Russian | English |
алкилнитриты, по-видимому, являются лишь источником азотистой кислоты | the alkyl nitrites appear to act merely as a source of nitrous acid |
бог видел по-другому | god saw otherwise |
в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это | in actuality, he seems to have made very little effort to do so |
вдовы, по-видимому, испытывают большее горе, чем вдовцы | widows seem to experience more distress than do widowers |
видимое смещение по сбросу | apparent movement of fault |
видимые изображения по шкале с градациями от белого цвета до серого максимальной интенсивности | gray-scale ultrasonic examination |
все токоферолы, по-видимому, сосредоточены в митохондриях | all the tocopherol appear to be concentrated in the mitochondria |
дома, огораживающие двор, по-видимому, очень старые | the enclosure of the court seems very old |
единственными чётко выраженными примерами механизма Райдила, по-видимому, являются процессы поверхностной рекомбинации атомов и свободных радикалов | the only clear-cut examples of Rideal mechanism appear to be surface combination of atoms and free radicals |
ей это видится по-другому | she sees it differently |
ей это видится по-другому | she has a different view of that |
закрытие фабрики, по-видимому, неизбежно | the factory closure is seemingly inevitable |
защитное действие спиртов, по-видимому, является специфическим | the protective action of the alcohols appears to be unique |
лист был поникшим и, по-видимому, мёртвым | the leaf was flaccid and apparently dead |
маленькие картины и большие – это, по-видимому, две стороны одной медали | the small pictures and the machines appear to be the different sides of the same coin |
мы видели водяные брызги от водопада вниз по реке | we could see the spray from the falls downriver |
мы видим большую стаю гусей, двигающихся вверх по течению | we see an immense flock of geese making up the stream |
один и тот же мономер, по-видимому, может полимеризоваться различными путями | it appears that one and the same monomer may polymerize in a variety of ways |
однажды, гуляя по лесу, мы обнаружили необычную маленькую хижину, которую никто никогда до этого не видел | walking through the forest one day, we found a strange little hut that no one had ever seen before |
он видел её по телевизору | he saw her on television |
он видел, как она вприпрыжку бежит по тропинке | he saw her skipping down the path |
он, видимо, тоскует по родине | he seems to be homesick |
он вчера видел интересный фильм по телевизору | he saw an interesting film on TV |
он, по-видимому, за границей | I gather he's abroad |
он, по-видимому, не был склонен согласиться | he seemed unwilling to agree |
он, по-видимому, не обиделся | he seemingly took all in good part |
он, по-видимому, принял всё как должное | he seemingly took all in good part |
он, по-видимому, свою жизнь ни во что не ставит | he seems not to value his life at all |
он, по-видимому, устал | he seemed to be tired |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало заботит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало тревожит | he failed at the examination, but I don't think he cares very much |
она, по-видимому, спокойно воспринимает развод | she seems to be taking the divorce in her stride |
особенно в случае больших молекул или супрамолекулярных систем спектроскопия INS, можно полагать, будет по-видимому первым и более естественным, или более простым, подходом для исследования ядерной динамики | especially in the case of large molecules, or supramolecular systems, INS spectroscopy might to be the first and more natural, or simpler, approach to investigate nuclear dynamics |
по-видимому | appear |
по-видимому | seemingly |
по-видимому, в 17 веке мужские и женские туфли и тапочки были одинаковыми для правой и левой ноги | in the seventeenth century men's and women's shoes and slippers seem without exception to be straights |
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with |
по-видимому, он мёртв | he is presumably dead |
по-видимому, он подслушал наш разговор | he evidently eavesdropped our conversation |
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
по-видимому, при определении скорости полимеризации большое значение имеет характер поверхности раздела | the nature of the interface appears to be of great importance in detecting the rate of polymerization |
по-видимому, присутствие солдат сдерживало беспорядки | the soldiers' presence seemed to keep a lid on the violence |
по-видимому, произошло какое-либо недоразумение | there seems to be some misapprehension |
по-видимому, суд штата Миннесота будет применять закон о гражданских инициативах только в том случае, если есть угроза общественным интересам | it appears that Minnesota courts will apply the whistleblower law only where a public policy interest is at stake (this term applies to statutes that protect the public's morals, health, safety and welfare or the public as a whole, as opposed to laws that protect individual rights or property; этот термин применяется по отношению к законам, которые защищают общественные мораль и нравственность, безопасность и благополучие, здоровье всех граждан – общество в целом; в отличие от законов, которые защищают личные права и свободы или частную собственность) |
по-видимому, такое предложение требует иной расстановки знаков препинания | the sentence may seem to require another pointing |
по-видимому, это будет наимоднейшим стилем в этом году | this is going to be the hottest new style of the year |
по-видимому, это предложение требует иной расстановки знаков препинания | the sentence may seem to require another pointing |
по-видимому, это то, что он имеет в виду | this must be what he means |
по-видимому, юношу угнетали семейные заботы | the young man seemed to be loaded down with the worries of fatherhood |
по-видимому, я прозевал суть его истории | I think I missed the point of his story |
предварительный подсчёт голосов показывает, что оппозиционная партия Болгарии, по-видимому, одержала победу на выборах | early returns show Bulgaria's opposition party may have won |
рабочие из цирка Клайда Битти, по-видимому, могут выполнить любую необходимую работу | roustabouts from the Clyde Beatty circus appeared to offer any manual labor needed |
растение, по-видимому, переросло самое себя | the plant apparently overgrows itself |
результаты обоих опытов, по-видимому, указывают на то, что изомеризация действительно имела место | the results of the two experiments seem to indicate that isomerization did take place |
родители опасаются, что души детей будут испорчены насилием, которое они видят по телевизору | parents are afraid that their children's minds will be polluted with the violence that they see on television |
Стив, по-видимому, согласился с этим решением | Steve seemed to acquiesce in the decision |
судя по его поступкам, он, по-видимому, остался тем же самым человеком | from the sound of things, he might well be the same man |
это ничто по сравнению с тем, что я видел в Париже | it's nothing to what I saw in Paris |
я видел её по телевизору | I saw her on television |