Subject | Russian | English |
brit. | а по-русски? | what's that when it's at home (Anglophile) |
Gruzovik, ethnol. | абазинско-русский | Abaza-Russian |
Makarov. | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order stateable in terms of the primitives S,V,and O |
Makarov. | абсолютно не ясно, есть ли в русском языке "исходный" порядок слов, который можно описать в терминах SVO | it is by no means clear whether Russian has any "basic" word order statable in terms of the primitives S,V,and O |
Gruzovik, ethnol. | абхазско-русский | Abkhazian-Russian |
Gruzovik, ethnol. | австро-русско-германский | Austro-Russian-German |
gen. | адаптировать к русским обычаям | Russianize |
gen. | адаптировать к русским обычаям, традициям, культуре | Russianize |
math. | алгоритм четырёх русских | four Russians algorithm (алгоритм умножения булевых матриц) |
Игорь Миг | американец с русскими корнями | Russian-American |
gen. | Американо-русский институт | American Russian Institute |
gen. | Американский совет преподавателей русского языка и литературы | American Council of Teachers of Russian (Victor Parno) |
gen. | английско-русский | English-Russian (I. Havkin) |
Makarov. | англичане всегда могут превзойти русских по части выращивания афганских борзых | the English could always overbid the Russians in breeding Afghans |
gen. | англо-русский | English-Russian |
gen. | Ассоциация Русских Уборочных Компаний | Russian Cleaning Company Association (moscow-translator.ru mazurov) |
Gruzovik | бегло говорить по-русски | speak Russian fluently |
inf. | бизнес по-русски | business russian-style |
inf. | бизнес по-русски | a russian-style business deal (нестандартный, с точки зрения западного бизнеса, подход к ведению дел culturally-specific, non-standard business practices, often involving illegality, absurdity or fraud) |
gen. | билингвы, отлично владеющие английским/ русским... языком | near-native speakers (helsinki.fi ANIMAL) |
gen. | Боевой Организации Русских Националистов | Militant Organization of Russian Nationalists (It contained a photograph of the severed head. The group claiming responsibility, the Militant Organization of Russian Nationalists, also made a ... | The two activists, who belong to the "Militant Organization of Russian Nationalists" (BORN) were allegedly involved in the murders of a Moscow ..., БОРН Alexander Demidov) |
Gruzovik | бойко говорить по-русски | speak Russian fluently |
Gruzovik, inf. | болтать по-русски | jabber Russian |
gen. | "Большой русско-английский словарь идиоматических выражений" | the Great Russian-English Dictionary of Idioms and Set Expressions |
gen. | брать русские уроки | take Russian lessons |
Makarov. | были предприняты самые строгие и деспотичные меры, чтобы привить русскую культуру народу Польши | the most severe and arbitrary measures were taken to Russianize the people of Poland |
gen. | Бюст русского мореплавателя, адмирала И.Ф. Крузенштерна | Bust Monument to Russian Navigator Admiral I.F. Krusenstern (ABelonogov) |
gen. | в Латвии почти столько же русских, сколько и латвийцев | there are nearly as many Russians in Latvia as Latvians |
gen. | в русской транскрипции | as transliterated into Russian (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | в русском духе | Russian-style (Moderation, Russian-Style –MBerdy.17) |
Игорь Миг | в русском стиле | the Russian version |
fr. | в русском стиле | a la russe |
gen. | в русском стиле | alla russa |
gen. | в русском языке меня увлекает его полное несходство с английским | the Russian language is fascinatingly different from English |
gen. | в русском языке обычно соответствует компоненту гипсо- | hypso |
gen. | в русском языке обычно соответствует компоненту орнито- | ornith- |
gen. | в русском языке обычно соответствует компоненту орнито | ornitho |
gen. | в русском языке обычно соответствует компоненту пато- | noso |
gen. | в русском языке обычно соответствует компоненту соляно- | salino |
gen. | в русском языке соответствует значению тот, кто вертит рукоятку | grinder |
gen. | в русском языке соответствует компонентам испано- или испанско | hispano |
gen. | в русском языке соответствует компонентам сино- | Sino- |
gen. | в русском языке соответствует компонентам широко- и плати- | platy |
gen. | в русском языке соответствует компоненту агио- | hagio |
gen. | в русском языке соответствует компоненту -акустический | acousto- |
gen. | в русском языке соответствует компоненту гипно- | hypno |
gen. | в русском языке соответствует компоненту греко- | Graeco- |
gen. | в русском языке соответствует компоненту дожде- | hyet- |
gen. | в русском языке соответствует компоненту дожде- | hyeto |
gen. | в русском языке соответствует компоненту ирландско | Hiberno |
gen. | в русском языке соответствует компоненту историко | historico |
gen. | в русском языке соответствует компоненту магнито | magneto |
gen. | в русском языке соответствует компоненту -ман | maniac |
gen. | в русском языке соответствует компоненту миллимикро- | millimicro |
gen. | в русском языке соответствует компоненту морфо- | morpho |
gen. | в русском языке соответствует компоненту папиро | papyro |
gen. | в русском языке соответствует компоненту пико- | micromicro (триллионная часть единицы измерения) |
gen. | в русском языке соответствует компоненту светло | whity |
gen. | в русском языке соответствует компоненту -сетчатый | meshed |
gen. | в русском языке соответствует компоненту франко | Franco |
gen. | в русском языке соответствует преимущественно компонентам авиа- | aero |
gen. | в русском языке соответствует преимущественно компоненту космо- | cosm- |
gen. | в русском языке соответствует преимущественно компоненту космо | cosmo |
gen. | в русском языке соответствует преимущественно компоненту селено | seleno |
gen. | в русском языке соответствует среди | mid |
busin. | в случае какого-либо несоответствия между версией на английском языке и версией на русском языке версия на английском языке имеет преимущественную силу | in case of any inconsistencies between the English and the Russian versions the English version of this Agreement shall prevail. |
law | в случае несоответствия между текстом на русском языке и текстом на английском языке приоритет отдаётся тексту на английском языке | in case of difference between Russian and English versions preference is assigned for English version |
busin. | в случае разногласия в интерпретации русский вариант считать основным | the russian version of the present contract is binding (dimock) |
gen. | в случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводом | in the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translation (Krokodil Schnappi) |
Игорь Миг | в совершенстве владеющий русским языком | with impeccable Russian |
gen. | в этой картине Федотов мастерски передаёт атмосферу дома обедневшего русского дворянина | in this painting Federov masterfully conveys the home atmosphere of an impoverished Russian nobleman |
gen. | вас там какой-то русский спрашивает | there's a Russian there who wants you |
Makarov. | великим мастером эзопова языка в русской литературе был Салтыков | the great master of Aesopian language in Russian literature is Saltykov |
hist. | Великое княжество Литовское, Русское и Жемойтское | Grand Duchy of Lithuania, Rus, and Samogitia (Вариант для тех кто хочет подчеркнуть что в состав ВКЛ не только Литва входила. hellbourne) |
Makarov. | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" | I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" |
energ.ind. | версия отчёта, имеющаяся лишь на русском языке | Russian only version |
energ.ind. | версия отчёта на русском языке | Russian version |
Makarov. | вполне прилично понимать русский | understand Russian fairly well |
gen. | вы говорите по-русски? | do you speak Russian? |
gen. | вы даёте уроки русского языка? | do you give Russian lessons? |
gen. | вы понимаете по-русски? | do you understand Russian? |
gen. | вы хорошо владеете русским языком | Your Russian is pretty good |
gen. | вы читали какие-нибудь русские книги? | have you read any Russian books? |
gen. | выставка, отображающая творчество некоторых самых известных русских живописцев | a show embracing some of the most renowned Russian masterworks |
gen. | выучить русский язык | learn Russian |
Игорь Миг | выхватить кусок из русского мира | tear the Slavic community apart |
Makarov. | говорить на ломаном русском языке | talk in broken Russian |
gen. | говорить на русском с сильным акцентом | speak in heavily-accented Russian (ArcticFox) |
Makarov. | говорить на русском языке | speak Russian |
gen. | говорить по-русски | speak Russian |
gen. | говорить по-русски | talk Russian |
fig., inf. | говорить русским языком | speak plainly |
gen. | говорящий по-русски | Russian speaker (Марчихин) |
gen. | Государственный академический русский театр драмы им. М.Горького | State Academic Russian Drama Theatre named after M.Gorky (Johnny Bravo) |
gen. | Государственный институт русского языка имени А. С. Пушкина | Pushkin State Russian Language Institute (rechnik) |
gen. | Государственный Русский музей | State Russian Museum (grafleonov) |
media. | «Гугл», американская поисковая система с возможностью получения результатов на русском языке | Google |
gen. | дайте мне какую-нибудь хорошую русскую грамматику | give me a good Russian grammar |
sport. | двойной русский круг | double Russian circle |
gen. | деловой русский язык | Professional Writing and Business Communication (аналог из выписки Алабамского университета 4uzhoj) |
gen. | деловой русский язык | business writing (4uzhoj) |
gen. | для перевода на русский | Bureau of Motor Vehicles (по аналогии с нашим МРЭО (даже несмотря на то, что Bureau of Motor Vehicles подчиняется Министерству транспорта, а не полиции) 4uzhoj) |
Makarov. | для русских титулы и наградные листы обладают удивительной притягательностью, смешанной с чувством злорадства | for a Russian there is a curious fascination, mixed with Schadenfreude, about titles and honours lists |
law | Договор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторон | the Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the Parties |
gen. | доцент кафедры русской литературы | reader in Russian Literature (Anglophile) |
Игорь Миг | духовная культура русского народа | Russian psyche |
Игорь Миг | духовная матрица русской нации | Russian psyche |
Makarov. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk |
gen. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk (говорить о пустяках) |
gen. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk |
gen. | его лучшие вещи переведены на русский | his best things are translated into Russian |
Makarov. | его родной язык – русский | he is a native Russian speaker |
Makarov. | его стихотворение было переведено с древнеанглийского на русский | his poem has been translated from Old English into Russian |
Makarov. | Жириновский не столько "анфан террибль" русского политического спектра, сколько клоун, шут | Zhirinovsky is less the bad boy of Russian politics than its class clown: an embarrassment, a durak, a fool |
Makarov. | за последние пять-шесть лет русские достигли ядерного паритета с Соединёнными Штатами | in the last five or six years the Russians have achieved nuclear-missile parity with the United States |
Gruzovik | заниматься русским языком | study Russian |
gen. | заняться русским языком | study Russian |
relig. | знаменный распев Русской православной церкви | znamenny chant |
relig. | знаменный распев Русской православной церкви | Russian chant |
busin. | и по-русски, и по-английски | in both Russian and English |
gambl. | играть в русскую рулетку | be playing Russian roulette (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | имеются различия в категории числа между существительным в английском и русском языках | there are some differences in the category of number between English and Russian nouns |
gen. | иностранцы, говорящие по-русски | foreign speakers of Russian |
inf. | Интенсивное до уровня оргазма удовольствие от осознавания того, что сочинил новое слово. НЕОЛОГАЗМ!! В русском такого нет. Гарантировано. | neologasm (Комбинация из neologism – новое слово и orgasm – оргазм. mazurov) |
Makarov. | интересоваться русской живописью | be interested in Russian painting |
Игорь Миг | исконно русский | Russia-specific |
gen. | история русского театра | history of the Russian theater |
gen. | история русского театра | history of the Russian stage |
gen. | как перевести на русский ...? | what would the Russian translation be for ...? (What would the Russian translation be for the letters: PSK and HJK? ART Vancouver) |
gen. | как перевести на русский следующую фразу? | how would you translate the following into Russian? (ART Vancouver) |
gen. | как это называется по-русски? | what is that called in Russian? |
gen. | как это называется по-русски? | what do you call this in Russian? |
gen. | как это по-русски? | what do you call this in Russian? |
bot., Makarov. | касатик русский | dwarf iris (Iris) |
bot., Makarov. | касатик русский | vernal iris (Iris) |
bot., Makarov. | касатик русский | spring iris (Iris) |
biol. | касатик русский | vernal iris (Iris ruthenica) |
biol. | касатик русский | spring iris (Iris ruthenica) |
biol. | касатик русский | dwarf iris (Iris ruthenica) |
amer., Makarov. | кататься на "русских горах" | chute the chutes (в парке) |
amer., Makarov. | кататься на "русских горах" | chute the chute (в парке) |
gen. | китайско-русский | Russo-Chinese |
context. | коктейль Белый русский | Caucasian (according to Jeff "the Dude" Lebowski EffieS) |
gen. | коктейль "Белый русский" | White Russian (Jaimathi) |
gen. | кто вас учил русскому языку? | who taught you the Russian language? |
gen. | кто тут говорит по-русски? | who speaks Russian here? |
agrochem. | лизиметр русского типа | Russian lysimeter |
Gruzovik, bot. | лиций русский | Russian boxthorn (Lycium ruthenicum) |
gen. | ломаный русский язык | broken Russian |
gen. | любовь ко всему русскому | love of all things Russian (denghu) |
gen. | мать городов русских | mother of all russian cities (Киев z484z) |
gen. | мать городов русских | the mother of all cities (Киев; Kyiv is often referred to as "'the mother of all cities'" by Russians and Ukrainians z484z) |
gen. | Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы | MAPRYAL (Anglophile) |
gen. | Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы | the International Association of Teachers of Russian Language and Literature |
gen. | методика преподавания русского языка | methods of teaching Russian |
gen. | мистер Браун преподаёт русский язык | Mr.Brown teaches Russian (киса+жека) |
gen. | мне трудно объясняться по-русски | I have difficulty expressing myself in Russian |
Makarov. | многие народности Российской Федерации пользуются русским шрифтом | many nationalities in the Russian Federation use Cyrillic |
Makarov. | многие народности Российской Федерации пользуются русскими буквами | many nationalities in the Russian Federation use Cyrillic |
Gruzovik, bot. | мордовник русский | Russian globe thistle (Echinops exaltatus, Echinops ruthenicus) |
busin. | на английском и русском языках | in the English and Russian languages |
gen. | на русский лад | in the Russian manner |
Игорь Миг | на русский лад | the Russian version (They say that the film is like "The Godfather," only the Russian version -– MBerdy.17) |
fr. | на русский манер | a la russe |
gen. | на русский манер | in the Russian manner |
Игорь Миг | на русский манер | the Russian version |
Игорь Миг | на русский манер | Russian-style |
Игорь Миг | на русский/российский манер | Moscow-style |
gen. | на русском и английском языках | in the Russian and English language (Alexander Demidov) |
busin. | на русском языке | in the Russian language (Johnny Bravo) |
busin. | на русском языке | Russian-language (о тексте, документе и т. п. igisheva) |
gen. | на русском языке | in Russian (ABelonogov) |
gen. | название музыкальной композиции в стиле хип-хоп, когда автор текста песни старается очернить репутацию своих "противников" по хип-хоп сцене, дословно на русском звучит как "мясо", то есть устроить разборку | beef (черный слэнг, американизм, хип-хоп Playandre; очередной бред , это называется дис, beef это вражда между кем угодно,Тупак жив Баян) |
gen. | написано по-русски | written in Russian (kee46) |
gen. | народные умельцы Русского Севера | folk craftsman-men of the Russian North |
law | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю | this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor |
Makarov. | научить кого-либо русскому языку | teach someone Russian |
Makarov. | некоторые понятия являются довольно новыми, с неустановившимся переводом на русский | some concepts are quite new, with unsettled translation into Russian |
Игорь Миг | ненавидящий всё русское | intolerant to all things Russian |
Игорь Миг | неноситель русского языка | non-native speaker of Russian (Choice and Frequency of Parasitical Word Use Among Non-Native Speakers of Russian. MBerdy.us.17) |
Игорь Миг | нетерпимый ко всему русскому | intolerant to all things Russian |
Makarov. | новое оружие русских явно работает | the new Russian weapon is clearly operational |
econ. | новые русские | the newly rich Russians (Alex_Odeychuk) |
gen. | новые русские | post-Soviet Russian elite (a more general term encompassing the wealthy and influential individuals who gained power and status after the collapse of the Soviet Union Taras) |
gen. | новые русские | Russia's filthy rich (TG Alexander Demidov) |
gen. | новый русский | new wave Russian (the term suggests that the person is part of a new generation of Russians who are modern, urban, and possibly more Westernized Taras) |
gen. | новый русский | new money (the term implies that the person has acquired wealth recently, often through questionable or unscrupulous means Taras) |
gen. | новый русский | post-Soviet entrepreneur (the term emphasizes the person's business acumen and entrepreneurial spirit in the post-Soviet era Taras) |
gen. | новый русский | new rich (similar to new money Taras) |
gen. | новый русский | New Russian (Taras) |
gen. | новый русский | Russian oligarch (the term implies that the person is a wealthy and influential businessman or politician, often with ties to the government or organized crime Taras) |
gen. | новый русский | newly rich Russian (“Many people who make a lot of money are looking for ways to protect its value,” explained Arthur Matikyan, vice president of Biz Enterprises, a show business company that is preparing a glossy new monthly magazine aimed at newly rich Russians chicagotribune.com Taras) |
gen. | новый русский | Russian new rich (Taras) |
gen. | новый русский | new Russian businessman (the term highlights the entrepreneurial aspect of this social group, who often made their fortune through privatization, real estate, and other business ventures in the 1990s Taras) |
gen. | новый русский | Nouveau riche Russian (Taras) |
gen. | новый русский | filthy rich Russian (Oh yes! For here we have a reality TV show that promises to lift the lid on the 300,000 Russians now living in London, many of whom are super-wealthy, stinking rich. Cue £50 notes. Wodka. Bright red lipstick. Real fur. Prepare for the filthy rich Russian stereotype – on steroids. "Prepare to enter the jaw-dropping world of unbelievable riches and extraordinary characters," says the accompanying press release to promote the show. "In our brand new fly-on-the-wall series, you'll experience one extraordinary world dripping in lashings of luxury, opulence, exclusive events and private jets." telegraph.co.uk Taras) |
gen. | новый русский | Russian nouveau riche (the term conveys the idea of someone who has recently become wealthy, often with connotations of ostentation and lack of refinement Taras) |
Игорь Миг | нормативный русский | standard Russian (язык) |
gen. | нормы современного русского литературного языка | norms of contemporary Russian literary language (ABelonogov) |
Игорь Миг | носитель русского языка | native speaker of Russian (Maybe Trump’s problems with English are because he’s really a native speaker of Russian? Hold onto your hats. -– MBerdy.17) |
hist. | образованная часть русского народа | educated section of the Russian people |
Игорь Миг | общение с русскими | dealings with Russians |
gen. | объективные изменения в русской лексике, наблюдавшиеся в последние десятилетия XX века | changes in Russian vocabulary caused by objective changes occurring in the last decades of the 20th century |
ling. | объяснение русского произношения | explanation of Russian pronunciation (ssn) |
ling. | объяснение русского произношения при помощи фонетических знаков | explanation of Russian pronunciation with the help of phonetic symbols (ssn) |
gen. | объясниться по-русски | speak Russian |
gen. | объясниться по-русски | make oneself understood in Russian |
Gruzovik | объясняться по-русски | speak Russian |
Gruzovik | объясняться по-русски | make oneself understood in Russian |
media. | одна из лучших почтовых программ, интерфейс программы существует на разных языках, включая русский, встроена мощная система сортировки почты, предусмотрена возможность удалять письма прямо на сервере, программа работоспособна и в среде Windows NT | The Bat! |
gen. | одни русские | all-Russian (The all-Russian cast is uniformly excellent, notably sopranos Anna Krainikova as Varya, Elena Kelessidi as Ranevskaya and Ulyana Aleksyuk as Anya. On Wednesday evening, Carnegie Hall's opening night gala brought together an eclectic set of bankers and artists, who spent the evening discussing the all-Russian program over Russian food. wordnik.com Alexander Demidov) |
Makarov. | он был партнёром знаменитой русской балерины | he had partnered the famous Russian ballerina |
gen. | он говорит по-русски | he speaks Russian |
gen. | он говорит по-русски как настоящий русский | he speaks Russian like a native |
gen. | он говорит по-русски как русский | he speaks idiomatic Russian |
gen. | он говорит по-русски, что твой русский | he speaks Russian as though he were a native Russian |
gen. | он говорит по-английски с сильным русским акцентом | he speaks English with a thick Russian accent |
Makarov. | он едва знал русский язык | he knew a smattering of Russian |
gen. | он знает русский язык | he knows Russian |
gen. | он имеет степень бакалавра по русскому языку | he has a BA in Russian |
gen. | он имеет степень бакалавра по русскому языку | he had a Bachelor of Arts in Russian |
gen. | он имеет степень бакалавра по русскому языку | he has a Bachelor of Arts in Russian |
gen. | он имеет степень бакалавра по русскому языку | he had a BA in Russian |
fig. | он исковеркивает русский язык | he butchers the Russian language |
gen. | он мог связать два-три слова на русском | he could speak kitchen Russian (Aussie Ruskie) |
Makarov. | он не знает русского языка | he is unstudied in Russian |
Makarov. | он не подозревал, что вы так хорошо говорите по-русски | he didn't suspect that you speak Russian so well |
gen. | он незаметно перешёл на русский | he slipped into Russian |
gen. | он отлично понимает по-русски | he understands Russian perfectly |
Makarov. | он пел песни на смеси русского и английского | he sang songs in a macaroni of Russian and English |
gen. | он переводит с русского на английский | he translates from Russian into English |
gen. | он писал по-русски | he wrote in Russian |
gen. | он понемногу усваивает русское произношение | he is gradually mastering Russian pronunciation |
gen. | он понимает по-русски очень плохо | he has only a little Russian |
gen. | он почти никогда не говорит по-русски | he hardly ever speaks Russian |
gen. | он признал во мне русского | he spotted me for a Russian (Taras) |
gen. | он русский, как можно было догадаться по его имени | he is Russian as you might have guessed from his name |
gen. | он русский по национальности | he is of Russian nationality |
gen. | он русский по происхождению | he is Russian by birth |
gen. | он свободно владеет русским языком | he speaks idiomatic Russian |
gen. | он свободно говорит по-русски | he speaks Russian fluently |
gen. | он сказал это по-русски | he said it in Russian |
gen. | он умеет писать по-русски | he can write Russian |
gen. | он хорошо говорит по-русски | he speaks Russian well |
gen. | он читает лекции по русскому языку | he lectures in Russian |
Makarov. | она говорит тебе это простым русским языком | she tells it to you in plain Russian |
Makarov. | она дала курс лекций по русской литературе | she delivered a course of lectures on Russian literature |
Makarov. | она дала нам курс лекций по русской литературе | she gave us a course of lectures on Russian literature |
Makarov. | она занимается исследованиями по русской истории | she is engaged in research on Russian history |
Makarov. | она сносно говорила по-русски | she could speak passable Russian |
Makarov. | она учила меня русскому языку | she taught me Russian |
gen. | она щеголяет знанием русского языка | she is showing off her knowledge of Russian |
Игорь Миг, inf. | они русский знали плоховато | their Russian wasn't great |
gen. | оркестр русских народных инструментов | Russian folk orchestra |
Игорь Миг | особенности русского восприятия действительности | Russian psyche |
Игорь Миг | особенности русского мышления | Russian psyche |
Makarov. | очерк русской литературы | essay on Russian literature |
Makarov. | очерк русской литературы | an essay on Russian literature |
gen. | очерки русской истории | studies in Russian history |
Makarov. | перевести стихотворение на русский язык | put a poem into Russian |
gen. | перевод на русский язык | Russian translation ("русский перевод" как-то не по-русски звучит :) Pretty Lady) |
gen. | перевод резюме на русский язык | resume translation into Russian (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | перевод с русского | translated from the Russian (see: and/or and other sources grammarphobia.com, englishforums.com SirReal) |
gen. | перевод с русского на английский | Russian-to-English translation (The link to the Russian-to-English translation of this breaking news story was quickly nullified
hours after posting, “Google Translate” then refused to translate a copy of the article from
Russian to English, and the original Russian link now even threatens the user with “You are
trying to access a URL that is a suspected child sexual abuse or exploitation material site
and will give us access to your data.” Wow! Who would dare click on such a link? sibrel.com ART Vancouver) |
Makarov. | перевод текста на русский язык | the rendition of the text into Russian |
gen. | переводится на русский язык в большинстве случаев творительным падежом стоящего при нём существительного | by |
gen. | переводить книги с русского языка на английский | translate books from Russian into English |
gen. | переводить на русский | translate into Russian (into French, into terms of money, etc., и т.д.) |
gen. | переводить на русский язык | translate into Russian |
gen. | переводить с английского на русский | put English into Russian |
gen. | переводить с английского на русский | translate from English into Russian |
gen. | переводить с латинского на русский язык | render Latin into Russian |
gen. | переводить с русского языка на английский | translate from Russian Into English |
math. | переводить с русского языка на английский | translate from Russian into English |
ling. | перейти на русский язык | switch to speak in Russian (во время разговора theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | переключиться с русского на английский | switch from Russian to English |
gen. | писать по-русски | write in Russian |
gen. | по желанию Лизингополучателя Договор в практических целях был составлен и на русском языке | at the request of the Lessee a Russian version of this Lease Agreement has been prepared for practical reasons (Krokodil Schnappi) |
Игорь Миг | по мнению русских | in Russia's mind |
gen. | по-русски | a la russe (так, как характерно для жителей России, русских) Now I'm gonna teach you, how to take vodka à la russe... First of all,
you need of course genuine Russian vodka, either Stolychnaya or
Moskovskaya. Then you need a newspaper; preferably Pravda or
Komsomolskaya Pravda as tablecloth. ...) |
gen. | по-русски | in Russian |
gen. | по-русски | так, как это характерно для жителей России, русских in the Russian style |
gen. | по-русски | так, как это характерно для жителей России, русских after the Russian manner |
Игорь Миг | по-русски | the Russian version |
gen. | по-русски | after the Russian manner |
gen. | по-русски | так, как это характерно для жителей России, русских a la russe |
gen. | по-русски | in the Russian style |
gen. | по-русски | Russian for ("Sem" is Russian for 'seven'. ART Vancouver) |
Игорь Миг | по-русски | Russian-style |
gen. | по-русски | in Russian (=на русском языке) |
Gruzovik, ethnol. | польско-русский | Polish-Russian |
gen. | польско-русский | Polish-Russian |
gen. | понимать по-русски | understand Russian |
Makarov. | поскреби русского, найдёшь татарина | Scratch a Russian, and you will find a Tartar (Русские в глубине души, поистине – татары.) |
gen. | поскреби русского – найдёшь татарина | scratch a Russian and a Tartar will come out (by John Martin Tamerlane) |
gen. | правила русской орфографии и пунктуации | rules of Russian spelling and punctuation (ABelonogov) |
Makarov. | практиковаться в русском языке | practise speaking Russian |
construct. | предоставлять инструкцию на русском языке | provide manual in Russian |
hist. | представители служебной лестницы при дворе русского Царя | noblemen (в. т. ч. стряпчии, стольники, спальники, думные дьяки, думные дворяне, окольничии, бояре, т.е. служилое сословие, знать – зачастую потомки князей Рюриковичей, литовских князей и татарских мурз на русской службе nicknicky777) |
gen. | премия "Русский Букер" | Russian Booker Prize (The Russian Booker Prize (Russian: Русский Букер, Russian Booker) is a Russian literary award modelled after the Man Booker Prize. It was inaugurated by English Chief Executive Sir Michael Harris Caine in 1992. WK Alexander Demidov) |
Makarov. | прилично говорить по-русски | speak Russian fairly well |
Makarov. | прилично понимать по-русски | understand Russian fairly well |
gen. | произношение английских слов на русский манер | Runglish (mariakn) |
busin. | протоколы будут оформляться как на русском, так и на английском языках и, по согласованию, подписываться обеими сторонами | these minutes will be issued in both English and Russian and if agreed will be signed by both parties |
gen. | прочесть курс русской историй | teach a course in Russian history |
gen. | прочитать курс русской историй | teach a course in Russian history |
Игорь Миг | психологический портрет русского человека | Russian psyche |
Игорь Миг | психологический склад русских людей | Russian psyche |
gen. | Пушкин занимает особое место в русской литературе | Pushkin occupies a particular place in Russian literature |
agric. | пырей русский | tall wheatgrass (Agropyrum elongatum) |
gen. | рабочими языками этого комитета являются русский и английский | the working languages of this committee are English and Russian |
gen. | радиопередача на русском языке | Russian-language broadcast |
gen. | разговаривать по-русски | speak Russian |
gen. | разговаривать по-русски | talk Russian |
bot. | Ракитник русский | Chamaecytisus ruthenicus (mazurov) |
law | родной язык – русский | a native speaker of Russian (Leonid Dzhepko) |
gen. | родоначальник нового этапа в развитии русской литературы | the pioneer of a new era of Russian literature |
inf. | русская азбука | Cyrillic |
gen. | русская борзая | Russian wolfhound |
gen. | русская голубая | Russian blue (порода кошек) |
gen. | русская горькая | Russian bitters |
gen. | русская десть | quire |
gen. | русская десть | 24 sheets |
relig. | русская зарубежная церковь | russian church abroad |
gen. | русская мафия | Bratva (Russian name for the Russian Mob: My neighbor just got his house taken by the Bratva. UD Alexander Demidov) |
mamm. | русская норка | marshotter (Mustela lutreola) |
gen. | русская приправа | Russian dressing |
avia. | "Русские витязи" | Russian Knights (российская пилотажная группа; Источник – rt.com) |
amer. | русские воры | Russian Vory (Taras) |
outd. | русские горки | roller coaster (MichaelBurov) |
outd. | русские горки | rollercoaster (MichaelBurov) |
gen. | русские горки | roller coaster (Butterfly812) |
gen. | русские горы | chute-the-chute (парковый аттракцион) |
gen. | русские горы | scenical |
gen. | русские горы | roller-coaster (парковый аттракцион) |
amer. | "русские горы" | chute-the-chute (парковый аттракцион) |
gen. | русские горы | roller coaster |
gen. | русские горы | scenic railway (аттракцион) |
gen. | русские горы | chute |
gen. | русские картины на экранах мира | Russian pictures on the screens of the world |
hist. | Русские княжества | Rus' principalities (history_geeks) |
Игорь Миг | русские князья | princes of Rus (ист.) |
gen. | русские корни | Russian heritage (Grandma) |
Игорь Миг | русские матерные выражения | Russian obscenities |
amer. | Русские медленно запрягают, зато быстро ездят | Russians are slow to saddle up but fast to ride (based on a remark made by Bismark Val_Ships) |
gen. | русские медленно запрягают, но быстро едут | Russians are slow starters but fast movers (Ivan Pisarev) |
gen. | русские медленно запрягают, но быстро едут | Russians harnesses the horse slowly but ride it fast (Ivan Pisarev) |
gen. | русские народные сказки | Russian folk tales (ad_notam) |
ethnol. | русские немцы | ethnic Germans from Russia (Andrey Truhachev) |
ethnol. | русские немцы | Russians of German heritage (Andrey Truhachev) |
ethnol. | русские немцы | Russia Germans (Andrey Truhachev) |
ethnol. | русские немцы | Russian-Germans (Andrey Truhachev) |
ethnol. | русские немцы | Russian Germans (Andrey Truhachev) |
Makarov. | русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа | the Russian officers I met around the Smolensk |
Makarov. | русские офицеры, которых я встретил в районе Смоленского выступа | the Russian officers I met around the Smolensk bulge |
Makarov. | русские признали свой "железный занавес", но указали, что имеется также англо-американский "урановый занавес" | the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain" |
Makarov. | русские признали, что их "железный занавес" действительно существует, но указали, что имеется также англо-американский "урановый" занавес | the Russians would admit their "iron curtain", but pointed out that there was also the Anglo-U.S. "uranium curtain" |
gen. | Русские своих не бросают | Russians don't leave their own behind (Taras) |
hist. | русские сечевые стрельцы | Ruthenian Sich Riflemen (Ruthenischen Sitsch-Schützen – нем. Александр Стерляжников) |
sport. | русские скручивания | russian twist (американское упражнение tabten) |
Makarov. | русские удерживали фронт на Волге | the Russians were holding the Volga front |
inf. | русский аналог-литрбол | beer pong (Yahel) |
Игорь Миг | русский архетип | Russian psyche |
gen. | "Русский балет" | Russian Ballet |
gen. | "Русский балет" | the Ballets Russes (труппа Дягилева) |
gen. | "Русский балет" Дягелева | Diaghilev's Russian Ballet |
gen. | "Русский балет" Дягилева | Diaghilev's Russian Ballet |
gen. | "Русский балот" | the Russian Ballet (труппа Дягилева) |
gen. | русский белоэмигрант | White Russian |
gen. | русский бильярд | Russian pyramid (Russian pyramid, also known simply as pyramid or pyramids (piramida) and often called Russian billiards (Russian: russky bilyard) or Russian pool, is a cue sport that has several differences from Western pool, although game play is still dominated by attempts to pocket (pot) billiard balls. It is played in countries of the former Soviet Union and a variant of it, Kaisa, is popular in Finland. WAD Alexander Demidov) |
poetic | русский дух | Russian spirit (alikssepia) |
Игорь Миг | русский духовный архетип | Russian psyche |
med. | русский замок | Russian lock |
sport. | русский круг | Russian wende |
sport. | русский круг | Russian moor |
sport. | русский круг | Russenwendeschwung |
sport. | русский круг | Russian circle |
Игорь Миг | русский культурный архетип | Russian psyche |
gen. | Русский музей | the Russian Museum (Denis Lebedev) |
gen. | русский народ | Russian people (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | русский народ | Russians |
biol. | русский осётр | Russian sturgeon |
biol. | русский осётр | Russian sturgeon (Acipenser gueldenstaedti) |
med. | русский пинцет | tenaculum forceps (Игорь_2006) |
Игорь Миг | русский по происхождению | ethnically Russian (около 70% населения полуострова русские по происхождению) |
mil. | "русский понтон" | Russian pontoon |
Makarov. | русский рысак | Russian Trotter |
Makarov. | русский салат | Russian salad |
hist. | русский северо-восток | Russian North East (snowleopard) |
Makarov. | русский стиль | Russian architecture |
Makarov. | русский театр | the Russian stage |
Makarov. | русский текст аутентичен | the Russian version is authentic |
gen. | русский текст договора | the Russian version of the treaty |
hrs.brd. | русский тяжеловоз | Russian Heavy Draft (Lana Falcon) |
Игорь Миг | русский характер | Russian psyche |
sport. | русский хоккей | bandy |
gen. | русский хоккей | Russian hockey |
ethnol. | русский человек | Ruthenian (Александр Стерляжников) |
inf. | русский шрифт | Cyrillic |
Makarov. | русский шрифт | Cyrillic alphabet |
gen. | русский язык вам легко даётся | Russian comes easy to you |
Makarov. | русский язык ему даётся легко | Russian comes easy to him |
gen. | русский язык мне даётся с трудом | learn Russian is very difficult for me |
inf. | русским языком вам говорят | I've told you once (Boris Gorelik) |
inf. | русским языком вам говорят | I'm telling you plainly (Boris Gorelik) |
busin. | Русско-Азиатский Союз промышленников и предпринимателей | Russian-Asian Union of industrialists and entrepreneurs (РАСПП, RAUIE raspp.ru la_tramontana) |
gen. | русско-английский | Russian-English |
gen. | русско-английский суржик | Russlish (4uzhoj) |
hist. | Русско-польская война | War for Ukraine (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
hist. | Русско-польская война | Thirteen Years' War (Andrey Truhachev) |
hist. | Русско-польская война | Russo-Polish War (of 1654–1667 Andrey Truhachev) |
hist. | Русско-турецкая война | Russo-Turkish War (1877-1878 Sergei Aprelikov) |
gen. | русско-украинская граница | the Russian-Ukrainian border |
gen. | русско-французский | Russian-French |
med. | русско-язычные ресурсы | Russian language resources (bigmaxus) |
hist. | Русско-японская война | Russo-Japanese war (snowleopard) |
Makarov. | русско-японский | Russo-Japanese |
gen. | русского происхождения | Russian-born (Russian-born pianist Charikova) |
gen. | граждане русского происхождения | people of Russian descent (KotPoliglot) |
Игорь Миг | русского происхождения | indigenous Russian |
gen. | русского происхождения | of Russian descent (www.perevod.kursk.ru) |
construct. | русское барокко | Russian Barocco |
econ. | русское народничество | Populism |
busin. | Русское общество пароходства и торговли | ROPiT (MichaelBurov) |
busin. | Русское общество пароходства и торговли | Russian Company of Navigation and Trade (MichaelBurov) |
jarg. | "русское утро" | Russian morning (WiseSnake) |
phys.chem. | Русское физико-химическое общество | Russian Physicochemical Society (РФХО MichaelBurov) |
phys.chem. | Русское физико-химическое общество | Russian Physico-Chemical Society (РФХО MichaelBurov) |
hist. | Русское царство | Tsardom of Russia (Andrey Truhachev) |
gen. | русское церковное искусство | Russian ecclesiastical art |
busin. | с переводом на русский язык | with russian translation (dimock) |
gen. | с русского на английский | from Russian to English |
gen. | самая представительная выставка русского искусства | the most comprehensive exhibition of Russian art |
gen. | самоучитель русского языка | Russian self-taught |
gen. | сборник русских сказок | collection of Russian fairy tales (источник – Speak better Russian. A conversation manual. George Rubinstein; ссылка –
yojik.eu dimock) |
gen. | свободно владеющий русским | proficient in Russian (MDuser) |
gen. | свободно владеющий русским | fluent in Russian (MDuser) |
gen. | сейчас в Англии изучают русский язык | Russian is studied in England now |
gen. | система регистрации русского регистра | Russian Register Certification System (Margaret A.) |
Gruzovik, ethnol. | славяно-русский | Old Church Slavic-and-Russian |
gen. | славяно-русский | Old Church Slavic-and-Russian |
gen. | славяно-русский крест | the eight-pointed Russian cross (восьмиконечный с нижней планкой, прибитой наискось) |
inf. | слово в разговорном американском, образованное двумя прилагательными: 'красивый' и 'потрясающий', то есть по-русски что-то вроде "потрясающе красивый" | beautimous ("Beautiful" and "Fabulous" at the same time Franka_LV) |
NATO | Служба русского перевода | Russian Language Service (Yeldar Azanbayev) |
gen. | смесь русского и английского | Runglish (mariakn) |
avia. | содержащую его полное фирменное наименование на русском языке | containing its full legal name in Russian (Uchevatkina_Tina) |
gen. | составленный на русском языке | Russian-language (версия, составленная на русском языке = the Russian-language version Alexander Demidov) |
Игорь Миг | социализм, которому присущи русские национальные особенности | socialism with Russian characteristics |
Игорь Миг | социализм с русским лицом | socialism with Russian characteristics |
Игорь Миг | социализм с русскими особенностями | socialism with Russian characteristics |
hist. | средневековое русское наследие | medieval Russian heritage |
Makarov. | средний русский | the ordinary Russian |
hist. | старинная русская золотая монета | imperial |
Gruzovik | старинный русский обычай | old Russian custom |
tech. | субтитры на русском языке | captions in Russian |
gen. | существенные черты русской иконописи | essential traits of Russian icon painting |
patents. | так как это называется по-русски, в конце концов? | deed in lieu (edasi) |
gen. | текст на русском языке | Russian-language translation of (тексты постановлений на русском языке, принятых Европейским Судом = Russian-language translations of the judgments rendered by the European Court. Tension between Domestication and Foreignization in English-language translations of Anna Karenina. Authors: Birdwood-Hedger, Maya. Alexander Demidov) |
gen. | текст на русском языке | the Russian (concept of equal validity, and states explicitly that where there is a discrepancy between English and Welsh texts, the "English shall prevail". Alexander Demidov) |
Игорь Миг | типично русский | a very Russian |
Игорь Миг | типично русский | all-Russian |
tech. | титры на русском языке | titles in Russian |
Игорь Миг | тот, для кого русский не является родным языком | non-native speaker of Russian |
Игорь Миг | тот, для кого русский является неродным языком | non-native speaker of Russian |
Gruzovik, ethnol. | турецко-русский | Turko-Russian |
gen. | турецко-русский | Turko-Russian |
gen. | у нас русские уроки через день | we have Russian lessons every other day |
gen. | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых | he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose (N. Freeling) |
gen. | Удальцов – русский антипутинский активист, отпущен под подписку о невыезде | Travel ban for Russian anti-Putin activist Udaltsov (название статьи на bbc.co.uk Taras) |
gen. | удивительно как вы хорошо говорите по-русски | it's amazing how well you speak Russian |
gen. | урождённо русско-, англо-и. т. п. язычный | native speaker (Vadim Rouminsky) |
gen. | Успех по-русски | success in Russian (Nina44) |
gen. | учебник русского языка | Russian textbook |
gen. | фильм дублирован на русский язык | the film is dubbed in Russian |
gen. | финско-русский словарь | suomalais-venalainen sanakirja (fin2rus.ru Wombat) |
gen. | Фонд Русской Экономики | Russian Economy Foundation (rechnik) |
gen. | франко-русский | Franco-Russian |
Игорь Миг | характерный для русских | a very Russian |
gen. | хрестоматия по русской литературе | Russian literature reader |
Игорь Миг | чисто русский | all-Russian |
gen. | читать курс русской историй | teach a course in Russian history |
gen. | читать по-русски | read Russian |
gen. | член русской буржуазной партии "Союз 17 октября" | Octobrist |
gen. | что русскому здорово, то немцу смерть | one man's meat is another man's poison (Alexander Demidov) |
gen. | что русскому хорошо, то немцу смерть | what floats one person's boat sinks another's (ArcticFox) |
gen. | что русскому хорошо, то немцу смерть | one man's meat is another man's poison (-) colloquial Aiduza) |
gen. | эквивалента в русском нет | policy making (none of the translations in this section give even a somewhat close approximation to the meaning of the term, policy is "a guiding rule or principle that assists in furthering the purpose of the entity in question", it has nothing whatsoever to do with politics as ALL the translations proposed suggest. boristheblade) |
gen. | эта книга – образец русской художественной прозы | this book is a model of Russian prose |
gen. | эти русские только вчера приехали | these Russians arrived only yesterday |
gen. | этнический русский | ethnic Russian (Марчихин) |
gen. | это надо перевести на русский язык | it has to be translated into Russian |
gen. | это написано по-русски | it is written in Russian |
gen. | это слово не имеет прямого соответствия в русском языке | this word has no direct equivalent in Russian |
relig. | это хорошая подделка под русскую икону | this Russian icon is a good imitation |
Makarov. | этот собор – произведение русской архитектуры | the cathedral is a piece of Russian architecture |
inf. | эту книгу ужасно трудно перевести на русский | this book is awfully hard to translate into Russian |
Makarov. | я был двойным агентом для русских с самого начала | I doubled for the Russians right from the beginning |
gen. | я не умею переводить с русского | I don't know how to translate from Russian (into French, на францу́зски́й) |
gen. | явление русской жизни | phenomenon of Russian life (в тексте англ. термину предшествует неопред. артикль Alex_Odeychuk) |
gen. | ярко выраженный русский акцент | a thick Russian accent |