Russian | English |
авторитет суда | authority of the court |
агент, распоряжающийся судном по доверенности владельца | ship's husband |
адресовывать судно | address a ship |
Апелляционный суд по вопросам конкуренции | Competition Appeal Tribunal (A.Rezvov) |
аппарат суда | court system |
без обращения в суд | without recourse to legal proceedings |
бездействующие суда | idle tonnage |
бездетный брак, расторгаемый по желанию обеих сторон без суда и выплаты алиментов | companionate marriage |
беспалубное судно | deckless ship |
большая загруженность делами в суде | heavy caseloads at the court |
брать внаём судно по чартеру | charter |
брать судно внаём по чартеру | charter |
бродячее судно | tramp vessel |
бродячее судно | tramp (судно для перевозки грузов по любым направлениям) |
буксирное судно | towed boat |
буксирное судно | tug boat |
бункеровка судна | fueling |
быстроходное судно | high speed vessel |
быть объявленным банкротом по суду | be declared bankrupt |
быть объявленным банкротом по суду | be adjudicated bankrupt |
быть объявленным банкротом по суду | be adjudicated bankrupt |
ввод судна лоцманом | pilotage inwards |
вводить судно в гавань | bring a vessel into harbour |
вводить судно в док | bring a vessel into a dock |
верхняя или вторая снизу палуба судна | tonnage deck |
вес судна без груза и топлива | lightweight tonnage |
вид торговли, при которой внешнеторговые грузы данной страны перевозятся на судах, принадлежащих другим государствам | passive commerce |
водоизмещение судна | displacement tonnage |
возврат зафрахтованного судна | redelivery |
возврат субсидии, полученной на постройку судна | construction-differential subsidy repayment (в том случае, если судно эксплуатируется не на международной линии) |
возмещение за задержку судна | detention |
возмещение ущерба по суду | court award |
вознаграждение за спасение судна | salvage on ship |
вознаграждение капитану судна с фрахта | primage |
время на оборот судна в порту | turnaround time |
время простоя судна | demurrage time |
вывод судна лоцманом | pilotage outwards |
выводить суда | pilot out |
выгрузка с судна | discharge of a ship |
вызов в суд в связи с иском о злоупотреблении властью | misfeasance summon |
вызывать в суд | summon to the court |
вызывать в суд | issue a summon |
вызывать свидетеля повесткой в суд | summon a witness |
вызывать свидетеля повесткой в суд | serve a witness with a writ |
вызывать свидетеля повесткой в суд | serve a witness with a summons |
вызывать свидетеля повесткой в суд | serve a witness with a subpoena |
выступать в суде в качестве свидетеля | testify before a court |
выступление адвоката в суде | pleadings |
выступление стороны в суде | pleadings |
Генеральное агентское соглашение об эксплуатации частной компанией государственного судна | GAA (General Agency Agreement) |
генеральный договор о фрахтовании судна | general freight contract |
головное судно | lead ship |
головное судно серии строящихся судов | lead ship |
готовность судна к погрузке | readiness for loading |
грузить на борт судна | put on board a vessel |
грузить на судно | take aboard |
грузить на судно | place on board a vessel |
грузить на судно | load on board a vessel |
грузить на судно | load on board a ship |
грузить судно | load a vessel |
грузовая марка судна | Plimsoll mark |
грузовместимость судна | grain space (для насыпного груза) |
грузовместимость судна | freight space |
грузовместимость судна для зерна | grain space |
грузовое судно | bottom |
грузовое судно | freight boat |
грузовое судно | freight-carrying vessel |
грузовое судно большой скорости | express cargo boat |
грузовое торговое судно | bottom |
грузо-пассажирское судно | passenger and cargo vessel |
грузопассажирское судно | passenger and cargo ship |
грузопассажирское судно | combination vessel |
грузо-пассажирское судно | passenger and cargo boat |
грузоподъёмность судна брутто | deadweight carrying capacity |
грузоподъёмность судна нетто | deadweight loading capacity |
давать сведения таможне о судне, команде и грузе | report a vessel at the customhouse (по прибытии в порт) |
двухпалубное судно | two-deck vessel |
дела к рассмотрению в суде | caseloads |
дела к рассмотрению в суде | caseload |
договор о найме на судно | shipping article (между капитаном и экипажем судна) |
договор о найме на судно | ship's article (между капитаном и экипажем судна) |
договор о страховании судна | C/P (charter party) |
договор о фрахтовании судна | contract for freight |
договор об агентировании судна | ship's agency service agreement |
документ о таможенной очистке, выдаваемый капитану судна представителем таможенных властей | jerque note |
документ, подготовленный адвокатом для представления суду, в котором собраны все факты, относящиеся к данному делу | brief |
должник по постановлению суда | judgement debtor |
должник по суду | judgement debtor (должник, признанный таковым по постановлению суда, т. е. лицо, которое согласно решению суда обязано уплатить определенную сумму другому лицу ssn) |
допустимая осадка судна | permissible draft |
досмотр судна | examination of a ship |
доход от эксплуатации судна при полной загрузке | waterline operating revenue |
Европейский суд арбитража | European Court of Arbitration (Наталья Шаврина) |
загружать судно | load a ship |
загрузка через борт судна | side loading |
задержание судна | arrest of a vessel |
задерживать судно | detain a ship |
задерживать судно | detain a vessel |
задерживать судно | delay a ship |
закладная на судно или яхту | maritime mortgage |
законное право подать в суд | legal right to sue |
законсервированные суда | mothball fleet |
залоговое право на судно | lien on a ship |
заменять судно | substitute a vessel |
заменять судно | substitute a ship (другим) |
заочное решение суда в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement in default |
заочное решение суда в пользу истца вследствие неявки ответчика | judgement by default |
заседание суда закрытое | closed session of court |
заседание суда закрытое | closed hearing |
заседание суда открытое | public hearing |
зафрахтованное или трамповое судно | contract carrier |
зафрахтованное судно | contract carrier |
захват судна | seizure of a ship |
защитник в суде | trial lawyer |
заявление в суде о том, что ответчик всегда был готов удовлетворить требование истца и принёс требуемую сумму в суд | plea of tender |
заявление капитана судна таможенным властям о части груза, используемого экипажем судна | bill of victualling |
заём под залог груза и или судна | respondentia |
заём под залог груза или судна | respondentia |
заём под залог судна | respondentia |
извещение о готовности судна к выгрузке | notice of the readiness to unload |
извещение о готовности судна к выгрузке | notice of the readiness to discharge |
извещение о готовности судна к погрузке | notice of the readiness to load |
иностранное судно | foreign bottom |
инструкции по укладке груза на судне | stowage instructions |
каботажное судно | coasting ship |
каботажное судно, занесённое в судовой регистр США | enrolled vessel |
каботажные суда | coastwise tonnage |
капитан судна или другое лицо из числа административного руководства судна | ship's officer |
капитан торгового судна | sea-captain |
капитан торгового судна | officer |
карантинное свидетельство, не фиксирующее наличие инфекционных заболеваний на судне или в порту, но и не подтверждающее их отсутствие | touched bill of health |
карантинное свидетельство, не фиксирующее наличие инфекционных заболеваний на судне или в порту, но и не подтверждающее их отсутствие | suspected bill of health |
карантинное свидетельство, фиксирующее наличие инфекционного заболевания на судне или в порту | foul bill of health |
карантинное свидетельство, фиксирующее отсутствие инфекционных заболеваний на судне или в порту | clean bill of health |
кассационный суд | court of cassation (a high instance court that exists in some judicial systems. Courts of cassation are appellate courts of the highest instance. They are roughly equivalent to supreme courts in other countries. wiki Alexander Demidov) |
кларировать судно | clear a vessel |
кларировать судно | clear a ship |
классификация судов | vessel rating |
классифицировать судно | rate a ship |
комбинированное судно для перевозки нефти, руды, и других наливных и насыпных грузов | OBO (ore/bulk/oil carrier) |
комбинированное судно для перевозки руды, нефти или массовых грузов | combo |
компенсация за задержку судна в порту сверх срока | damages for detention |
конференциальное судно | conference vessel |
кредитор по постановлению суда | judgement creditor |
кредитор под залог судна или груза | lender on bottomry |
крупнотоннажное судно | heavy-tonnage vessel |
ликвидация неплатёжеспособной фирмы по решению суда | winding-up by court |
ликвидация по постановлению суда | winding-hp by court |
ликвидация по постановлению суда | winding-up by court |
ликвидация по постановлению суда | liquidation by court decision |
ликвидация по постановлению суда | winding-up by the court |
лицо, объявленное по суду банкротом | adjudged bankrupt |
лицо, уполномоченное судовладельцами распоряжаться судном | ship's husband |
лишение имущества по суду | eviction |
лишение по суду | eviction |
лоцманское судно | pilot ship |
Международный суд | International Court of justice (в системе ООН) |
место на судне, используемое в карантинных целях | lazaret |
многопалубное судно | tweendecker |
мореходное судно | seaworthy vessel |
морское судно | marine craft |
морское судно, занесённое в судовой регистр США | registered vessel |
морское торговое судно, занесённое в судовой регистр США | registered vessel |
на борту судна | on board |
на борту судна | on board a ship |
на борту судна | shipboard on ship |
на рассмотрении в суде | sub judice |
название судна | ship's name |
назначать судно | place |
назначать судно | nominate a vessel |
назначать номинировать судно | nominate a ship |
назначение судна | nomination of a vessel |
наиболее дешёвые места на пассажирском судне | steerage |
наливное судно | tank vessel |
наливное судно | tank ship |
Налоговый суд США | Tax Court of the USA |
наложение ареста на судно или груз | embargo |
наложение запрещения на судно и груз | action in rem |
нанимать судно | to, hire a vessel |
нанимать судно | hire a ship |
недогруз судна | underloading of a vessel |
неповреждённое судно | sound vessel |
нефтеналивное судно | crude carrier |
неявка в суд | default of appearance at hearing |
неявка в суд | no-show in court |
неявка в суд | default of appearance at trial |
неявка в суд | default of appearance |
нотис о предполагаемом подходе судна | notice of expected arrival |
обжаловать в суде | contest |
обжаловать в суде | dispute |
обжаловать в суде | challenge |
облигация для кредитования постройки судна | ship credit bond |
обрабатывать судно | accommodate a vessel |
обрабатывать судно | handle a ship |
обрабатывать судно | serve a vessel |
обрабатывать судно | handle a vessel |
обрабатывать судно | accommodate a ship |
обработка грузов на борту судна | handling onboard |
обратное получение по суду | eviction |
обратное получение по суду имущества от арендатора | eviction |
обращаться в суд | apply to court |
обращение в кассационный суд | appeal to a court of cassation |
обращение кредиторов в суд | petition of creditors |
обслуживание конвенциональными судами | conventional service |
обслуживание судами типа "ро-ро" | ro-ro service |
обслуживать судно | service a vessel |
обслуживать судно | serve a vessel |
обслуживать судно | serve a ship |
общая длина судна | LOA (length overall of a vessel) |
общий суд | ordinary court |
общий суд | law court |
объявление банкротом по суду | adjudication of bankruptcy |
объявление банкротства по суду | adjustment of bankruptcy |
объявление по суду банкротом | proof in bankruptcy |
объявлять в ассоциации Ллойда о неприбытии судна по расписанию | post a vessel at Lloyd's |
объявлять в ассоциации Ллойда о пропаже судна без вести | post a vessel at Lloyd's |
объявлять в ассоциации Ллойда о пропаже судна без вести или о неприбытии судна по расписанию | post a vessel at Lloyd's |
обычные маршруты морских торговых судов | trade routes |
обязательный периодический осмотр судна | special survey |
обязательство, данное в суде | legal obligation |
обязательство, данное суду | recognizance |
оговорка о праве замены судна другим | substitution clause |
оговорка о пределе ответственности страховщика по одному судну | per bottom clause |
оговорка о сдаче груза на лихтер или другое судно | overside delivery clause |
оговорка об ответственности за простой судна в ожидании причала | berthing clause |
однотипное судно | twin ship |
однотипные суда | single-line vessels |
океанское судно | ocean-going vessel |
океанское судно | ocean-going ship |
определение суда | court decision |
осадка судна в пресной воде на момент его прибытия в порт | FWAD (Fresh Water Arrival Draft) |
осматривать судно | inspect a vessel |
осматривать судно | examine a vessel |
осматривать судно | inspect a ship |
осматривать судно | examine a ship |
осуществлять перевозки регулярными судами | operate a scheduled service |
отечественное судно | domestic ship |
отмена решения суда | reversal of a judgement |
отмена решения суда | reversal of a court's reward |
отменить решение суда | revoke a court decision |
отменить решение суда | revoke a court ruling |
отменить решение суда | revoke a court award |
отменять решение суда | reverse a judgement |
отправлять на судне | send by ship |
отправлять на судне | dispatch by ship |
отправлять первым судном | ship by the first vessel available |
отфрахтовывать судно | charter out |
очистка от таможенных формальностей при входе судна в порт | ship's clearance |
очищать судно от пошлин | clear the ship |
палуба судна | ship's deck |
пассажирские суда | passenger tonnage |
пассажирское судно | passenger-carrying vessel |
переадресовка судна | diversion of a vessel |
переадресовывать судно | divert a vessel |
переадресовывать судно | readdress a ship |
переадресовывать судно | to reroute a ship |
переадресовывать судно | to reroute a vessel |
переадресовывать судно | readdress a vessel |
переадресовывать судно | divert a ship |
передавать дело в суд | take legal steps |
передавать дело в суд | take a matter to court |
передавать дело в суд | bring to trial |
передача дела в суд | submission of a matter to court |
перемена стоянки судна | shifting |
переправлять грузы и мелкие суда волоком | portage |
перестрахование судна | vessel reinsurance |
план размещения груза в грузовых помещениях судна | stowage plan |
план размещения груза на судне | cargo plan |
плата за наём судна | payment of charter hire |
плата за простой судна | payment of demurrage |
плата за стоянку судна у причальной стенки | quay dues |
плата за стоянку судна у причальной стенки | quayage |
повреждённое судно | damaged vessel |
повреждённое судно | damaged ship |
подавать иск в суд | file a lawsuit |
подача судна под погрузку | placing of a vessel under loading |
подразделение Верховного Суда, рассматривающее дела по морским судам и происшествиям | Admiralty Court |
позиция судна | position of a vessel (время, к которому судно может прибыть в порт) |
показательный суд | show-trial |
полицейский суд | police court |
полная грузоподъёмность судна | DW (deadweight cargo capacity) |
полная грузоподъёмность судна | D.W. (deadweight) |
полная грузоподъёмность судна | deadweight capacity |
полная осадка судна | full draft |
полная осадка судна | loaded draft |
полная осадка судна | appropriate draft |
полуконтейнерное судно | semi-container vessel |
полуконтейнерное судно | semi-container ship |
получатель ссуды под залог судна или судна и груза | bottomry borrower |
получать место на судне | get freight space |
помещение для грузов на судне | lastage |
порт, в котором суда швартуются у барж | craft port |
порт, в котором суда швартуются у барж | surf port |
порт, в котором суда швартуются у барж | barge port |
поручень судна | rail |
последний срок для приёма груза судном | closing date |
поставка франко-судно | delivered ex ship (dimock) |
правила Лондонского международного арбитражного суда | Rules of the London Court of International Arbitration |
право владельца судна на арест груза в случае неуплаты фрахта | shipowner's lien |
право замены судна | right to substitution |
право матросов на задержание судна за неуплату заработной платы | seaman's lien |
право на выслушивание в суде | right to be heard in court |
предел ответственности страховщика по одному судну | limit per bottom |
предельная осадка судна | maximum draft |
преднамеренное злоупотребление юридическими нормами с целью затяжки судебного процесса или введения суда в заблуждение | vexatious action |
предоставлять судно | provide a vessel |
представить на рассмотрение в суд общей юрисдикции | have a dispute brought heard and resolved in a state court (о спорном вопросе) |
предыдущее решение суда | previous judgement |
прекратить дело в суде | drop a case |
прения сторон в суде | pleadings |
прения сторон в суде | presentation of cases |
прения сторон в суде | arguments in court |
претензионный суд | claims court |
при помощи третейского суда | by arbitration |
привлекать к суду | proceed |
привлекать кого-либо к суду | bring into court |
приказ о вызове в суд по иску о взыскании долга | writ of debt |
приказ суда о назначении правопреемника неплатёжеспособного лица или товарищества | receiving order |
приказ экспортёра экспедитору о погрузке товаров с таможенного склада на судно | dandy note (при наличии разрешения таможенных властей) |
принимать на судно | take aboard |
принимать судно в аренду | take a ship on lease |
принимать судно в аренду | take a vessel on lease |
принимать судно в аренду | take a lease of a ship |
проводить суда | pilot in (к берегу) |
проводить судно | pilot a ship |
проводить судно | pilot a vessel |
проводить судно | navigate a vessel |
проводка судов буксирами | tug service |
производить ремонт судна | repair a vessel |
производить ремонт судна | repair a ship |
производить таможенный досмотр судна | rummage |
прохождение судна через шлюзы | lockage |
разбирать дело в суде | hear a case |
разгружать судно | unload a vessel |
разгружать судно | discharge a vessel |
разгружать судно | unload a ship |
разгружать судно | discharge a ship |
разгружающееся судно | offloading vessel |
разгружающееся судно | offloading ship |
разгрузка или погрузка судна | BENDS (both ends) |
разгрузка судна | discharge of a ship |
разгрузка судна | discharging of a vessel |
разгрузка судна на другое судно или лихтер | direct discharging |
разгрузочные работы за счёт владельца судна | liner discharge |
раздельное жительство супругов по решению суда | legal separation |
разрешение на выход судна из дока | dock permit |
разрешение на выход судна из дока | dock pass |
разрешение таможни на провоз грузов на судне каботажного плавания | transire |
расписание движения судов | sailing timetable |
расписание движения судов | ship schedule |
расписание отправлений судов | shipping card |
расписание отправления судов | sailing timetable |
расходы в связи с простоем судна | demurrage charges |
расходы по обслуживанию судна | disbursements |
расходы по обслуживанию судна | ship's disbursements |
расходы по общей аварии и спасению судна | general average and salvage charges |
расходы по размещению груза на судне | trimming expenses |
расходы по размещению груза на судне | trimming charges |
регистр судов | classification register |
регистрация судна в судовом регистре | registration of a ship |
регистрация судов в судовом регистре | marine registration |
регламент суда | rules and regulations of the court |
регулярные рейсы грузовых судов | regular cargo boat service |
рефрижераторное судно | refrigerated ship |
рефрижераторное судно | refrigerated vessel |
речные суда | inland tonnage |
речные суда | rivercraft |
решение апелляционного суда | appellate decision |
решение Апелляционного суда | decision of the Board of Appeals |
решение, вынесенное иностранным судом | foreign judgment |
решение, вынесенное иностранным судом | foreign judgement |
решение суда | judgement of the court |
решение суда | judgment of a court |
решение суда | decision of the court |
решение суда о возмещении убытков | award of damages |
решение суда об удержании части заработной платы сотрудника в пользу третьего лица | garnishment |
с судна условия поставки | exs (ex ship) |
с судна | ex-ship |
самая высокая палуба судна | bridge deck |
саморазгружающееся судно | self-unloading boat |
свидетельство об осмотре судна | certificate of inspection |
свидетельство об отсутствии военной контрабанды на судне | navicert |
свободно вдоль борта судна условия поставки | FAS (free alongside ship) |
свободно от рейлингов судна | free at ship's rail |
сдавать внаём судно по чартеру | charter |
сдавать судно в аренду | lease a vessel |
сдавать судно в аренду | lease a ship |
сдавать судно в аренду | let a vessel |
сдавать судно внаём по чартеру | charter a vessel |
сдавать судно внаём по чартеру | charter |
слушать дело в суде | hear a case |
снабжать судно продовольствием | supply a ship |
снабжать судно продовольствием | store a ship |
современное судно | modern vessel |
согласие владельцев судна на чартер | PC (part cargo) |
соглашение на субарендуемую эксплуатацию судна | operating-differential subsidy agreement (в размере превышения стоимости эксплуатации по отношению к неамериканским судам) |
сообщение о местонахождении судна | position report |
спасательное судно | salvaging ship |
спасать судно | salvage a vessel |
спасать судно | salvage a ship |
спасение судна | salvage of a vessel |
специализированное судно | specialized vessel |
специальное судно для перевозки бананов | banana boat |
специальный арбитражный суд | special arbitration tribunal (A.Rezvov) |
список морских судов, издаваемый компанией Ллойда | lloyd's shipping index |
список пассажиров судна или самолёта | passenger manifest |
список товаров, погружённых на судно, направляемый брокеру-фрахтователю | broker's return |
список членов экипажа судна | ship list |
список членов экипажа судна | crew list |
справочник грузовых тарифов для трамповых судов | tramp freight index |
ставить суда на прикол | lay up tonnage |
ставить судно в док | deliver a vessel at the docks |
ставить судно в док | dock a vessel |
ставить судно в док | dock a ship |
ставить судно в док | deliver a ship at the docks |
ставить судно в док | bring a vessel into dock |
ставить судно в сухой док | dry-dock |
ставить судно к причалу | moor a ship |
ставить судно к причалу | moor a vessel |
ставить судно к причалу | put a vessel alongside the quay |
ставить судно к причалу | moor a berth |
ставить судно к причалу | bring a vessel alongside the cargo berth |
ставить судно к причалу | bring a vessel alongside the quay |
ставить судно на прикол | lay up a vessel |
ставить судно на прикол | lay up |
ставить судно на якорь | berth a vessel |
ставить судно на якорь | berth a ship |
ставить судно на якорь | anchor a vessel |
ставить судно на якорь | anchor a ship |
ставить судно под погрузку | put a vessel under loading |
ставить судно под погрузку | place a vessel under loading |
ставить судно под погрузку | place a ship under loading |
ставить судно под разгрузку | place a vessel under unloading |
ставить судно под разгрузку | place a vessel under discharge |
статья в чартере, согласно которой срок найма судна начинается со дня начала погрузки | berth clause |
стоимость разгрузки судна, оплачиваемая фрахтователем | FD (free discharge) |
столкновение судов | collision of ships |
сторона в суде | party to a case |
страховой полис на все суда фирмы-владельца | fleet policy |
страховой полис, покрывающий только судно, но не груз | hull |
суд высшей инстанции | court of last resort |
суд высшей инстанции | higher court |
суд по делам несостоятельных должников | bankruptcy court |
суд по делам о банкротстве | court of bankruptcy |
суд по рассмотрению производственных конфликтов | industrial disputes tribunal |
суд по трудовым вопросам | labour court |
суд последней инстанции | tribunal of the highest resort |
суд последней инстанции | tribunal of the last resort |
суд последней инстанции | court of the highest resort |
суда для перевозки замороженных продуктов | tonnage for frozen goods |
суда на приколе | mothball fleet |
суда, поставленные на прикол | laid-up tonnage |
суда, предлагаемые на продажу | tonnage for sale |
суда, принадлежащие заводу | works-owned tonnage |
сумма, выплачиваемая для покрытия расходов по плаванию судна с балластом | ballast bonus |
сухогрузное судно | dry-cargo ship |
таможенное судно | coast guard vessel |
таможенное судно | coast guard ship |
таможенный сертификат на грузы, оставшиеся на судне после разгрузки | clearance inwards (и подлежащие таможенному обложению) |
тариф на перевозки на трамповых судах | tramp freight rate |
тарифы на перевозки на линейных судах | liner rates |
терминал для грузовых судов | freight-liner terminal |
товарищеский суд | trial by fellow workers |
торговое моторное судно | motor vessel (Seregaboss) |
торговое судно | trading ship |
трамповое судно | cargo tramp |
трамповое судно | contract carrier |
трамповые суда | tramp trade |
траст, установленный по решению суда и контролируемый судебными органами | court trust |
требовать по суду | demand by a court action |
третейский суд | court of arbitration |
третейский суд | arbitral authority |
убеждать суд | satisfy the court |
убытки, присуждаемые истцу, когда он прав формально, но решение суда носит характер осуждения его действий | contemptuous damages |
удельная грузовместимость судна | capacity rate |
укладка груза на борту судна или в трюме | stowdown |
укомплектование командой судна, прошедшего инспекцию | manning of inspected vessel |
укомплектовывать судно экипажем | man a vessel |
укомплектовывать судно экипажем | man a ship |
условие в чартере о возможности захода судна в другие порты, кроме порта назначения | deviation clause |
условия в чартере о возможности захода судна в другие порты помимо порта назначения | D/C (deviation clause) |
условия обслуживания судна в данном порту | COP (custom of port) |
условия поставки, согласно которым судно оплачивает грузовые операции в порту погрузки и в порту выгрузки | gross terms (raf) |
устав суда | court statute |
устав суда | judicial statute |
фиксация судна на месте с помощью гребных винтов, управляемых компьютером | dynamic positioning |
флаг судна | vessel's flag |
фоб-франко борт судна, заканчивается погрузкой на борт | f.o.b. (free on board kee46) |
форма дейли-чартера, при которой фрахтователю предоставляется определённая часть грузовместимости судна | space charter party (raf) |
фрахтовать место на судне | charter space in a vessel |
фрахтовать судно | charter a ship |
чартер на перевозку грузов судном, находящимся у причала | berth charter |
чартер на судно, зафрахтованное без экипажа | bare-boat charter |
чартер на условиях "судно не несёт расходы по погрузке, укладке, размещению и выгрузке груза" | net charter |
чартер фрахтования судна на рейс в оба конца | round-trip charter |
чистая регистровая вместимость судна | NRT (net registered tons) |
штрафы, пени и неустойки, признанные или по которым получены решения суда об их взыскании | acknowledged fines, forfeitures and other financial penalties (otlichnic) |
штурманская расписка помощника капитана о приёмке груза на борт судна | M/R (mate’s receipt) |
явка в суд | presence in court |
являться в суд | make appearance in court |
являться в суд | appear before the court |