory |
gen. | товары, предназначенные для дальнейшей реализации | goods purchased for resale (A category of finished items that are sold to a retailer by a manufacturer or distributer and are eventually intended to be sold to consumers for profit. These are not considered end-user goods at the time of purchase by the retailer because are still in the distribution phase. This is an important distinction because any sales tax paid by the retailer for these goods is considered a cost of doing business and can qualify as a tax reduction. Use this term in a sentence New Jersey does not charge sales tax on goods purchased for resale or on capital improvements but does charge sales tax on certain services. Source: Sales taxes in the United States – Wikipedia, the free encyclopedia Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | товары, предназначенные для дальнейшей реализации | goods for resale (Goods for resale are goods acquired by an enterprise for the purpose of reselling them without further processing. Also raw materials acquired by an enterprise for the purpose of reselling them as such are deemed to be goods for resale. Alexander Demidov) |
gen. | товары престижных брендов | high-end labels (sankozh) |
gen. | товары, приносящие высокую прибыль | high-margin-items |
gen. | товары, принятые на комиссию | goods accepted on commission (счёт 004 ABelonogov) |
gen. | товары, принятые на комиссию | goods accepted for commission |
gen. | товары, продаваемые в концессии | concessions |
gen. | товары, продаваемые в мелочной лавке | chandlery |
gen. | товары, продаваемые в розницу | goods that are sold in ones |
Makarov. | товары продаются и оплачиваются у прилавка | goods are sold and money paid over the counter |
gen. | товары, продающиеся в магазине | store goods |
Makarov. | товары, продающиеся некомплектно | single |
gen. | товары, продающиеся некомплектно | articles sold single |
gen. | товары, произведённые за границей | foreign-made goods |
gen. | товары, произведённые за границей | goods of foreign make |
gen. | товары, производимые на предприятиях с потогонной системой | sweated goods |
gen. | товары производственного назначения | producer's goods |
gen. | товары производственного назначения | investment goods |
gen. | товары производственно-технического назначения | capital goods (russiangirl) |
gen. | товары, производство которых провоцирует проблемы экологического характера | ecologically sensitive goods (dreamjam) |
gen. | товары промышленного заведения | stock in trade |
Makarov. | товары пропали в пути | the goods were lost in transit |
Makarov. | товары пропали в пути | goods were lost in transit |
gen. | товары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию | the goods have vanished and the insurance company will have to pay up |
gen. | товары, работы и услуги | goods, work and services (Alexander Demidov) |
gen. | товары, работы, услуги | goods/works/services (Sustainable Procurement will help to deliver optimum value for money, for example by reducing consumption and waste by doing more with less, reducing environmental impacts (using environmentally preferable goods/works/services), delivering additional social benefits (e.g. supporting training and employment opportunities) and/or supporting economic growth. Alexander Demidov) |
gen. | товары распродаются со значительной скидкой | goods are cleared off at a very considerable sacrifice |
gen. | товары с клеймом изготовителя | goods stamped with the maker's name |
gen. | товары с малым сроком годности | goods that expire rapidly (sankozh) |
gen. | товары с ограниченным сроком использования | semi-durable goods (raf) |
gen. | товары с ограниченным сроком пользования | semidurables |
gen. | товары с ограниченным сроком пользования | semidurables (обувь и т.п.) |
gen. | товары с ограниченным сроком пользования | semi-durable goods |
gen. | товары с символикой бренда | merch (Марчихин) |
Makarov. | товары с фирменным знаком | private-label merchandise |
gen. | товары с ценниками | goods ticketed with their prices |
gen. | товары, сданные на сохранение в пакгауз | bonded-goods |
gen. | товары, служащие для обмена | dicker |
gen. | товары, служащие для обмена или расплаты | dicker |
gen. | товары, служащие для расплаты | dicker |
gen. | товары, снабжённые товарным знаком | trademarked goods |
gen. | товары собственного производства | own-produced goods (ABelonogov) |
gen. | товары сомнительного качества | undependable goods (Taras) |
gen. | товары, способные нанести ущерб | dangerous goods (Dangerous goods are solids, liquids, or gases that can harm people, other living organisms, property, or the environment. They are often subject to chemical regulations. In the United States and sometimes in Canada, dangerous goods are more commonly known as hazardous materials, (abbreviated as HAZMAT or HazMat). WK Alexander Demidov) |
gen. | товары, способные нанести ущерб | goods that are a hazard (A vehicle transporting dangerous goods that are a hazard to any person, to property or to the environment, must display placards identifying the hazard ... Alexander Demidov) |
Makarov. | товары среднесрочного пользования | semidurable goods (от 6 месяцев до 3 лет) |
Makarov. | товары, срочная торговля которыми регулируется законами | controlled commodities (США) |
gen. | товары сторонних производителей, дозволенные к продаже в магазине той или иной торговой марки | approved products (4uzhoj) |
gen. | товары такого качества никто не купит | goods of that quality will never sell (никогда не продать) |
Makarov. | товары такого рода | goods of such nature |
gen. | товары того же класса или вида | goods of the same class or kind (ABelonogov) |
gen. | товары третьего сорта | articles of third quality |
gen. | товары, удовлетворяющие нашим условиям поставки | goods conforming to our requirements |
gen. | товары уже упакованы? | have the goods been packed yet? |
gen. | товары уличного торговца | pedlary |
gen. | товары уличного торговца | pedlery |
gen. | товары уличного торговца | peddlery |
Makarov. | товары, фьючерсная торговля которыми регулируется законами | controlled commodities (США) |
gen. | товары широкого потребления | consumption goods |
gen. | товары широкого потребления | articles of popular consumption (Anglophile) |
gen. | товары широкого потребления | consumer goods |
gen. | товары широкого спроса | mass consumer goods (MichaelBurov) |
gen. | товары широкого спроса | consumer goods (MichaelBurov) |
Makarov. | товары экспортировались при попустительстве властей | the goods were exported with official connivance |
gen. | упаковывать товары и т.д. в ящики | put up goods meat, etc. in boxes (in a parcel, in barrels, etc., и т.д.) |
gen. | упаковывать товары для экспорта | pack goods for export (fruit for shipping, flowers for the market, etc., и т.д.) |
gen. | устное нарушение права на товарный знак (выдача товаров за товары другого лица путём устной рекламы | oral passing-off |
gen. | фирма, выставляющая товары на выставке | standholder |
gen. | хлопчатобумажные товары, производимые в Манчестере | Manchester wares |
Makarov., amer. | ходить по магазинам, рассматривать товары, присматривать вещь | shop round for |
Makarov., amer. | ходить по магазинам, рассматривать товары, присматривать вещь | shop around for |
gen. | ходовые быстро потребляемые товары народного потребления | FMCG (fast-moving consumer goods Lavrov) |
Makarov. | цена высока, потому что товары нужно переправлять по морю | the price is high because the goods have to be shipped out |
Makarov. | цена высока, потому что товары приходится переправлять морем | the price is high because the goods have to be shipped out |
Makarov. | цены на товары были сильно завышены | goods were bid up far beyond their real value |
Makarov. | цены на товары были сильно завышены | the goods were bid up far beyond their real value |
Makarov. | цены на эти товары были снижены | these goods were marked down |
gen. | цены на эти товары снижены | these goods have been marked down |
gen. | цены на эти товары снизили | these goods have been marked down |
Makarov. | эта фирма поставляет товары во все регионы страны | the firm conveys goods to all parts of the country |
gen. | эти товары будут доставлены с опозданием | there'll be delay in the delivery of this merchandise |
gen. | эти товары должны скоро подешеветь | these goods have come down recently |
gen. | эти товары легко продаются | the goods are easy to realize |
gen. | эти товары можно купить по более дешёвым ценам | these goods are procurable at lower prices |
Makarov. | эти товары находят сбыт | the goods are easy to realize |
gen. | эти товары не имеют сбыта | there is no sale for these articles |
gen. | эти товары не находят сбыт | the goods are easy to realize |
gen. | эти товары не находят сбыта | the goods are difficult to realize |
gen. | эти товары недавно подешевели | these goods have come down recently |
Makarov. | эти товары никуда не годятся | these goods are just rubbish |
gen. | эти товары отечественного производства | these are domestic goods |
Makarov. | эти товары плохо продавались | such commodities found little market |
gen. | эти товары раскупаются в тот же день | these articles are sold the same day as they come in |
gen. | эти товары трудно продаются | the goods are difficult to realize |
gen. | эти товары хорошо идут | these goods have a good sale |
gen. | эти товары хорошо идут, это ходкие товары | these goods have a good sale |
Makarov. | этот магазин принимает товары на комиссионную продажу | the shop takes goods on commission |
Makarov. | этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботам | this supermarket delivers only on Saturdays |
Makarov. | я думаю, что наши товары понравятся вашим покупателям | I think our products will appeal to your trade |
Makarov. | я любил канцелярские товары и всякие принадлежности для письма | I loved stationery and all the accoutrement of writing |
gen. | ящик со стеклянной крышкой, где выставлены товары напоказ | show glass |
gen. | ящик со стеклянной крышкой, где выставлены товары напоказ | show case |