DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Сокровища | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
hist.археологические сокровищаarcheological treasures (hermitagemuseum.org swatimathur4)
Makarov.беречь сокровища национальной культурыcherish the treasures of one's national culture
gen.бесценное сокровищеpriceless treasure (Leonid Dzhepko)
tib.«Великое сокровище подробного изложения»bye brag bshad mdzod chen mo
gen.временные сокровищаtemporals
gen.временные сокровищаtemporary
gen.временные сокровищаtemporality
gen.выкапывать сокровищеdig out a treasure (a box, a body, etc., и т.д.)
econ.выход золота из сокровищаrelease of hoarded gold
Makarov.главное сокровищеthe chief treasure
econ.денежное сокровищеhoard of money
Makarov.его жена настоящее сокровищеhis wife is a jewel
relig.единственное сокровищеewe lamb (A single possession greatly prized. 2Sm:12:l-14)
gen.единственное сокровищеone's ewe lamb
gen.жажда сокровищtreasure fever (Abysslooker)
gen.завладеть сокровищемlay hold on the treasure (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
Makarov.закапывать сокровищаbury treasure
Makarov.закопать сокровище в землюbury the treasure
gen.заниматься поиском сокровищgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.заниматься поиском сокровищgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.захватить сокровищеlay hold on the treasure (of the island, of their castle, etc., и т.д.)
gen.земные сокровищаworldly possession (об имуществе)
gen.земные сокровищаworldly goods (об имуществе)
econ.золотые сокровищаgold hoards
relig.ибо где сокровище ваше, там будет и сердце вашеfor where your treasure is, there will your heart be also (Ivan1992)
Makarov.из-за таких частых опустошений их сокровища истощилисьtheir treasury exhausted by so frequent evacuations
lit."Искатели сокровищ"The Treasure Seekers (1899, повесть Эдит Несбит)
gen.искать сокровищаgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.искать сокровищаgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
Makarov.искать спрятанные сокровищаquest after hidden treasure
gen.карта острова сокровищtreasure map (kee46)
gen.карта сокровищTreasure Trail (A Treasure Trail is an imaginative way to explore towns, cities & villages across the UK with a self-guided themed walk. treasuretrails.co.uk Grihamedhi)
gen.карта сокровищtreasure map (Alexander Matytsin)
gen.карта сокрытых сокровищtreasure map (Alexander Matytsin)
gen.карта спрятанных сокровищtreasure map (Alexander Matytsin)
gen.копить сокровища на небесахlay up treasures in heaven
gen.корабль, полный сокровищa ship full of treasure
gen.легендарное сокровищеfabled treasure (Taras)
gen.лишать сокровищuntreasure
fig.of.sp.моё единственное сокровищеmy one ewe-lamb (преим. о единственном ребёнке)
gen.моё сокровищеtreasure
Makarov.на этом сокровище лежит проклятиеthis treasure a curse is attached
Makarov.найти захоронённые сокровищаfind buried treasures
Makarov.найти захоронённые сокровищаfind buried treasure
Makarov.найти захоронённые сокровищаfind a buried treasure
gen.найти сокровищаdiscover treasure (maystay)
gen.найти спрятанное сокровищеdisclose a hidden treasure
emph.настоящее сокровищеabsolute treasure (He says his wife is an absolute treasure. ART Vancouver)
gen.не Бог весть какое сокровищеno catch
gen.не Бог весть какое сокровищеnot much of a catch
gen.не имеющий сокровищuntreasured
fig.небольшое сокровищеnugget (синоним – gem Баян)
gen.неизвестные публике сокровища живописиthe unsunned art treasures
lit.непревзойдённое сокровищеthe jewel above them all (In all, Delus wrote seventeen poetic letters to his dead child. The original poem remains the jewel above them all. ART Vancouver)
Makarov.несметные сокровищаteeming treasures
gen.несметные сокровищаcountless treasures (Anglophile)
book.нетронутые сокровищаundisturbed treasure (Soulbringer)
gen.ни за какие сокровищаnot for anything in the world
Gruzovikни за какие сокровищаnot for the world
inf.ни за какие сокровища мира!not at any price (Andrey Truhachev)
inf.ни за какие сокровища мира!not for love nor money (Andrey Truhachev)
inf.ни за какие сокровища мира!not for all the coffee in Brazil (Am. Andrey Truhachev)
inf.ни за какие сокровища мира!not for anything in the world (Andrey Truhachev)
inf.ни за какие сокровища мира!not for anything (Andrey Truhachev)
Makarov.обнаруживать сокровищаunclose treasures
Makarov.она заколдовала пещеру так, чтобы никто никогда не мог найти сокровищаshe enchanted the cave so that nobody should ever find the treasures
Makarov.она на все руки мастерица, она настоящее сокровищеshe can turn her hand to anything, she's a perfect treasure
Makarov.она настоящее сокровищеshe is pure treasure
Makarov.она настоящее сокровищеshe is pure gold
gen.она не осмелилась доверить такое сокровище человекуshe dared not trust such a treasure to mortal (Franka_LV)
inf.он/она — сокровищеhe/she is a keeper (Вариант перевода Alexander Oshis)
lit."Остров сокровищ"Treasure Island (приключенческая повесть Стивенсона)
gen.остров сокровищtreasure island
gen.откапывать сокровищеdig out a treasure (a box, a body, etc., и т.д.)
gen.отправиться на поиски сокровищgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на поиски сокровищgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поиск сокровищgo treasure hunting (Andrey Truhachev)
gen.отправляться на поиск сокровищgo on a treasure hunt (Andrey Truhachev)
geol.отыскание сокровищtreasure finding
comp.games.охота за сокровищамиtreasure hunting (Soulbringer)
gen.охотник за сокровищамиtreasure hunter (Sergei Aprelikov)
gen.охотники за сокровищемtreasure seekers
gen.охранять сокровищаsafeguard the treasure (Soulbringer)
Makarov.поднять затопленные сокровища со дна моряraise the sunken treasures from the bottom of the sea
Makarov.поднять затопленные сокровища со дна моряraise sunken treasure from the bottom of the sea
gen.поиск сокровищtreasure hunt (Andrey Truhachev)
gen.поиск сокровищtreasure hunting (Andrey Truhachev)
sec.sys.поиск сокровищ и кладовtreasure hunting
gen.поиск сокровищаcrystal quest (от известной компьютерной игры volony)
gen.поиски сокровищtreasure hunt
Makarov.прятать сокровищеhide away a treasure
gen.прятать сокровищеhide a treasure
gen.рыть землю в поисках сокровищdig for treasure (for gold, for water, etc., и т.д.)
tib.«Семь сокровищ Лонгчен Рабчжампы»mdzod bdun by Klong chen rab ’byams pa
gen.сказочное сокровищеfabled treasure (Taras)
lit., f.talesсказочные сокровищаfairy tale treasure (Soulbringer)
rel., budd.скрытое сокровищеhidden treasure
account.собиратель сокровищmiser
cinemaСокровища Амазонкиthe Rundown (Название к/ф в прокате. США, 2003.)
proverb"сокровища для одних, хлам для других"one man's treasure is another man's trash (warhistoryonline.com Oleksandr Spirin)
Makarov.сокровища искусстваwork of art
econ.сокровища искусстваart treasures
Makarov.сокровища искусстваtreasures of art
Makarov.сокровища искусстваmasterpiece of art
gen.сокровища культурыtreasures of culture (Wikipedia snezhinka)
gen.сокровища мировой культурыriches of world culture (grafleonov)
gen.сокровища мировой культурыtreasures of world culture (grafleonov)
Makarov.сокровища морейwealth of the oceans
Makarov.сокровища морейthe wealth of oceans
Makarov.сокровища морейthe wealth of the oceans
gen.сокровища недрthe riches of the soil
Makarov.сокровища недрriches of the soil
Makarov.сокровища недрthe riches of the earth
gen.сокровища недрriches of the earth
tib.«Сокровища ума»dgongs gter (разновидность терма, которые спонтанно возникают в сознании тертона)
book.сокровища языкаword-hoard
gen.сокровища языкаword hoard
relig.сокровище благихtreasury of blessings
rel., christ.сокровище верыdeposit of the faith (Andrey Truhachev)
dimin.сокровище мое!my treasure!
gen.сокровище моёmy dainty
relig.сокровище на небесахtreasure in the heavens (Lena Nolte)
gen.сокровище скрягиa miser's hoard
arts."Сокровище Сьерра-Мадре"The Treasure of Sierra Madré (1947, фильм Джона Хьюстона)
tib.«Сокровище, усыпанное драгоценностями»Nor bu phra bkod
gen.спрятанное сокровищеhidden treasure
econ.спрятанные сокровищаtreasure trove
fin.средство накопления сокровищаstore of value
econ.средство образования сокровищаstore of value (как функция денег)
bank.средство образования сокровищаstore of value
gen.средство образования сокровищаstore of wealth
gen.сундук с сокровищамиtreasure coffer (oVoD)
gen.сундук с сокровищамиtreasure chest (oVoD)
gen.сундучок для сокровищtreasure box (visitor)
gen.тайное сокровищеhidden gem (Kuznetsova)
tib.«Тайное сокровище дакини»mkha’ ’gro gsang mdzod
gen.теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для душиit now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul
relig.три сокровищаThree Refuges (In Buddhism Vakhnitsky)
relig.трёхчастное сокровищеThreefold Refuge (Vakhnitsky)
relig.трёхчастное сокровищеThreefold Jewel (Vakhnitsky)
relig.хранить что-либо или кого-либо как сокровищеentreasure
Makarov.хранить как сокровищеtreasure up
gen.хранить как сокровищеentreasure
gen.хранить как сокровищеtreasure
gen.хранить сокровищаkeep treasure (Soulbringer)
relig.четырёхчастное сокровищеFourfold Jewel (Vakhnitsky)
relig.четырёхчастное сокровищеFourfold Refuge (Vakhnitsky)
gen.эта рукопись – подлинное сокровищеthe manuscript is a real treasure
gen.эта рукопись-подлинное сокровищеthe manuscript is a real treasure
gen.это полотно относится к числу сокровищ галереиthis painting is numbered among the treasures of the gallery
gen.этого нельзя купить ни за какие сокровища мираit cannot be bought for all the world
Makarov.я бы этого не сделал за все сокровища мираI wouldn't do such a thing for all the riches of the world
gen.я не сделал бы этого за все сокровища мираI would not do it for all the gold of the world