Russian | English |
без причины радоваться | tickle one's self |
безумно радоваться | be tickled pink |
бурно радоваться | rejoice |
бурно радоваться | be full of beans (suburbian) |
бурно радоваться | exult |
бурно радующийся | full of beans (suburbian) |
бурно радующийся | cock-a-hoop |
вполне понятно, что я радуюсь | it is but reason that I should rejoice |
все радовались его появлению | his arrival was welcomed by all |
все радовались его приезду | his arrival was welcomed by all |
глаз радуется | eye appeal |
душа радуется | it warms one's heart (4uzhoj) |
душа радуется | heart fills with joy (Anglophile) |
его ничто не радует | nothing pleases him |
едва ли можно радоваться | hardly a matter of rejoicing (VLZ_58) |
её радуют его успехи | his success makes her happy |
Икона Божией Матери "О тебе радуется" | the Icon of the Mother of God "In Thee Rejoiceth" (икона, находится в Успенском соборе Московского Кремля) |
искренне радоваться | be glad of it with all heart (deep in thought) |
исподтишка радоваться | laugh in sleeve |
команда бурно радовалась своей победе | the team crowed over its victory |
моя мать обычно говорила, что нам нужно радоваться маленьким радостям жизни | my mom used to say that we should be thankful for small mercies |
мы все радовались в предвкушении приближающихся каникул | we were all gay at the thought of the coming holidays |
не будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу | if there were no clouds we should not enjoy the sun |
не всех радует | doesn't have everyone smiling (bookworm) |
не может не радовать | good news (напр., "Это не может не радовать" – "this is good news" Рина Грант) |
не радуйся раньше времени | don't halloo until are out of the wood |
не радуйся раньше времени | don't halloo until you are out of the wood |
не радуйся раньше времени | never fry a fish till it's caught |
не радуйся раньше времени | between the cup and the lip a morsel may slip |
нечему здесь радоваться | it's not the occasion for rejoicing |
нечему радоваться | there is no reason to rejoice |
нечему радоваться | there is nothing to be happy about |
нечему радоваться | not the occasion for rejoicing |
одно радует | one pleasant fact (rechnik) |
он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне руку | he was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously |
он не считает себя опытным художником, но его работы радуют глаз | he doesn't set himself up to be an experienced painter, but his work is pleasing to the eye |
он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибке | he was very glad when he found an author tripping |
он по сути своей был из той породы людей с лёгким и весёлым характером, которые радуются настоящему и не тяготятся прошлым | he was organically of that cheerful and easy nature, which is content to enjoy the present, and not brood over the past |
он радовался новостям | he felt gay at the news |
он радовался отъезду | he felt gay at the departure |
он радовался перспективам | he felt gay at the prospects |
он радовался положению дел | he was jubilant over the contour of things |
он радовался положению дел | contour he was jubilant over the contour of things |
он радовался предстоящему отпуску | he was gay at coming holidays |
он радуется вашему счастью | he rejoices at your happiness |
он радуется, видя вас снова здоровым | he is glad to see you well again |
он радуется своему успеху | he is chuckling over his success |
он уехал, и этому можно только радоваться | he is gone, and a good job, too! |
очень и т.д. радовать | please smb. greatly (thoroughly, little, etc., кого́-л.) |
очень и т.д. радовать | please smb. very much (thoroughly, little, etc., кого́-л.) |
очень радоваться | overjoy |
очень радоваться относительно... | happy about |
очень радоваться относительно... | be happy about |
очень радоваться чему-то | get pretty excited about something (Азери) |
по ней не было видно, радуется она или злится | she showed neither joy nor anger |
погодите радоваться | don't hold your breath (4uzhoj) |
радовать взор | delight the eye |
радовать всех | please all people (everybody, oneself, children, etc., и т.д.) |
радовать глаз | gratify |
радовать глаз | delight the eye |
радовать глаз | satisfy the eye |
радовать глаз | delight to the eye (triumfov) |
радовать глаз | be a visual treat (4uzhoj) |
радовать глаз | be eye-pleasing (4uzhoj) |
радовать глаз | please the eye (the ear, the heart, the senses, etc., и т.д.) |
радовать глаз | reward the eye (NGayd) |
радовать глаз | please the eye (Ася Кудрявцева) |
радовать глаз | refresh the eye |
радовать глаз | look good to the eye (tats) |
радовать глаз | a joy to see (Tanya Gesse) |
радовать душу | indulge the soul (Taras) |
радовать сердце | cheer the cockle of heart |
радовать сердце | rejoice the cockle of heart |
радовать сердце | warm the cockle of heart |
радовать сердце | cheer the heart (Andrey Truhachev) |
радовать сердце | satisfy the heart |
радовать сердце | delight the cockle of heart |
радовать сердце | warm the cockles of one's heart |
радовать сердце | rejoice the heart (Andrey Truhachev) |
радовать сердце | warm the cockles of the heart (Andrey Truhachev) |
радовать сердце | rejoice the cockles of one's heart |
радовать ухо | satisfy the ear (the eye, the heart, etc., и т.д.) |
радоваться в одиночку | sit gloating by oneself |
радоваться возможности уйти | sing Nunc Dimittis |
радоваться втихомолку | laugh in one's sleeve |
радоваться добрым вестям | rejoice at the good news |
радоваться жизни | embrace life (Ivan Pisarev) |
радоваться жизни | enjoy life (CNN Alex_Odeychuk) |
радоваться жизни | singing in the rain, dancing in the rain (фраза, ставшая идиомой после знаменитого высказывания одной актрисы(?) – Life is not about learning to survive the storm, but rather learning how to dance in the rain) TaylorZodi) |
радоваться за кого-то | be happy for (someone Psycheya) |
радоваться известию | rejoice over the news |
радоваться известию | be happy about the news |
радоваться как дурак | beam like mad (Olga Fomicheva) |
радоваться как ребёнок | be thrilled to pieces (kOzerOg) |
радоваться как ребёнок | be thrilled to pieces (kOzerOg) |
радоваться маленьким радостям жизни | be thankful for small mercies (Anglophile) |
радоваться мелочам | enjoy the little things (KateSemeniuk) |
радоваться наступлению тёплой погоды | welcome the coming of warm weather (a piece of news, an occasion, an opportunity of rendering him a service, etc., и т.д.) |
радоваться нечему | there is no cause for rejoicing (There is no cause here for rejoicing. ART Vancouver) |
радоваться нечему | things are looking grim |
радоваться осталось недолго | days in the sun are numbered (Alexander Demidov) |
радоваться по случаю его победы | make merry over his victory |
радоваться победе | rejoice over a victory (bigmaxus) |
радоваться подарку | rejoice over the gift (e.g. Rejoice over the gift you have been given. Soulbringer) |
радоваться при виде родного дома | be gladdened by the sight of home |
радоваться своим успехам | exult at one's success |
радоваться тут нечему | there's nothing to be happy about |
радоваться чьему-либо успеху | be gratified by someone's success |
радоваться чьему-л успеху | rejoice at чьему-л success (bigmaxus) |
радоваться успеху друга | joy in a friend's success |
радоваться хорошему | rejoice in the good (Technical) |
радоваться, что избавился от | be better off without (You'd be better off without them. Ты будешь только рад отделаться от них.) |
радоваться чужому несчастью | gloat over another's misfortune |
радует глаз | a joy to see (Tanya Gesse) |
радуйте нас почаще такими вестями | delight us with such news more often |
Радуйтесь, афиняне! Мы победили! | Rejoice! We have won! (Интересно, что в англоязычном мире ни афиняне, ни греки не упоминаются. Впрочем, и само это крылатое слово употребляется гораздо реже, чем в русском языке. Alexander Oshis) |
рано радуешься | don't get too excited too soon (HarryWharton&Co) |
рано радуешься | don't hold your breath (Рина Грант) |
рано радуешься | don't celebrate just yet (HarryWharton&Co) |
сердце радуется, когда видишь это | it delights the heart to see it |
скряга радовался, глядя на своё золото | the miser gloated over hia gold |
скряга радовался, глядя на своё золото | the miser gloated over his gold |
такая красота не может не радовать | such beauty cannot fail to please |
такое развитие событий не может не радовать | these developments are encouraging |
то радоваться то плакать | pass from joy to tears |
тот, кто радует | gladder |
тут нечему радоваться | it's nothing to gloat over |
украдкой радоваться | laugh in sleeve |
чему вы радуетесь? | what are you so happy about? |
чему она так радуется? | what is she looking so pleased about? |
чрезмерно радоваться | overjoy |
чудесный день, природа радуется | all nature looks gay |
шумно радоваться | crow |
это его очень радует | it makes him happy |
это его очень радует | it makes him glad |
это меня радует | it makes me happy (А не делает счастливым. Lyubov_Zubritskaya) |
это радует | this is good news (Рина Грант) |
это радует | it's heartening to see that (ART Vancouver) |
это радует глаз | it pleases the eye |
я совершенно не радовался его возвращению | I felt no joy at his return |