Russian | English |
автомобиль специального назначения для оказания медицинской скорой помощи | special-purpose vehicles for the rendering of emergency medical assistance (ABelonogov) |
бесполезно надеяться, что он скоро вернётся | it is idle to hope that he would soon return |
бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеет | it is idle to expect her to recover so soon |
блюда на скорую руку | quick meal (Dollie) |
боль и т.д. скоро и т.д. исчезнет | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass |
боль скоро быстро пройдёт | the pain will work off soon (quickly) |
боль и т.д. скоро и т.д. пройдёт | the pain his anger, the passion, her charm, etc. will soon gradually, etc. pass |
боль скоро прошла | the pain soon passed |
больница скорой медицинской помощи | emergency care hospital (denghu) |
больница скорой неотложной помощи | emergency aid hospital (БСНП Olessya.85; ИМХО, в английском это выражение сейчас не используется и смысла не имеет - кроме нескольких случаев, когда выражение осталось в названии с давних времен. В Гугле большинство случаев - это переводы названий неанглийских\неамериканских больниц и переводные тексты. xx007) |
больница скорой неотложной помощи | acute care hospitals (Linera; Американизм. Это учреждения (чаще больницы), где лечат острые заболевания, не требующие длительного лечения - болезни, требующие длительного лечения, / хронические лечат в центрах сестринского ухода или в специальных больницах Long Term Care Hospitals. В переводе на русский acute care можно опускать. Экстренную и неотложную помощь оказывают во всех больницах xx007) |
больница скорой помощи | emergency care hospital (denghu) |
больше нельзя медлить – скоро будет тёмно | there's no time to longer – it'll soon be dark |
болячка скоро зажила | the sore soon healed up over (зарубцевалась) |
бригада скорой помощи | Ambulance Unit (Grebelnikov) |
бригада скорой помощи | ambulance crew (Anglophile) |
буря скоро пройдёт | the storm will soon blow over |
буря скоро уляжется | the storm will soon blow over |
буря скоро утихнет | the storm will soon blow over |
быстро вызывай скорую! | call an ambulance double-quick! |
быстро доставить карету скорой помощи на место происшествия | rush an ambulance to the scene of an accident |
быть скоро забытым | pass as a watch in the night |
в университетскую систему пожизненных контрактов скоро будут внёсены изменения | changes are coming soon in academic tenure system |
вам скоро стукнет пятьдесят | you're pushing fifty |
вам это скоро надоест | you will soon have your belly full of it |
вам это скоро прискучит | you will soon have your belly full of it |
ввиду того, что я скоро уезжаю | in view of tha fact that I'm leaving soon |
ведь до него не скоро доходит, не так ли? | he is not very quick at catching on, is he? |
вертолёт скорой помощи | heliambulance |
весьма скоро | before long |
весьма скоро | soon enough (kee46) |
вода скоро вытечет | the water will soon drain (away) |
возбуждение скоро пройдёт | the excitement will soon go off |
возбуждение скоро уляжется | the excitement will soon go off |
возможно, скоро дойдёт очередь и до | might not be far behind (Pickleball courts can pop up anywhere—backyards, parking lots, driveways—and perhaps soon the Olympics? With break-dancing, surfing and skateboarding all included in the 2024 Paris Olympics, pickleball might not be far behind. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
ворс скоро истерся | the nap soon wore off |
впечатление скоро сгладится | the impression will soon wear off |
врач скорой помощи | ambulance surgeon |
врач скорой помощи | emergency paramedic (Tetiana Diakova) |
врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрёт | the hospital says that the general is beyond medical help and will soon die |
все эти неприятности и т.д. скоро кончатся | all that trouble his illness, the pain, etc. will soon pass away |
всё указывает на то, что вопрос будет скоро урегулирован | everything now promises an early settlement |
вы скоро кончите? | will you take long over it? |
вы скоро привыкнете к этому | you will soon get used to it |
вызов скорой помощи | ambulance call (This winter our local health services are responding to far-and-away the highest ever number of ambulance calls, A&E attendances and ... Alexander Demidov) |
вызовите скорую | call emergency (Alex_Odeychuk) |
где же нам следует провести черту, коль скоро речь заходит о генной инженерии в отношении человека? | where should we draw the line regarding human genetic engineering? (bigmaxus) |
говорят, что вы скоро уезжаете | they say that you're leaving soon |
говорят, якобы он скоро уезжает | they say that he is leaving soon |
громкое, но скоро забываемое событие | a nine days' wonder |
делать что-нибудь скоро | peg away |
дело будет скоро слушаться | the case will soon come up for.hearing (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.) |
Джиму скоро исполнится годик | Jim will be one soon |
директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета | the director did not see fit to call another committee meeting so soon |
дни быстро пролетели, и наш отпуск скоро кончился | the days rushed by us and our holiday was soon ended |
довольно скоро | soon enough (Alex Lilo) |
довольно скоро | very soon (AlinaSych) |
довольно скоро | pretty soon |
дождь скоро кончится | the rain will soon be over |
дождь скоро перестанет | the rain will soon give over |
дождь скоро прекратится | the rain will soon give over |
дом будет скоро достроен | the house will soon be finished |
дом будет скоро закончен | the house will soon be finished |
дом скоро достроят | the house will soon be finished |
Дорогой, скоро у нас будет ребёнок. | Darling, I think we're going to be hearing the patter of tiny feet soon (Вирченко; это скорее объяснение, а не перевод данного эвфемизма / образного выражения SirReal) |
думаю, что мы скоро увидим его | I guess we shall see him soon |
его возбуждение скоро испарилось | his excitement soon boiled away |
его возбуждение скоро прошло | his excitement soon boiled away |
его гнев скоро пройдёт | his anger will soon spend itself |
его имение скоро поступит в продажу | his estate will soon come on to the market |
его речь мне не понравилась, но, к счастью, она скоро кончилась | I didn't like his speech but at least it was nice and short |
его решение зависит от того, как скоро он встретится с членами комитета | his decision will depend on how soon he meets the committee |
ей передали, что скоро разразится скандал | she had it at second hand that a scandal was about to break |
ей скоро будет двенадцать | she is rising twelve |
ей скоро будет девяносто лет | she is getting on for ninety |
ей скоро будет девяносто лет | she is not far off ninety |
ей скоро будет тридцать лет | she is getting on for thirty |
ей скоро будет тридцать лет | she is not far off thirty |
ей скоро исполнится годик | she will be one soon |
ей скоро исполнится девять лет | she is all but nine years old |
ей скоро исполнится пять | she is going on for five (лет) |
ей скоро исполнится тридцать | she is going on for thirty |
ей скоро придёт конец | she is nearing her end |
ей скоро пятьдесят | she is hard upon fifty (лет) |
ей скоро пятьдесят | she is hard on fifty (лет) |
ей скоро семьдесят | she is getting on for seventy |
ей скоро исполнится семьдесят | she is getting on for seventy (лет) |
ей скоро сорок | she is on the verge of forty |
ей скоро стукнет восемьдесят лет | she is getting on for eighty |
ей скоро стукнет восемьдесят лет | she is not far off eighty |
ей скоро тридцать | she is not far off thirty |
ей скоро тридцать | she is near thirty |
ей скоро тридцать | she is thirty soon |
ей скоро тридцать | she is getting on for thirty |
ей скоро шестьдесят | she is crowding sixty |
ей скоро шестьдесят | she is nearly sixty |
ей скоро шестьдесят | she is in the vicinity of sixty (ему около шестидесяти) |
ей теперь не скоро захочется повторить | she won't do that again in a hurry |
ей теперь не скоро захочется повторить это | she won't do that again in a hurry |
ему уже скоро пятьдесят | he is going on for fifty (лет) |
если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь | if you keep practising, you'll soon get the feel of it |
если кто позвонит, скажите, что я скоро буду | if anybody calls, tell him I'll be back soon |
если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в пути | if we don't set forward soon darkness will overtake us |
если так будешь работать, скоро получишь по шапке | if you're going to work like that, they'll fire you in a hurry |
ещё не скоро | still awhile away from now (The end of my contract is still awhile away from now. ART Vancouver) |
ещё не скоро удастся сделать что-то | It is not to soon to do sth (It is not too soon to make him change his mind. nadine3133) |
её так разносит, что на ней скоро всё трещать будет | she is getting so fat that she'll soon burst her clothes |
жениться на скорую руку да на долгую муку | marry in haste and repent at leisure |
забрать на скорой | rush to a hospital |
закон скоро вступит в силу | the law goes into effect soon |
закусить на скорую руку | nash |
заработать на скорую руку | make a quick buck (4uzhoj) |
иммигранты из европы не скоро сливаются | european immigrants do not quickly assimilate with the rest of the Australian population |
их разногласия не скоро сгладятся | the disagreement between them will not be straightened out will not straighten itself out overnight |
их фаворит скоро поравнялся с остальными лошадьми | their favourite soon pulled up with the other horses |
как предмет для разговора эта тема скоро исчерпала себя | the subject was soon worked out as a topic of conversation |
как скоро | how soon (MichaelBurov) |
как скоро | so soon as |
как скоро вы это сделаете | as soon as ever you have done |
как скоро настал день | as soon as it was light |
как скоро представится случай | as soon as an opportunity occurs |
Кандидатов скоро не останется | we are fast running out of candidates (Taras) |
картофель скоро будет готов | the potatoes'll soon cook |
картофель скоро сварится | the potatoes'll soon cook |
книга, которая скоро выйдет | forthcoming book |
колпачок вашей ручки отвинтился и скоро соскочит | the tip of your pen is coming adrift and will soon fall off |
коль скоро | inasmuch as (I. Havkin) |
коль скоро | because (I. Havkin) |
коль скоро | as long as (Anglophile) |
коль скоро | as soon as (suburbian) |
коль скоро | so far as |
коль скоро | assuming |
коль скоро | since (Stas-Soleil) |
коль скоро вам понадобится | at your need |
коль скоро зашла речь | while we are on the subject (VLZ_58) |
коль скоро речь заходит о | as far as someone or something is concerned (bigmaxus) |
команда не скоро забудет, как им всыпали | a shellacking their team will remember |
консультативная служба скорой или неотложной медицинской помощи | Emergency Medical Advisory Service |
консультативная служба скорой медицинской помощи | Emergency Medical Advisory Service |
коньяк скоро приведёт вас в чувство | the brandy will soon pull you round |
которому скоро исполнится | soon to be (My soon to be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". ART Vancouver) |
которому скоро исполнится | soon-to-be (My soon-to-be two-year-old boy just learnt how to say the word "pumpkin". 4uzhoj) |
которому скоро стукнет сороковник | on the cusp of 40 |
кто сильно погонит, тот скоро устанет | he tires betimes that spurs too fast |
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил | the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it |
мальчик хорошо учился, и его скоро перевели в следующий класс | the boy studied well and was soon moved up |
мальчику эти брюки скоро будут впору | the boy will soon grow into these trousers |
медицинская укладка выездных бригад скорой медицинcкой помощи | doctor's bag (4uzhoj) |
моему терпению скоро будет конец | my patience is wearing thin |
моё восхищение скоро сменилось презрением | my admiration soon turned to scorn |
моё терпение скоро лопнет | I've run out of patience (Andrey Truhachev) |
мы его скоро увидим | we shall see him before many weeks have passed |
мы надеемся питаем надежду, что она скоро поправится | our trust is that she will soon be well |
мы отчалили и скоро были на середине реки | we pushed off and were soon in the middle of the stream |
мы отчалили и скоро очутились на середине реки | we pushed off and were soon in the middle of the stream |
мы приедем очень скоро | we're almost home |
мы приедем очень скоро | we'll be there in no time |
мы скоро выйдем в открытое море | we shall soon be out at sea |
мы скоро выйдем на шоссе? | shall we get on to the high road soon? |
мы скоро догнали остальных | we soon got up to the others |
мы скоро переманили его на свою сторону | we soon won him round |
мы скоро привлекли его на свою сторону | we soon won him round |
мы теперь не скоро встретимся опять | it will be a long time before we meet again |
набросок на скорую руку | hasty sketch (сделанный наспех) |
надеемся, что дождь скоро пройдёт | we hope the rain will soon give over |
надежды на скорое установление мира | prospects of an early peace |
надежды на скорый успех | hopes of an early breakthrough (Taras) |
надеюсь, ваши неприятности скоро кончатся | I hope your troubles will soon blow over |
надеюсь, вы скоро поправитесь | I hope you'll soon get well again |
надеюсь на скорый ответ | hoping to hear from you soon |
надеюсь на скорый ответ | I trust I shall hear from you soon (концовка письма) |
надо полагать он скоро вернётся | I suppose he'll be back soon |
насколько возможно скоро | as rapidly as possible (Stas-Soleil) |
насколько возможно скоро | as soon as possible (Stas-Soleil) |
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around to our opinion |
не беспокойся о председателе, скоро он с нами согласится | don't worry about the chairman, he'll soon come around |
не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? (bigmaxus) |
не нервничай, скоро операция закончится | don't worry, you'll soon have your operation over |
"не очень скоро" | allegro non tanto |
"не очень скоро" | allegro non tanto |
"не очень скоро" | allegro commodo |
"не очень скоро" | poco allegro |
не скоро | not for a long time |
не скоро | not for some time |
не удивлюсь, если скоро пойдёт дождь | I shouldn't wonder if it rained soon (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.) |
не уходите, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
новая комедия скоро будет представлена | a new comedy will be speedily produced |
новизна скоро пройдёт | the novelty will soon pass off |
о скандале скоро забыли | the scandal soon blew over |
облака скоро исчезнут | the clouds will disappear by and by |
обратиться в скорую помощь | seek emergency treatment (at a hospital for an injury ART Vancouver) |
ожидаемый в скором времени | imminent (imminent decision • New and imminent arrivals from Hornby and Bachmann. В.И.Макаров) |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да | he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so |
он должен скоро вернуться | he should be back soon |
он, думаю, скоро придёт | he will come soon, I reckon |
он, думаю скоро придёт | he will come soon, I reckon |
он, наверно, скоро придёт | he will come soon, I reckon |
он не скоро забудет эту обиду | he won't soon forget that insult |
он обещал мне скоро позвонить | he promised to call me soon |
он придёт скоро, если вообще придёт | he will come soon if he comes at all |
он ринулся на нападавших, и скоро они все лежали на земле без сознания | he laced into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground |
он сейчас не в духе, но это скоро пройдёт | he is in one of his moods, but he'll pull out (of it) |
он скоро будет на свободе | he will soon be at large |
он скоро вернётся | he will get back soon |
он скоро вернётся, пожалуйста, не делай из этого трагедию | he'll come back soon, just don't please pile on the agony |
он скоро выделился благодаря своим способностям | his abilities soon singled him out |
он скоро выйдет на свободу | he will soon be at large |
он скоро запоёт иначе | he will soon change his tune |
он скоро избавится от своих грубых манер | his rough manners will wear off soon |
он скоро обанкротится | he will break in a little time |
он скоро обанкротится | he will be broke soon |
он скоро оправится | he will soon come about |
он скоро остепенится | he will soon steady |
он скоро перестанет сердиться | his anger will soon spend itself |
он скоро понял, что... | he didn't take long to realize that... |
он скоро потерял интерес к полётам | his interest in flying soon cooled |
он скоро появится | he will be along soon |
он скоро придёт | he will come shortly |
он скоро придёт | he will be along soon |
он скоро придёт в себя | he will soon come about |
он скоро придёт, если вообще придёт | he'll soon come if he comes at all |
он скоро разгадал их намерение | he soon twigged their game |
он скоро стал важной персоной | he soon became a personage |
он там скоро будет | he'll soon get there |
он туда скоро попадёт | he'll soon get there |
он, я думаю, скоро придёт | he will, I believe, come soon |
она должна скоро прийти | she should be here soon |
она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро | she was not afraid of death but she did not expect him so soon |
она скоро родит | she is near her time |
они набросились на еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
они надеются, что он скоро поправится | they hope he may soon recover |
они принялись за еду и скоро разделались с индейкой | they fell to and soon finished the entire turkey |
они скоро дойдут до драки | we shall have them at fisticuffs by and by |
от этих живых детей она скоро устала | looking after high-spirited children soon wore her down |
от этих подвижных детей она скоро устала | looking after high-spirited children soon wore her down |
отказ от оказания скорой / срочной медицинской помощи больному | refusal to provide emergency medical assistance |
очень скоро | soonish (InAdvance) |
очень скоро | in a couple of shakes (Taras) |
очень скоро | at no time |
очень скоро | overnight (Ivan Pisarev) |
очень скоро | in two shakes (We'll get there in two shakes Taras) |
очень скоро | in a moment |
"очень скоро" | allegro di molto |
очень скоро | before much longer (Don't worry about it – all will become clear before much longer. VLZ_58) |
очень скоро | in a very short time (sophistt) |
очень скоро | in no time (Баян) |
очень скоро | he will be back in a moment |
очень скоро | full soon |
очень скоро об этой тайне все узнали | the secret came out very quickly |
очень скоро поленья уже полыхали | it wasn't long before the logs were blazing away |
очень скоро стало очевидным, что рок-н-ролл в действительности был очень разноплановым, широким явлением | it rapidly became apparent that rock'n'roll was a very broad church indeed |
ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. исчезнет | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off |
ощущение новизны и т.д. скоро и т.д. пройдёт | the novelty the effect of the medicine, etc. will soon never, etc. pass off |
перевод изучаемого автора, помогающий скорому приготовлению урока | pony |
плесните ему в лицо холодной воды, и он скоро очнётся | pour a jug of water on his face, he'll soon come round |
побудь здесь где-нибудь, я скоро вернусь | stick around, can't you? I'll soon be back |
побудьте где-нибудь поблизости, я скоро вернусь | stay around I'll soon be back with you |
поваленное дерево скоро начинает гнить | a fallen tree soon rots |
подожди здесь немного, начальник скоро вернётся | stick around a bit – the boss will soon be back |
подожди меня, я скоро освобожусь | wait for me, I won't take long |
подходить скоро и с весёлым видом | brisk up |
пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда в Лидс | please look up a fast train to Leeds |
после болезни он скоро встал на ноги | after an illness he soon pulled round |
после болезни он скоро поправился | after an illness he soon pulled round |
после ранения он не скоро пришёл в себя | it was many hours before he came to after being wounded |
пострадавший в аварии умер в карете скорой помощи | the accident victim passed out in the ambulance |
построенный на скорую руку | slop-built |
построенный на скорую руку | slop built |
построенный на скорую руку | jerry |
построенный на скорую руку | jerry-built |
поторапливайтесь, уже скоро двенадцать | come along, it's nearly twelve |
почему вы так скоро уходите? | what takes you away so soon? |
почему вы уезжаете так скоро? | what takes you away so soon? |
почему вы уходите так скоро? | what takes you away so soon? |
почки скоро распустятся | the buds will soon open |
предоставление скорой акушерской помощи | Expansion of Emergency Maternal Obstetric Care (Johnny Bravo) |
председателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать | the chairman will have to come down on one side or the other soon |
президент, полномочия которого скоро истекают | lame duck president |
приёмное отделение скорой помощи | A&E, A and E (My mum spent 17 hours on a trolley in A and E. ArcticFox) |
продвигаться скорым шагом | quickstep |
процедура, не гарантирующая скорого решения проблемы | waiting game (Beforeyouaccuseme) |
прошёл слух, что он скоро будет здесь | the rumour has gone around that he will soon be here |
работник скорой помощи | ambulanceman (санитар, водитель) |
рожь скоро заколосится | the rye should soon be earing up |
роман этот, похоже, состряпан на скорую руку | the novel appears to have been huddled together |
с верой в скорый ответ | trusting to hear from you soon (сообщение, известия, от кого-л.) |
с верой в скорый ответ | trusting to hear from sb. soon (сообщение, известия, от кого-л.) |
с верой в скорый ответ сообщение, известия от вас | trusting to hear from you soon |
сготовить яичницу и т. п. на скорую руку | do a fry-up |
сделанный на скорую руку | patched |
сделанный на скорую руку | one off |
сделанный на скорую руку | patched up |
сделанный на скорую руку | patched-up |
сделанный на скорую руку | quick and dirty |
сделанный на скорую руку | one-off |
сделанный на скорую руку | quick-and-dirty |
сейчас скоро шесть | it is nearly six o'clock |
ситуация может скоро измениться | that could be about to change (pivoine) |
сколачивать на скорую руку | knock together |
сколотить, соорудить на скорую руку | juryrig (U_one) |
скорая барабанная дробь | close roll |
скорая медицинская помощь | fast medical help |
скорая неотложная мед. помощь | ambulance service (the ambulance service the public organization that operates ambulances in a country Example Sentences Including 'ambulance service' An ambulance service spokesman said on many occasions emergency requests outweighed resources. BELFAST TELEGRAPH (2003) An ambulance service spokesman said: "The helicopter got the patient to hospital in nine minutes. TIMES, SUNDAY TIMES (2001) An ambulance service will inform casual users of the costs of each `call" to encourage those able to use taxis or other transport. Tom Cannon BASIC MARKETING. PRINCIPLES AND PRACTICE At least 118 people were injured in the Oklahoma City area, 20 critically, said Paul O'Leary, spokesman for the city's ambulance service. EDMONTON SUN (2003) He has questioned the St John ambulance service about how long its staff took to arrive. NEW ZEALAND HERALD (2004) We found no evidence of a transfer of general practitioners ' workload to the emergency ambulance service. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002). Collins Alexander Demidov) |
скорая помощь | emergency ambulance (автомобиль) |
скорая помощь | first aid |
скорая помощь | ambulance |
Скорая помощь и др. | RA Unit (Rescue Ambulance Unit Pavlov Igor) |
скорее всего | most probably |
скорее, чем | before (he would die before lying – он скорее умрёт, чем солжёт) |
скоро будет готов ваш портрет | your picture is coming on |
скоро будет доступно | Available soon (WiseSnake) |
скоро будет 5 лет как | for nigh on 5 years |
скоро будет шесть | it is getting on fox six o'clock |
скоро будет шесть | it is getting on for six o'clock (часов) |
Скоро буду | I'll come very soon (Soulbringer) |
скоро в продаже | coming soon (bookworm) |
скоро вам станет лучше | after a little you will feel better |
скоро вернуться | be back shortly (After receiving that phone call she rushed out, telling her husband she'd be back shortly. -- сказав мужу, что скоро вернётся ART Vancouver) |
скоро войдёт в моду новый сорт табака | the new crop of tobacco will be coming in soon |
скоро, вот-вот | in a while (Pankova Anastasia) |
скоро время ланча | it is nearly lunch |
скоро время ланча | it is about lunch |
скоро все поняли, что он очень плохой преподаватель | everybody soon perceived that he was a poor teacher |
скоро выйдет | Coming Soon (WiseSnake) |
скоро выйдет из печати его книга | his book soon comes out |
скоро выйдет из печати его книга | his book soon comes out |
скоро гнить | decay swiftly |
скоро, должно быть, обед | it must be near dinner-time |
скоро должно быть обед | it must be near dinner-time |
скоро ей начала нравиться её работа | soon she got to like her job |
скоро ей понравилась её работа | soon she got to like her job |
скоро ему будет тридцать | he'll soon become thirty (лет) |
скоро закончиться | pass off before too long |
скоро зима | winter is just around the corner (Charikova) |
скоро исполнится 5 лет с тех пор, как | for nigh on 5 years |
скоро истекать | be about to expire (The subscription term is about to expire. I. Havkin) |
скоро кончиться | pass off before too long |
скоро кончиться | be soon ended (Alex_Odeychuk) |
скоро кончиться | soon blow over (Alex_Odeychuk) |
скоро кончиться | be nice and short (Alex_Odeychuk) |
скоро ли подействует это болеутоляющее? | does the drug take long to act on the pain? |
скоро мы его переубедим | we'll soon get him round |
скоро мы откажемся от использования колеса | we are about to obsolete the wheel |
скоро наступит пора созревания арбузов | watermelons will soon be in |
скоро наступит Рождество | Christmas will soon come round |
скоро наступит Рождество | Christmas is coming soon |
скоро, но не слишком | allegro ma non troppo |
скоро обед | it is near dinner time |
скоро обед | it is near dinner-time |
скоро объявят о дате выборов | the date of the election will be given out soon |
скоро он будет на свободе | he will soon be at large |
скоро они поженились | soon they were buckled |
скоро опять наступит воскресенье | Sunday Christmas, the time, etc. will soon come round (и т.д.) |
скоро осознают, что автомобиль — это необходимость | the motor car is coming to be realized as a necessity |
Скоро открытие | Opening soon (HarryWharton&Co) |
скоро поймут, что автомобиль — это необходимость | the motor car is coming to be realized as a necessity |
скоро полезешь, скоро упадёшь | hasty climber shave sudden falls |
скоро портиться | decay swiftly |
Скоро появится новый сорт табака | the new crop of tobacco will be coming in soon. |
скоро пробьёт одиннадцать часов | the clock is upon the stroke of eleven |
скоро разлагаться | decay swiftly |
скоро Рождество | Christmas will soon come round |
скоро Рождество | Christmas is coming soon |
скоро стать мамой | be expecting (z484z) |
скоро три | it's getting on for three o'clock (часа) |
скоро будет три часа | it's going on for 3 |
скоро ты его забудешь | you will forget him by and by |
скоро увидимся | see you soon |
скоро ужин | it is getting on for suppertime |
скоро ужин | it is getting on for supper-time |
скоро уходить | pop along |
скоро ходить | pop along |
скоро цена на этот участок земли резко возрастёт | soon the land will appreciate greatly |
скоро это перестанет казаться странным | the strangeness will wear off in time |
скоро я должен начать обучение | I must get into training soon |
скоро я принесу вам посмотреть лучшие образцы | I'll hold up the best examples to you soon |
скорое дыхание | pant |
скорое дыхание | gulp |
скорое замораживание | frosting (овощей) |
скорое отправление | dispatch |
скорое отправление | despatch |
скорое правосудие | swift justice (grafleonov) |
скорое рассмотрение вопроса | soonest consideration of the matter (inruli) |
скорое решение | overnight fix (Vladimir Shevchuk) |
скорый бег | rush |
скорый в работе человек | speedster |
скорый дилижанс | fly coach |
скорый на расправу | hard fisted |
скорый на расправу | hard-fisted |
скорый на решения | slaphappy |
скорый напорный фильтр | candy filter (zhvir) |
скорый ответ | forthcoming response (VictorMashkovtsev) |
скорый ответ | prompt answer |
скорый ответ | swift reply (dimock) |
скорый ответ | prompt response (более близок к "незамедлтельный ответ" EJuris) |
скорый поезд | fast train (key2russia) |
скорый поезд | express train (key2russia) |
скорый поезд | a train fast |
скорый поезд | race train (key2russia) |
скорый поезд | high-speed train (key2russia) |
скорый поезд | quick train |
скорый поезд со спальными вагонами | Pullman |
скорый суд | quick trial (Кунделев) |
скорый фирменный поезд | fast premium service train (proz.com ABelonogov) |
скорый ходок | prime sailer |
скорый шаг | scuttle |
скорый шаг | double quick pace |
скорый шаг | scuttler |
скорый шаг | quick step |
скорым ходом | at a racing pace |
скорым шагом | in quick time |
слишком скоро | overhastily |
слишком скоро | all too soon (Andrey Truhachev) |
служба скорой или неотложной помощи | Emergency Medical Service |
служба скорой помощи | Emergency Medical Service |
снег скоро исчезнет | the snow will soon disappear |
снег скоро сойдёт | the snow will soon disappear |
собаки скоро взяли след лисы | the hounds soon smelt out the fox |
совсем скоро | in a little while (4uzhoj) |
совсем скоро | going on (о возрасте, времени: She is six, going on seven. – Ей шесть, совсем скоро будет семь. joyand) |
совсем скоро | in next to no time (Artjaazz) |
Сопроводительная для скорой | patient report form (m_rakova) |
состав медицинской укладки выездных бригад скорой медицинcкой помощи | Doctor's Bag list (4uzhoj) |
составить на скорую руку | knock out (план, статью и т. п.) |
состряпанный на скорую руку | botched |
сработанный на скорую руку | half-assed |
срок аренды скоро истекает | a lease runs out very soon |
срок аренды скоро истекает | a lease expires very soon |
сшить на скорую рук | run up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ) |
сшить на скорую руку | run up (to run someone [a piece of clothing] up – сшить кому-либо [изделие из ткани] на скорую руку; I can run you up some [curtains / blouses] in a few hours, if you want. – Я могу сшить тебе на скорую руку какие-нибудь [занавески / блузки] за несколько часов, если хочешь. TarasZ) |
сшить на скорую руку | run |
таблетки скоро подействуют | the pills will soon take effect |
так скоро, как это возможно | as soon as possible |
те, кто проводит свой досуг, полёживая на диване и поедая картофельные чипсы, очень скоро столкнётся с телесными недугами | couch potato lifestyle is a serious health hazard to its practitioners (bigmaxus) |
театр, который может скоро закрыться | fly-by-night theater |
тебя скоро выпустят, если будешь хорошо вести себя | you could be out sooner if you behave yourself |
теперь я не скоро приглашу его к себе | I shan't invite him again in a hurry |
то, что произойдёт не скоро | longshot (klarisse) |
то, что произойдёт не скоро | long shot (klarisse) |
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться | sales have now peaked and we expect them to decrease soon |
торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь | you still won't do it any faster |
торопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь | hurry as much as you like |
тот, кто идёт скорыми шагами | spanker |
ты скоро станешь папой | you'are going to be a daddy (Alex_Odeychuk) |
тяжело и скоро ступать | trample |
у него скоро кончатся деньги | he will soon run out of money |
у тебя всё скоро наладится | things will get better for you (Taras) |
у тебя скоро всё наладится | things will get better for you (Taras) |
уже скоро | in next to no time (immortalms) |
уже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий | it is getting on for three months since we had any news |
ужин на скорую руку | TV dinner (син. см. frozen dinner, microwave meal, ready meal, ready-made meal Taras) |
ужин на скорую руку | ready meal (Taras) |
"умеренно скоро" | allegro moderato |
услуги скорой медицинской помощи | first aid services (ABelonogov) |
утомить скорой ходьбой | outwalk |
цены скоро достигли нормального уровня | prices soon normalized |
цистерна пуста, но скоро вновь заполнится | the cistern is empty but will soon fill again |
человек, идущий очень скоро | galloper |
человек, скоро выполняющий задуманное | a man of execution |
чересчур скоро | all too soon (Andrey Truhachev) |
эта машина очень скоро себя окупит | this machine will pay for itself soon |
эта машина очень скоро себя окупится | this machine will pay for itself soon |
эта пишущая машинка скоро развалится | this typewriter is ready to fall to pieces |
эти дома будут скоро снесёны | these houses are coming down soon |
эти дома скоро будут снесены | these houses are coming down soon |
эти растения скоро взойдут | these plants will be quickly upon |
эти растения скоро взойдут | these plants will be quickly up |
эти растения скоро подымутся | these plants will be quickly upon |
эти растения скоро подымутся | these plants will be quickly up |
эти товары должны скоро подешеветь | these goods have come down recently |
это скоро не сделаешь | it takes time |
этот ветер скоро пригонит нас | this wind will soon blow us over (говоря о плавании) |
этот цвет скоро выгорит | the colour won't wear |
этот цвет скоро не выцветет | the colour won't wear |
этот цвет скоро полиняет | the colour won't wear |
я думаю скоро лечь спать | I intend to go to bed soon |
я думаю, что он скоро придёт | he will, I believe, come soon |
я надеюсь, вы скоро поправитесь | I trust you will be better soon |
я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
я не скоро забуду эту обиду | I won't soon forget that insult |
я ожидаю, что меня скоро вызовут | I expect to be called away soon |
я ожидаю, что меня скоро отзовут | I expect to be called away soon |
я скоро | I won't be long (приеду / вернусь ART Vancouver) |
я скоро вернусь | I shan't be long |
я скоро вернусь | I shan't be away for long |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | wait here for me |
я скоро вернусь, подождите меня здесь | I'll be back soon |
я скоро вспомню, как её зовут | her name will come back to me soon |
я скоро вспомню, как её зовут | her name will come back soon |
я скоро займусь вашим делом | I shall attend to your business by and by |
я скоро закончу | I'm getting done |
я скоро и т.д. заплачу | I shall pay soon (at once, next week, etc.) |
я скоро ко всему здесь привыкну | I'll soon get into the way of things here |
я скоро кончу | I shall soon get through |
я скоро осознал свою ошибку | I soon perceived my mistake |
я скоро приду | I won't be gone long |
я скоро уезжаю на работу в Индию | I shall soon be leaving for an assignment in India |
я слышал, что вы скоро уезжаете | I gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc., и т.д.) |
я твёрдо надеюсь, что он скоро поправится | I have good hope strong hopes that he will soon be well |