Russian | English |
автомобиль врезался прямо в стену | the car ran spang into the wall |
автомобиль врезался прямо в стену | car ran spang into the wall |
Анна смотрела прямо перед собой | Ann stared before her |
бах! – машина врезалась прямо в стену | the car went wham into the wall |
бежать прямо к намеченному месту | make one's point (о собаке, лисе) |
большие орудия следует основательно закрепить, чтобы они могли стрелять надёжно и прямо в цель | the big guns all have to be bedded in properly if they're to shoot straight and safely |
в приступе ярости он въехал прямо в дерево | in his temper he drove right into a tree |
ветер дул нам прямо в лицо | wind was dead against us |
ветер дул нам прямо в лицо | the wind was dead against us |
ветер дул нам прямо в спину | wind was right behind us |
ветер дул нам прямо в спину | the wind was right behind us |
ветер дул прямо нам в лицо | the wind was right in our faces |
ветер дул прямо сзади, и маленькая лодка устремилась к гавани | with the wind blowing strongly behind, the little boat bore down upon the harbour |
вогнать нож прямо в стену | put a knife right through the wall |
воздушный шар находился прямо над нами | the balloon was directly over |
воздушный шар находился прямо над нами | balloon was directly over |
ворота захлопнулись прямо перед ней | the gate has been shut against her |
врать прямо в глаза | lie in one's throat |
врезаться прямо в витрину | drive smash into the shop window |
вы прямо как те дети, которые расковыривают дырку в барабане, чтобы посмотреть, что там внутри | you are like children who poke a hole in a drum to see what it is |
вырвать кусок прямо из рук | snap the food right out of the hand |
говори прямо, чтобы я тебя понял | talk plain so that I can understand you |
говори прямо, чтобы я тебя понял | speak plain so that I can understand you |
говорите прямо, без обиняков, что вы хотите | tell me straight what you want without beating about the bush |
говорить что-либо прямо в глаза | say something to someone's face (кому-либо) |
два корабля стояли прямо носом друг к другу | the two vessels stood head-on |
двинул его прямо в челюсть | I hit him flush on the jaw |
деревня лежит прямо за холмом | the village lies just over the hill |
деревня расположена прямо под кратером вулкана | the village is just below the rim of the crater |
дети лазают по деревьям, прямо как маленькие обезьянки | the children shin up like little monkeys |
дети лазают по деревьям прямо как маленькие обезьяны | the children shin up like little monkeys |
дети прямо набросились на еду, которую мы им дали | the children sailed into the food that we offered them! |
долина Йосемити лежит прямо на восток от Сан-Франциско | Yosemite Valley is due east of San Francisco |
доставлять молоко прямо к дверям дома | deliver milk at the door |
дым поднимается прямо вверх | the smoke goes straight upwards |
его деревня расположена прямо под кратером вулкана | his village is just below the rim of the crater |
его дом стоит прямо напротив её | his house confronts her (дома) |
его квартира прямо под нами | his apartment is just below |
его прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку | he was asked point-blank if he intended to resign |
её описание событий было прямо противоположно фактам | her account of the case was an inversion of the facts |
жить прямо напротив театра | live directly opposite the theatre |
записывать передачи прямо с эфира | record programs off-air |
идти прямо вперёд | go straight on |
идти прямо к цели | keep one's eye on the ball |
идти прямо к цели | have one's eye on the ball |
идти прямо к цели | go straight to the target |
идти прямо на восток | travel due east |
идти прямо, никуда не сворачивать | follow nose |
изменяться прямо пропорционально | vary directly with something (чему-либо) |
изменяться прямо пропорционально | vary as |
изменяться прямо пропорционально | vary in proportion to something (чему-либо) |
изменяться прямо пропорционально | vary in direct proportion to something (чему-либо) |
изменяться прямо пропорционально | vary directly as (чему-либо) |
картина висит прямо над камином | the picture hangs right above the fireplace |
картина упала прямо ему на голову | the picture fell bang on his head |
картина упала прямо ему на голову | picture fell bang on his head |
качество картины – превосходное, но главное её достоинство – фантастически выгодная цена, покупай прямо сейчас! | the picture quality is superb, but the cherry on the cake is the fantastic price, buy it now! |
когда мы ходим в походы, дети часто выбираются из палатки и спят прямо на открытом воздухе | when we go camping, the children sometimes leave their tent and kip out in the open field |
когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом | when they address the ball their hands should be well out in front of their body |
когда подаётся команда "человек за бортом!", обычно используют двенадцатичасовой циферблат, чтобы указывать направление, в котором находится этот человек. Например, "прямо по курсу" будет "12 часов" | when in a man-overboard retrieval situation, it is common to use the position of the numbers on a clock as they are relative to the sides of your boat to indicate direction of the person in the water. For example directly ahead would be 12 o'clock |
когда приедут гости, проведите их прямо сразу | when the visitors arrive, send them along straight away |
конечно, ожидали услышать прямо противоположное | the very opposite word was of course expected |
конечно, я поставил машину прямо против вашей двери | certainly I parked outside your door |
копы взяли его прямо на кладбище | the cops pinched him right in the cemetery |
копье было нацелено прямо на него | the shaft was aimed slap at him |
крошка растёт прямо на глазах | the weenie is growing visibly |
лгать прямо в глаза | lie in someone's teeth (кому-либо) |
линия фронта идёт прямо на восток к Сезанну и Витри-ле-Франсуа, затем поворачивает на северо-запад и, огибая равнину Шалон, ведёт к крепости Верден | the battle line proceeds due east to Sezanne and Vitry-le-Francois, and then swings north-east round the plain of Chalons to the fortress of Verdun ("Тайме" от 8 сентября 1914 г.) |
лучи солнца били ему прямо в глаза | the sun's rays pierced his eyes |
меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительности | I was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact |
меняться прямо пропорционально | vary directly with something (чему-либо) |
меняться прямо пропорционально | vary directly as something (чему-либо) |
министра прямо спросили, намерен ли он уйти в отставку | the Minister was asked point-blank if he intended to resign |
мисс Офелия проследовала прямо в свою комнату | Miss Ophelia marched straight to her own chamber |
мы поставили гараж так, чтобы вы могли заезжать прямо туда | we built the garage joining the house so that you can drive straight in |
мяч попал ему прямо в подбородок | the ball took him on the chin |
мяч ударил его прямо по голове | the ball hit him full on the head |
на углу поверните налево и идите прямо до самой церкви | turn left at the corner and keep on as far as the church |
на улице стояло много печей, чтобы готовить рыбу прямо на открытом воздухе | outside there are a lot of "cabooses" for preparing fish in the open air |
направиться прямо к дому | go directly towards a house |
направиться прямо к месту назначения | head straight for one's destination |
не путай меня, говори прямо, что ты хочешь | don't muddle me about like that, tell me exactly what you want |
не сходи с главной тропы, иди прямо через лес | don't diverge from the main path, but go straight through the wood |
невероятная извилистость реки привела к тому, что на каком-то участке она поворачивала назад и текла в направлении, прямо противоположном своему главному руслу | the extreme sinuosity of the river has caused it to return in a contrary direction to its main course |
несчастная миссис Уайтхэд скончалась вчера прямо на улице | poor Mrs Whitehead dropped dead in the street yesterday |
ни мужчина, ни женщина не осмелились бы прямо сказать "нет" | neither man nor woman would dare to answer with a plump "No" |
новая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Сити | the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the City |
об этом не заявлено прямо, но это, видимо, подразумевается | it is not directly asserted but it seems to be implied |
одежда прямо указывала на её инакомыслие | her clothes were an immediate signal of her nonconformity |
он вздремнул, растянувшись прямо на полу | he took his nap, lying flat on the floor |
он вызвал её в свой кабинет и прямо набросился на неё | he called her into his office and really tore into her |
он выпил пиво прямо из бутылки | he drank beer straight from the bottle |
он вырвал кусок прямо из её рук | he snapped the food right out of her hand |
он выставляет свои картины прямо на улице | he shows his painting in the street |
он говорит всё прямо в лицо | he has a direct way of speaking |
он говорит ну прямо как его мама | he sounds just like his mother |
он едет прямо в Париж | he is going straight to Paris |
он пил прямо из горлышка | he drank straight from the bottle |
он побежал прямо в сад | he ran square into the garden |
он повез свою невесту прямо в их скромное жилище | he took his bride directly to their humble abode |
он подкатил прямо к двери | he drove up to the door |
он подъехал прямо к двери | he drove up to the door |
он попал прямо в ловушку | he was fairly in the trap |
он посмотрел ей прямо в лицо | he looked her in the face |
он посмотрел прямо ей в глаза | he looked her squarely in the eye |
он поцеловал её прямо в губы | he planted a smacker square on her lips |
он прямо изложил нам всё дело | he stated the case barely before us |
он прямо сидел на стуле | he sat square on his chair |
он прямо-таки натолкнулся на ещё большие неприятности | he ran bang up against more trouble |
он так прямо и заявил, что она хороша в постели | he actually said that she's a good lay |
он ударил его прямо по лицу | he hit him square at the face |
он упал прямо в лужу | he fell right into the puddle |
он устроил драку прямо перед моей дверью | he was having a scrap right outside my door |
он шлёпнулся прямо в грязь | he fell down in the mud |
она на полной скорости въехала прямо в озеро | she drove slap-bang into the lake |
она опустилась на колени, и теперь они смотрели прямо друг другу в глаза | she knelt down so that their eyes were level |
она прямо как с картинки | she is just a picture |
она прямо спросила, собирается ли он жениться на Кэти | she asked straight out whether he was going to marry Cathy |
она прямо-таки заноза у меня сами знаете где | she gives me a pain in my you-know-what |
она прямо читала мои мысли | she took the words right out of my mouth |
она сидела прямо напротив меня | she sat just before me |
она сидела прямо передо мной | she sat just before me |
она сидела прямо, словно аршин проглотила, ноги вместе, руки на коленях | she sat stiffly upright, feet together, hands in her lap |
она сказала это ему прямо в лицо | she said it right to his face |
она смотрела прямо перед собой | she stares before her |
она смотрела прямо перед собой | she stared before her |
она споткнулась и упала прямо в объятия Джона | she blundered, and fell sheer into the arms of John |
она стояла прямо в дверях | she was just inside the door |
она ударила его прямо в лицо | she hit him full in the face |
она ударила меня прямо в глаз | she hit me slick in the eye |
она уронила большой кусок торта прямо себе в чашку, и вся её шляпка тотчас же оказалась забрызгана чаем | she dropped her fat round cake right into her cup of tea, the contents of which spluttered all over her bonnet |
она честно и прямо выражает своё мнение | she speaks her opinion with a plumpness of honesty |
она честно и прямо высказывает своё мнение | she speaks her pinion with a plumpness of honesty |
они вздремнули, растянувшись прямо на полу | they took their naps, lying flat on the floor |
они совершили все возможные преступления, от простых краж прямо таки до убийств | they have been in almost every variety of crime, from petty larceny down to downright murder |
отправить багажом два сундука прямо в Нью-Йорк | check two trunks through to New York |
отправьте письма прямо в мой офис | send the letters along to my office |
отскок прямо назад | about-face (при ударе) |
отскочить прямо назад | about-face (при ударе) |
парк был набит парочками, которые занимались сексом прямо на траве | the park was full of lovers making out on the grass |
перейти прямо к сути дела | come straight to the point |
перейти прямо к сути дела | go straight to the point |
переходить прямо к сути дела | go straight to the point |
погода была прямо ужасная | the weather was simply dreadful |
подойти прямо к сути дела | come directly to the point |
поехать прямо в Лондон | go direct to London |
полы засыпаны песком, прямо как в каком-нибудь деревенском трактире | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion |
полы посыпаны песком, прямо как в каком-нибудь захудалом деревенском трактире | the floors are sanded in the most primitive country-inn fashion |
попадать прямо в цель | hit the mark |
попадать прямо в цель | hit the bull's-eye |
попасться прямо в ловушку | walk straight into a trap |
Попроси у него гинею. От него прямо-таки пахнет деньгами | Touch him for a guinea. He's stinking with money |
почтальон прямо сгибается под тяжестью всех этих пакетов | the postman is loaded down with all those parcels |
прибыть прямо в Лондон | come direct to London |
пройти прямо по проведённой мелом черте | walk the chalk line (в доказательство своей трезвости) |
прямо в самой середине дня | right in the very middle of the day |
прямо в самой середине комнаты | right in the very middle of the room |
прямо в самой середине лета | right in the very middle of the summer |
прямо выраженное согласие | express assent |
прямо держать голову | hold one's head straight |
прямо ему в лицо попала молния | full in his face the lightning-bolt was driven |
прямо из Ирландии пришло сообщение | a report has come piping hot from Ireland |
прямо над | plumb above something (чем-либо) |
прямо направленное излучение | head-on radiation |
прямо напротив | right opposite |
прямо под | plumb below something (чем-либо) |
прямо пропорционально | in ratio |
прямо пропорционально | vary as |
прямо пропорциональный расстоянию | in direct ratio to distance |
прямо против ветра | in the teeth of the wind |
прямо против ветра | in the wind's eye |
прямо против ветра | in the eye of the wind |
прямо противоположное | the very opposite |
прямо противоположный | antipodal |
прямо противоположный | directly opposed |
прямо противоположный | directly contrary |
прямо противоположным способом | by the reverse method |
прямо смотреть в лицо фактам | face the facts |
прямо-солёная рыба | spiced-salted fish |
разрезать материал прямо на месте | cut the material at the spot |
рассеяние прямо вперёд | straight-ahead scattering |
самолёт пролетел прямо над головой | the plane flew right overhead |
самый близкий путь туда – прямо по этой улице | the nearest way to it is straight along this street |
сказать что-либокому-либо прямо в лицо | tell something to someone's face |
сказать что-либокому-либо прямо в лицо | say something straight to someone's face |
смотреть кому-либо прямо в глаза | look straight into someone's eyes |
смотреть прямо в глаза | look full into the face of (someone – кому-либо) |
смотреть прямо в глаза | look full in the face of (someone – кому-либо) |
смотреть кому-либо прямо в лицо | look someone straight in the face |
смотреть прямо в лицо | look full into the face of (someone – кому-либо) |
смотреть прямо в лицо | look full in the face of (someone – кому-либо) |
смотреть прямо перед собой | stare straight in front of one |
собака нагадила прямо посередине нашего газона | the dog crapped right in the middle of our front lawn |
солнце бьёт прямо в глаза | have the sun in one's eyes |
солнце бьёт прямо в глаза | the sun is in one's eyes |
солнце светило нам прямо в лицо | the sun was shining in our faces |
стоять прямо на виду | stand in full view |
стоять прямо на дороге | stand directly in the path |
судно шло прямо на юг | the ship sailed due south |
ты говоришь ну прямо как твоя мама | you sound just like your mother |
тяжёлая коробка загремела прямо ему на голову | the heavy box landed crash on his head |
тяжёлая коробка загремела прямо ему на голову | heavy box landed crash on his head |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful rake they're raking in the money |
у этой фирмы дела идут очень хорошо – они прямо-таки гребут деньги лопатой | the firm is very successful-they're raking in the money |
удар попал прямо в цель | the shot was right on target |
ударить кого-либо прямо в глаз | hit someone slap in the eye |
Уилсон получил удар левой прямо в лицо | Wilson got the left flush on the face |
шоссе идёт прямо до Витербо, а потом сворачивает вправо на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
шоссе прямо до Витербу, а потом поворачивает на Больсену | the main road continues towards Viterbo before turning right to Bolsena |
эта мелодия прямо нагоняет на меня тоску | that tune fairly gives me the hump |
эта чашка развалилась на куски прямо у меня в руках | this cup just fell apart in my hands |
эти вагоны следуют прямо до Лондона | the through portion for London |
это прямо по вашей линии | it would be right up your street |
это прямо по вашей части | it would be right up your street |
это прямо счастье! | that's a mercy! |
это самое большое здание здесь, по правде говоря, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
я бы прямо сейчас мог съесть хорошую порцию угрей | I could go a good feed of eels just now |
я всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре | I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is over |
я заехал ему прямо по морде | I hit him smack-dab in the face |
я иду прямо к своей цели, где бы она ни была | I go straight to my terminus, wherever it is |
я отправлю книгу прямо вам через несколько дней | I'll send the book along to you in a few days |
я прямо сел, когда мне в голову внезапно пришла идея | I sat up as an idea suddenly came to me |
я прямо-таки не знаю, что делать | he really doesn't know what to do |
я уверен, что он прямо-таки сбрендил | I believe he's gone clean off his head |
я ударил его прямо в челюсть | I hit him flush on the jaw |