Russian | English |
аппарат "искусственное сердце и лёгкое" | heart-lung-machine |
аппарат "искусственное сердце и лёгкое" | heart-lung machine |
биение сердца | the beat of the heart |
биение сердца | the throb of one's heart |
биение сердца | heart beat |
биение сердца | heart beating (bigmaxus) |
биение сердца | heartbeat |
биение сердца | the beatings of the heart |
биение сердца | beating of the heart |
благодарим вас от всего сердца | we thank you kindly |
благодарить от всего сердца | thank from the bottom of one's heart (diyaroschuk) |
благодарное сердце | thankful heart |
благодарное сердце | grateful heart |
близкий, дорогой сердцу | sentimental value (Marina Lee) |
близкий к сердцу | next to one's heart |
близкий чьему-либо сердцу | near one's heart |
близкий чьему-либо сердцу | close to someone's heart |
боль в области сердца | a pain in the region of the heart |
боль в сердце | heartache |
боль отдаётся в сердце | my heart aches |
больное сердце | dickey heart |
больное сердце | a heart condition (masizonenko) |
больное сердце | suffering (with instr., from) |
больное сердце | a bad heart |
больное сердце | dicky heart |
большое количество нуждающихся в трансплантации сердца, почек, печени и других органов | long waiting lists for hearts, kidneys, livers, and other organs that are necessary to save the lives of people who can be saved (bigmaxus) |
бьющееся сердце | salient heart |
ваши слова находят отклик в моём сердце | my heart opens to your words |
вбивать осиновый кол в чьё-либо сердце | drive a wooden stake through one's heart (Taras) |
верное сердце | stout heart |
владычица его сердца | the empress of his heart |
внутреннее чувство, подсказка сердца | gut instinct (irinairinai) |
врождённый порок сердца | congenial heart |
врождённый порок сердца | congenital heart disorder (slavchuk) |
вселять ужас и т.д. в чьё-л. сердце | strike terror fear, dismay, etc. into smb.'s heart |
втыкать осиновый кол в чьё-либо сердце | drive a wooden stake through one's heart (Taras) |
вызвать глубокий отклик в сердцах | strike a deep chord in the hearts |
вызвать нежные чувства у кого-либо завоевать чьё-либо сердце | have a corner in heart |
вытеснить кого-либо из чьего-либо сердца | put nose out of joint |
глубины сердца | very cockles of the heart (pelipejchenko) |
говорить, положа руку на сердце | come clean |
горе ожесточило его сердце | grief has withered his heart |
дающий от чистого сердца | a cheery giver |
дающий от чистого сердца | a cheerful giver |
декоративный узор из листьев в форме сердца, расположенных по обеим сторонам беспрерывного стебля | ivy (в классическом искусстве, особ. в греч. керамике) |
длинные речи, милые сердцу бюрократов | long words beloved of bureaucrats |
до глубины сердца | the heart's core |
дойти до самого сердца | strike home |
дойти до самого сердца | go to smb.'s heart |
дом там, где сердце | home is where the heart is |
доходить до самого сердца | speak to the heart |
её горе тронуло наши сердца | her grief melted our hearts |
её доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детям | her kind heart yearned for the starving, homeless children |
её имя заставляет биться моё сердце | her name makes my heart pant |
её образ врезался ему в сердце | her image was stamped on his heart |
её сердце было истерзано горем | her heart was torn with grief |
её сердце было переполнено горем | her heart was surcharged with grief |
её сердце было полно сострадания к ребёнку | her heart was filled with compassion for the child |
её сердце затрепетало | her heart went pitter-patter |
её сердце кровью обливается при мысли о нем | her heart bleeds for him |
её сердце пело от радости | her heart sang for joy |
её сердце разрывалось на части | her heart was torn asunder |
её сердце разрывалось от горя | her heart was pierced with grief |
её сердце разрывалось от жалости | pity melted her heart |
её сердце сжалось в комок | her heart sank (Pickman) |
её сердце сжимается от жалости | her heart is wrung with pity |
её сердце сильно билось | her heart beat high |
её сердце учащенно билось | her heart beat high |
жалость кольнула меня в сердце | a pang of pity struck at my heart |
живущий в сердце | indwelling |
завладеть сердцами | capture the hearts (Pavlov Igor) |
завоевать все сердца | win all hearts |
завоевать все сердца | capture all hearts |
завоевать сердца | carry everything before one |
завоевать сердца | carry all before one |
завоевать чьё-либо сердце | win someone's heart |
завоевать чьё-л. сердце | gain smb.'s heart |
завоевать покорить, чьё-либо сердце | obtain heart |
завоевать чьё-либо сердце | have a corner in heart |
заставить замереть сердце | set sb's heart aflutter (MichaelBurov) |
заставить сердце забиться | set heart beating |
заставить чьё-либо сердце затрепетать | make heart leap |
заставить трепетать сердце | set sb's heart aflutter (MichaelBurov) |
затронуто сердце | someone's heart is affected |
затронуто сердце | someone's heart are affected |
захотеть всем сердцем | set one's heart upon something (Sergei Aprelikov) |
звук биения сердца | tic-tac |
звук биения сердца | tick tack |
звук биения сердца | tic tac |
звук биения сердца | tick-tack |
идущий от самого сердца | heartfelt |
идущий от сердца | heartfelt |
излить сердце | expand one's heart |
инфекционные заболевания сердца | heart infection (ikravtso) |
исходить из самого сердца | emanate from the heart (Nyufi) |
ишемическая болезнь сердца | atherosclerotic cardiovascular disease (Coronary artery disease (CAD), also known as ischemic heart disease (IHD), atherosclerotic heart disease, atherosclerotic cardiovascular disease, and coronary heart disease, is a group of diseases that includes: stable angina, unstable angina, myocardial infarction, and sudden coronary death. It is within the group of cardiovascular diseases of which it is the most common type. WK Alexander Demidov) |
ишемическая болезнь сердца | coronary heart disease (CHD; ИБС) |
как подобает человеку с сердцем | manly |
как подобает человеку с сердцем | manlike |
камнем лежать у кого-либо на сердце | lie at heart |
кампания по завоеванию умов и сердец | hearts-and-minds campaign |
когда кошки скребут на сердце | when I feel down |
когда сердце ноет | when I feel down |
когда сердце щемит | when I feel down |
компетентность сердца | cardiac competence (способность желудочков удалять кровь, возвращающуюся в предсердия в таком кол-ве, что повышения внутрипредсердечного давл. не происходит) |
коронарная атеросклеротическая болезнь сердца | coronary atherosclerotic heart disease |
крик сердца | cri de coeur |
крик сердца | a cry from the heart |
легко на сердце | be light of heart (VLZ_58) |
лживое сердце | hollow heart |
линия сердца | heart line (на ладони). Хиромантия Ash Neformat) |
любить кого-л. всем сердцем | love smb. with one's whole heart |
любить всем сердцем | care lovingly (кого-либо/что-либо – for smb/smth Ремедиос_П) |
массаж сердца | chest massage |
милый сердцу человек | priceless person (Andrey Truhachev) |
младенчески чистое сердце | childlike heart |
на сердце | next one's heart (lulic) |
на сердце у него было радостно | his heart was high |
на устах мёд, а в сердце лёд | a honey tongue, a heart of gall |
надежда на это живёт в наших сердцах | this hope dwells within our hearts |
надежды вновь ожили в её сердце | expectations retook possession of her heart |
найти дорогу с сердцу | woo (кого-либо ИринаР) |
найти путь к сердцу | strike a chord |
нанести кому-либо удар в самое сердце | deal a lethal blow |
написанный сердцем | heart-written (нестанд. Artjaazz) |
наполнить сердце надеждой | fill heart with hope |
наполнить сердце радостью | fill heart with joy |
наполнять сердце радостью | fill my life with gladness (Alex_Odeychuk) |
находить путь к сердцам | strike a chord |
наши сердца трепетали от этих рассказов | our hearts were thrilled by those tales |
нежное сердце | gentle heart |
нервная боль в области сердца и желудка | cardialgy |
ничего не принимать близко к сердцу | feel nothing intensely |
область сердца | the region of the heart |
одна мысль об этом сжимает сердце | it sickens one to think of it |
ожесточённое сердце | hard heart (Kostya Lopunov) |
ожирение сердца | the fatty degeneration of the heart |
ожирение сердца | fatty degeneration of the heart |
он был ранен в самое сердце | he was struck in his soul |
он был ранен в самое сердце | he was stricken in his soul |
он говорит от чистого сердца | he speaks from his heart |
он держал руку на сердце | his hand was over his heart |
он перенёс операцию на сердце | he has had a heart operation |
он покорил её сердце | he won her heart |
он полюбил её всем сердцем | he lost his heart to her |
он прижал руку к сердцу | his hand was over his heart |
он принял плохие известия очень близко к сердцу | he took the bad news very hard |
он присягнул по велению сердца | he swore after the manner of his faith |
он пытается успокоить или, по крайней мере, уменьшить вечную боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
он старается унять или хотя бы притупить непреходящую боль, разрывающую его сердце | he tries to still, or at least to deaden, the undying pain of his spirit |
он чувствовал пустоту в сердце | there was a void in his heart |
она болела пороком сердца | she suffered from heart disease |
она всем сердцем полюбила ребёнка | her heart went out to the child |
она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно | she felt her heart go in a most unusual manner |
она привлекает сердца | she has a winning way with her |
остановка сердца | crashing (при реанимации, иногда sever_korrespondent) |
от всего моего сердца | from my heart |
от всего сердца | a-go-go |
от всего сердца | from the bottom of one's heart |
от всего сердца | free-hearted |
от всего сердца | whole-hearted |
от всего сердца | from the heart |
от всего сердца | with one's whole heart |
от всего сердца | from the bottom of my heart (bigmaxus) |
от всего сердца | wholeheartedly (Alex_Odeychuk) |
от всего сердца | of all loves |
от всего чьего-то сердца | with all one's heart |
от всего сердца | from the bottom of one’s heart |
от всего сердца | by all means |
от всего сердца | devoutly |
от всего сердца | the top of my bent |
от всего сердца | heartily |
от всего сердца | with all ones heart (scherfas) |
от всего сердца | heart-felt (искренний Alex_Odeychuk) |
от всего сердца | heartfelt |
от всего сердца | from my very heart (Ivan1992) |
от всего сердца | with all my heart |
от всего сердца | I mean it (Я говорю это от всего сердца, а не просто так – I mean it, really 4uzhoj) |
от всего сердца | whole hearted |
от всего сердца | free hearted |
от всего сердца | with all my soul |
от всего сердца | whole-heartedly |
от всего сердца и т.д. благодарить | thank smb. heartily (formally, humbly, sincerely, warmly, effusively, volubly, etc., кого́-л.) |
от всего сердца сочувствующий | whole-souled in one's sympathy |
от всего сердца сочувствующий | whole-hearted in one's sympathy |
от доброго сердца | ungrudgingly |
от избытка сердца | out of the fullness of the heart |
от которой щемит сердце | heartbreaking (Bleinred) |
от полноты сердца | out of the fullness of one’s heart |
от полноты сердца | in the fullness of one’s heart |
от всей полноты сердца | out of the fullness of one's heart |
от полноты сердца | in the fullness of one's heart |
от сердца отлегло | heart-easing |
от чистого сердца | from a pure heart (Alex_Odeychuk) |
от чистого сердца | I mean it (4uzhoj) |
от чистого сердца | with the best intentions |
от чистого сердца | from the heart |
от чистого сердца | sincerely (4uzhoj) |
от чистого сердца | in all sincerity (Anglophile) |
отданный от чистого сердца | given without grudge |
отданный от чистого сердца | given without grudging |
отзывчивое сердце | tender heart |
отзывчивое сердце | warm heart |
отзывчивое сердце | kindly heart |
открыть сердце | bare heart |
отлегать от сердца | feel relieved (требует перестройки предложения в безличное Abysslooker) |
отразиться на чьём-либо сердце | affect heart |
оттаивать чьё-нибудь сердце | melt someone’s heart |
отторгнуть пересаженное сердце | reject a heart transplant |
переполненное гордостью сердце | the proud swelling of his heart |
петь серенаду даме сердца | serenade love |
подарок другу сердца ко дню святого Валентина | valentine |
подлинный союз сердец | true accord of hearts |
полюбить всем сердцем | get hooked on |
поразить кого-либо в самое сердце | smite under the fifth rib |
поразить кого-либо в самое сердце | pierce to the heart |
поразить кого-либо в самое сердце | strike to the heart |
поразить в самое сердце | cut to the quick |
порок сердца | valvular defect |
порок сердца | heart disease |
послушать сердце у | examine smb.'s heart (кого́-л.) |
похитить чьё-л. сердце | steal smb.'s heart |
похитить чьё-л. сердце | steal away smb.'s heart |
похитить чьё-либо сердце | steal heart |
почему вы принимаете мои замечания так близко к сердцу? | why do you take on at my remarks? |
почему вы принимаете так близко к сердцу мои слова? | why do you take on at my remarks? |
почему я принимаю все так близко к сердцу? | why must I be such a throb-hearted character? |
пребывание в сердце | indwelling |
предложение руки и сердца | wedding proposal (ART Vancouver) |
предложение руки и сердца | offer of marriage (Andrey Truhachev) |
прикладывание руки к сердцу | hand-over-the-heart gesture (transformed from the Bellamy salute (equivalent to the Nazi salute) that was practiced in the USA from the late XIX cent. until the early 1940s Phyloneer) |
принимать слишком близко к сердцу | take it hard |
принять близко к сердцу | take something very much to heart (julia petrarca) |
принять близко к сердцу | take to heart (e.g.) |
принять близко к сердцу | take to heart (But Alain, he is so sensitive, he has taken the affair to heart.) |
принять к сердцу | take to heart |
принять предложение руки и сердца | name the day |
принять предложение руки и сердца | accept one's hand (in marriage Andrey Truhachev) |
принять руку и сердце | accept one's hand (при признании в любви Ant493) |
проведение операции на работающем сердце | beating heart surgery (Linera) |
проводимый на отключённом сердце | open heart |
промежуток между биениями сердца | perisystole |
прослушать сердце | listen to someone's heart |
пульс показывает работу сердца | the pulse reflects the condition of the heart |
пуля попала в сердце | the bullet entered the heart |
пуля попала ему в сердце | the bullet entered his heart |
пуля проникла в сердце | the bullet entered the heart |
пусть ваше сердце всегда будет радостным | may your heart always be joyful |
путь к сердцу мужчины | the way to a man's heart (Alex_Odeychuk) |
путь к сердцу мужчины | the way to a man's heart is through his stomach |
путь к сердцу мужчины лежит через желудок | the way to a man's heart is through his stomach |
разбить кому-л. сердце | break smb.'s heart |
раздирающий сердце | heart rending |
разрыв сердца | heart failure |
разрывать чьё-либо сердце | tear at heart |
ранить кого-л. в самое сердце | cut smb. to the soul |
ранить кого-л. в самое сердце | cut smb. to the heart |
ранить кого-л. в самое сердце | cut smb. to the quick |
ранить в самое сердце | cut to the heart |
ранить прямо в сердце | wound to the quick (Taras) |
ранить чьё-либо сердце | lacerate heart |
растерзать чьё-нибудь сердце | tear one’s heart out |
растерзать чьё-нибудь сердце | tear at one’s heart |
реакция со стороны сердца | cardiac reaction |
ребёнок с врождённым пороком сердца | blue baby |
с болью в сердце | with a sore heart |
с болью в сердце | with a heavy heart |
с болью в сердце | sorrowfully (Abysslooker) |
с болью в сердце | through the heart (Igor-SE) |
с бьющимся сердцем | with beating heart |
с глаз долой, из сердца вон | long absent soon forgotten |
с глаз долой - из сердца вон | out of sight, out of mind |
с глаз долой - из сердца вон | out of sight - out of heart |
с глаз долой – из сердца вон | out of sight, out of mind |
с глаз долой, из сердца вон! | out of sight, out of mind |
с глаз долой, из сердца вон | out of sight, out of mind |
с глаз долой – из сердца вон | seldom seen, soon forgotten |
с горячим сердцем | throb hearted |
с грустью на сердце | be sad at heart |
с грустью на сердце | with a sad heart |
с добрым сердцем | good hearted |
с добрым сердцем | good-hearted |
с добрым сердцем | good-heartedly (VLZ_58) |
с добрым сердцем | goodhearted (Taras) |
с замиранием сердца | with bated breath (nrd1997) |
с замиранием сердца | with one’s heart in one's mouth |
с замиранием сердца | with baited breath (nrd1997) |
с замиранием сердца | transfixed (bookworm) |
с замиранием сердца | with a sinking heart (Interex) |
с замиранием сердца | heart aflutter (Savad) |
с каменным сердцем | hardhearted |
с лёгким сердцем | light heartedly |
с лёгким сердцем | with a light heart |
с лёгким сердцем | lightly |
с лёгким сердцем | light-hearted |
с лёгким сердцем | light-heartedly |
с нетронутым сердцем | heart whole |
с открытым сердцем | openheartedly |
с пустым сердцем | hollow-hearted |
с пустым сердцем | hollow hearted |
с разбитым сердцем | broken-heartedly (Игорь Primo) |
с разбитым сердцем | heart-broken |
с разбитым сердцем | love-lorn (Phyloneer) |
с разбитым сердцем | broken-hearted |
с разбитым сердцем | heartbroken |
с растерзанным сердцем | heart wounded |
с сердцем | spirited |
с сердцем, пылающим страстью | with heart afire |
с сокрушением сердца | compunctiously |
с сокрушённым сердцем | broken-hearted |
с тяжёлым сердцем | with a sad heart |
с тяжёлым сердцем | with a heavy heart |
с тяжёлым сердцем | with a sore heart |
с тяжёлым сердцем | with a heart |
с тяжёлым сердцем | heavy hearted |
с тяжёлым сердцем | heavy-laden |
с тяжёлым сердцем | heavy-heartedly (Andrey Truhachev) |
с тяжёлым сердцем | heavy-hearted |
с тяжёлым сердцем | be sad at heart |
с упавшим сердцем | down-hearted (Lana Falcon) |
с чистым сердцем | with a pure heart (VLZ_58) |
с чистым сердцем | selflessly (VLZ_58) |
с чистым сердцем | with a heart that is pure (A.Rezvov) |
с чёрствым сердцем | empty hearted |
самые чистые сердцем | the most pure in heart (bigmaxus) |
свойственный сердцу | to the heart |
свойственный сердцу | native to the heart |
скорбеть сердцем | be sick at heart |
скорость биения сердца | heart rate |
скорпионово сердце | antares (звезда) |
скрепи сердце | reluctantly |
скрепя сердце | with the utmost reluctance (Anglophile) |
скрепя сердце | heavy-heartedly (Andrey Truhachev) |
скрепя сердце | with considerable reluctance (Ремедиос_П) |
скрепя сердце | halfheartedly |
скрепя сердце | grudgingly |
скрепя сердце | on sufferance (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
скрепя сердце | through gritted teeth |
скрепя сердце | against my his, her, etc better judgment (в некоторых контекстах SirReal) |
скрепя сердце | grudgingly (Anglophile) |
скрепя сердце | with misgivings (bookworm) |
скрепя сердце | reluctantly |
скрепя сердце признавать | grudgingly acknowledge (Ремедиос_П) |
скрепя сердце признать | grudgingly acknowledge (Ремедиос_П) |
слабое сердце | a weak heart (Drozdova) |
следовать велению сердца | follow the dictates of the heart (...because I believe that there are times in politics when we should follow the dictates of our hearts because our heads are not sure of the way. Andrey Truhachev) |
следовать зову сердца | follow the dictates of heart |
согласие "скрепя сердце" | half-hearted consent |
согревать сердце | rejoice the cockles of one's heart |
согревать сердце | warm the cockles of one's heart |
сокрушение сердца | repentance |
союз любящих сердец | union of hearts |
союз сердец | accord of hearts (dimock) |
терзать чьё-либо сердце | tear at heart |
терзать сердце | rankle in the heart |
терзать чьё-либо сердце | lacerate heart |
терзающая сердце ненависть | ulcerous hatred |
тот, кто разбивает сердца | heartbreaker (обыкн. женщина, которая позволяет влюбиться в себя и не отвечает взаимностью) |
трепетание сердца | heart aflutter (MichaelBurov) |
тронуть чьё-либо сердце | touch heart |
тронуть чьё-либо сердце | move heart |
тронуть чьё-либо сердце | soften heart |
тронуть чьё-либо сердце | stir heart |
тяжело на сердце | I am sick at heart |
тяжесть на сердце | heart heaviness |
тяжесть на сердце | heaviness of heart |
тяжесть на сердце | heart-heaviness |
у меня безумно забилось сердце | my heart beat like mad |
у меня безумно заколотилось сердце | my heart beat like mad |
у меня болит сердце | my heart is sore (kee46) |
у меня за них болит сердце | my heart is sore for them |
у меня кошки скребут на сердце | I'm sick at heart (Andrey Truhachev) |
у меня на сердце кошки скребут | I am sick at heart (Anglophile) |
у меня неспокойно на сердце | I feel uneasy |
у меня от радости и т.д. заколотилось сердце | my heart beat with joy (with anger, with excitement, etc.) |
у меня от сердца отлегло | you've taken a load off my mind |
у меня от сердца отлегло, когда я об этом узнал | it was a load off my mind when I found out about it |
у меня от этого сердце разрывается | it rends my heart |
у меня от этого сердце разрывается / мне очень больно это видеть | it twists something in my guts (Dmitry_Arch) |
у меня отлегло от сердца | I felt very much relieved |
у меня отлегло от сердца | I felt relieved |
у меня отлегло от сердца | it was a great relief to me |
у меня просто сердце замирает | be still my heart (английское выражение часто употребляется иронически, что этот русский перевод не передает MariaDroujkova) |
у меня разорвётся сердце | my heart will burst |
у меня сердце болит за него | my heart aches for him |
у меня сердце бьётся | my heart lays on |
у меня сердце екнуло | my heart jumped |
у меня сердце радостно, тревожно и т.п. забилось | my heart jumped |
у меня сердце замерло | my heart felt faint within me |
у меня сердце изболелось | I'm sick at heart (Andrey Truhachev) |
у меня сердце кровью обливается | I am sick at heart |
у меня сердце разрывается | my heart is bursting |
у меня сердце разрывается | my heart is breaking |
у меня сердце разрывается | it breaks my heart (Anglophile) |
у меня сердце стучит | my heart lays on |
у меня сердце радостно, тревожно и т.п. ёкнуло | my heart jumped |
у меня сердце ёкнуло | my heart skipped a beat |
у меня сильно билось сердце | my heart was beating strongly |
у меня слабое сердце | my heart can't take it (перен. Taras) |
у меня упало сердце | my stomach dropped (linaalina) |
у него больное сердце | he has a bad heart |
у него больное сердце | he has a weak heart |
у него больное сердце | he has heart trouble |
у него екнуло сердце | his heart gave a thump |
у него забилось сердце | his heart began to thump |
у него забилось сердце | his heart began to pound |
у него забилось сердце | his heart began to thud |
у него забилось сердце | his heart began to beat |
у него защемило сердце | his heart ached |
у него защемило сердце в груди | he felt a pang in his chest |
у него каменное сердце | he's got a marble heart |
у него каменное сердце | he has a marble heart (a heart of marble) |
у него кошки скребут на сердце | he has a sense of great uneasiness |
у него на сердце тоска | he is sick at heart |
у него наболело на сердце | his heart grieves |
у него наболело на сердце | his heart burns (within him) |
у него не лежит сердце к | he has no liking for |
у него не сердце, а камень | he is as hard as flint |
у него нет сердца | he has no heart |
у него ноет сердце | he is sick at heart |
у него оборвалось сердце | his heart failed him |
у него остановилось сердце | he went into cardiac arrest (E.g.: A man who went into cardiac arrest while working out at the gym is thanking the instructors who saved his life. Denis Lebedev) |
у него отлегло от сердца | he felt relieved |
у него отчаянно билось сердце, и он остановился, чтобы немного успокоиться | his heart beat violently and he stopped to recollect himself |
у него перестало биться сердце | his heart has stopped |
у него плохо работает сердце | his heart is weak |
у него с сердцем стало плохо | his heart failed him |
у него сердце билось | his heart went apitpat |
у него сердце готово выпрыгнуть от радости | his heart is ready to leap into his mouth |
у него сердце забилось | his heart went pitapat |
у него сердце заколотилось | his heart began to thump |
у него сердце заколотилось | his heart began to beat |
у него сердце замерло | his heart sank |
у него сердце замерло от радости | his heart melted with joy |
у него сердце зашлось от страха | his heart almost stopped beating from terror |
у него сердце зашлось от страха | his heart jumped from fear |
у него сердце зашлось от страха | his heart jumped from terror |
у него сердце зашлось от страха | his heart almost stopped beating from fear |
у него сердце кровью обливается | his heart bleeds |
у него сердце надрывается | his heart bleeds |
у него сердце не дрогнуло | his heart didn't fail him |
у него сердце отказывает | his heart is failing |
у него сердце перестало биться | his heart failed him |
у него сердце похолодело от ужаса | terror turned his heart into ice |
у него сердце разрывается | his heart is breaking |
у него сердце разрывалось от тревоги | his heart was torn by alarm |
у него сердце сдало | his heart gave out |
у него сердце сдаёт | his heart is failing |
у него сердце упало | his heart failed him |
у него сердце ушло в пятки | his courage sank to his boots |
у него сильно колотилось сердце | his heart pumped hard |
у него сильное сердце | He's got a strong ticker |
у него скребёт на сердце | he feels a nagging anxiety |
у него слабое сердце | he has a weak heart |
у него слабое сердце | he has heart trouble |
у него тоска на сердце | his heart is heavy |
у него тоска на сердце | he feels depressed |
у него тяжесть на сердце | his heart is heavy |
у него упало сердце | his heart sank |
у него упало сердце | his heart failed him |
у него упало сердце | his heart sank within him |
у него упало сердце при этом известии | sink at smth. his heart sank at the news (at the thought of failure, etc., и т.д.) |
у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor |
у него ёкнуло сердце | his heart gave a thump |
у неё забилось сердце | her heart began to beat |
у неё не лежит сердце к нему | she doesn't have feelings for him |
у неё сердце не лежит к этой работе | her heart isn't in this kind of work |
у неё сердце разрывалось на части | she felt a tug at her heartstrings |
у неё сердце так и екнуло | her heart skipped a beat |
у неё сжалось сердце | her heart sank (Pickman) |
у неё сжималось сердце | she felt a tug at her heartstrings |
у неё такое доброе сердце | she has such a kind heart |
у этого человека нет сердца | this man has no heart |
Федеральный центр сердца, крови и эндокринологии | Federal Heart, Blood and Endocrinology Center (rechnik) |
холодное сердце | cold heart |
холодные руки-горячее сердце | cold hands warm heart |
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do |
хранить в сердце | cherish |
хранить в сердце | bosom |
хранить в сердце память о прошлом | treasure up the recollection of former days |
хранить в сердце память о прошлом | treasure in heart the recollection of former days |
царить в сердцах | be enthroned in the hearts |
царить в сердце | be enthroned in the heart |
центр, сердце чего-либо | mainstream (ABelonogov) |
читать в людских сердцах | read men's hearts |
чует моё сердце | I have a presentiment (that... Anglophile) |
чует моё сердце | I feel in my bones (that... Anglophile) |
чуяло моё сердце | I knew it (Anglophile) |
чёрствое сердце | withered heart |
чёрствое сердце | a hard heart |
чёрствое сердце | impenitent heart |
щит для непрямого массажа сердца | CPR backboard (Maxxicum) |
щит для непрямого массажа сердца | cardiac backboard (Maxxicum) |
щит для непрямого массажа сердца | cardiac board (подкладывается под спину пациента, чтобы обеспечить жесткую поверхность – непрямой массаж сердца нельзя делать на мягкой поверхности). Maxxicum) |
эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалу | these words must have been like a dagger in her heart |
эти слова дошли до его сердца | the words reached his heart |
эти слова запали ей в сердце | these words sank into her heart |
эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах | these words will remain recorded in our hearts |
эти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах | these words will be recorded in our hearts |
эти слова тронули его сердце | the words reached his heart |