DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing Пошли | all forms | exact matches only
RussianEnglish
"А ну-ка пошли вон!" – крикнул мальчишкам разозлённый фермерclear out! shouted the angry farmer to the boys in his field
будем надеяться, что нынешняя эпидемия пойдёт на убыльthe present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing
быстро пойти домойhurry home
быстро пойти на поправкуsnap back
в библиотеке Петрарки не было "Божественной комедии", пока Боккаччо не послал ему издание в золотом переплётеthe Library of Petrarch wanted the Divine Comedy, until Boccaccio sent it decorated with gold
вечером, возможно, пойдёт дождьit may sprinkle this evening
вечером пойдёт снегit will snow tonight
во всяком случае они пошли, независимо от того, должны они были это делать или нетthey went, anyhow, whether they had to do it or not
впрочем, он туда не пойдётhe won't go there, though
все его усилия пошли прахомhe has had all this trouble for nothing
все его усилия пошли прахомhe has had a lot of trouble for nothing
вы бы лучше пошлиyou might as well go
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыput someone to desperate shifts
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыreduce someone to desperate shifts
вынудить кого-либо пойти на отчаянные мерыdrive someone to desperate shifts
вынудить пойти на уступкиextort concessions
вынуждать пойти на уступкиforce concessions
да, теперь-то везде пойдут слухиeverybody is sure to talk now
дальше разговоров дело не пойдётit will end in talk
дела пошли плохоaffairs look on an ugly look
дела снова пошли в горуbusiness perks again
деньги, которые я скопил, пошли на докторовthe money I had saved went to the doctors
деньги пойдут в те области, где их больше всего не хватаетthe money will go to those areas where need is greatest
деньги пойдут на покупку новой машиныthe money will go towards a new car
дети пошли поплескаться в водеthe children have gone for a paddle
для того чтобы пойти в театр, это платье старомодноthe dress is too old-fashioned for theatre going
допивай и пойдёмjuice back your drink and let's go
думали, что пойдёт дождьit was supposed to rain
его послали в Эритрею для разведки позиций противникаhe was sent to Eritrea to reconnoitre the enemy position
ей некого послатьshe has nobody to send
ей пошёл двенадцатый годshe is in her twelfth year
если он завтра появится, пошли за мнойif he come to-morrow, send for me
если пойдёшь один в лес, захвати на всякий случай ножif you go alone into the forest, you'd better defend yourself with a knife
её вежливо послалиshe was politely fobbed off
за врачом уже послали по указанию гидаthe doctor is sent for thanks to our guide
запрещать пойти в театрbar from coming to the theatre
заставить кого-либо пойти к стоматологуdrag someone to the dentist
заставить пойти на уступкиextort concessions
заставить кого-либо пойти с козырной картыput someone to one's trumps
и пошли тары-барыand all the tongues began to wag
игрок "Арсенала" послал мяч в сетку ворот, прежде чем на него обрушились игроки обороныthe Arsenal man had the ball in the net before the defensive hordes could descent on him
их новый друг разделил с ребёнком и дедушкой свой скудный завтрак – котелок мутного кофе и ломоть чёрствого хлеба – и спросил, куда они пойдут дальшеher friend parted his breakfast – a scanty mess of coffee and some coarse bread – with the child and her grandfather, and inquired whither they were going (Ch. Dickens)
как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с нимevery time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it
когда он пойдет в университет, ему придётся переехать в городgoing to university would necessitate his moving to the city
когда работу окончили, мы пошли домойthe work finished we went home (= with the work being finished we went home)
куда мы пойдём?where shall we go?
куда мы пойдём поесть?where shall we eat?
куда она пойдёт?where will she go to?
малыши пошли спатьthe pinafores were gone to bed
малыши пошли спатьpinafores were gone to bed
машина пойдёт на сломthe car is used for scrap
меня послали на водыI was ordered to a spa
меня послали найти краткий обзор спецификацийI was sent to pick up an abstract of the specifications
мир настанет только тогда, когда обе стороны пойдут на уступкиpeace can only come about if each side agrees to yield to the other
мы должны будем пойти на компромисс в этом вопросеwe shall have to compromise on this point
мы должны просить вас освободить нас от обязанности послать вам предложениеwe must ask you to excuse us from sending you a quotation
мы не замедлим послать наш ответwe shall not fail to send our reply
мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошлиwe have no objections to your going (поехали)
мы послали ей деньгиwe wired the money to her
мы пошли вдвоёмthe two of us went
мы пошли впятеромthe five of us went
мы пошли вчетверомthe four of us went
мы пошли напрямик через полеwe cut across the field
мы пошли погулять всей компаниейthe whole group of us went for a walk
надеюсь, ваш отпуск пойдёт вам на пользуI hope your holiday will be beneficial
надо надеяться, что нынешняя эпидемия пойдет на убыльthe present epidemic, hopefully, seems to be on the downswing
надо пойти купить хлебаI must go and get some bread
не будь таким занудой – пошли с намиdon't be such a drag-come along with us
неожиданно пойти на подъёмsnap back
неожиданно пойти на поправкуsnap back
ну, мы пошлиwe are off now
обратно мы пойдём через горыwe'll come back by way of mountains
одеться, чтобы пойти в театрdress for the theatre
он был не при деньгах и не мог послать 5 фунтовhe was not in cash, and could not send the five pounds
он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он далеко пойдетhe will go far
он должен пойти тудаhe ought to go there
он должен пойти туда, как тут не вертисьhe has to go there whatever he do
он ещё не знает, куда мы пойдёмhe has yet to learn where we are going
он за то, чтобы мы пошли домойhe votes that we go home
он набрался наглости пойти на вечеринку без приглашенияhe had the brass to go to the party uninvited
он надоумил её пойти туда сегодняhe gave her the the idea of going there today
он настаивает на том, чтобы им пойти тудаhe insists on their going there
он настаивает на том, чтобы пойти тудаhe insists on going there
он не был в состоянии пойтиhe was unable to go
он не пойдёт туда: он и без того усталhe won't go there, he is tired enough as it is
он не согласен пойтиhe doesn't agree to go
он никогда не пойдёт на вооружённое вторжениеhe draws the line at armed intervention
он подзадоривал её пойти тудаhe egged her on to going there
он подзадорил её пойти тудаhe egged her on to going there
он подзадорил её пойти тудаhe egged her on to go there
он подзуживал её пойти тудаhe egged her on to going there
он поехал на машине, хотя мог бы пойти пешкомhe drives when he could walk
он пойдёт, если не будет дождяhe shall go unless it rains
он пойдёт с вамиhe will come with you
он послал двух громил разобраться с этим парнемhe had sent two goons to put pressure on the guy
он послал ей воздушный поцелуйhe tossed a kiss in her direction
он послал ей письменное напоминаниеhe sent her a reminder
он послал ей поздравление через "Фейсбук"he facebooked her a compliment
он послал за стенографисткойhe had sent for his stenographer
он послал ко мне узнать, как я себя чувствуюhe sent round to see how I was
он послал мяч в бурьянhe played the ball on to the rough (в гольфе)
он послал мяч над вратарём в сетку воротhe lobbed the ball over the goalkeeper and into the net
он послал поздравительную телеграммуhe cabled his congratulations
он послал свою лошадь через препятствиеhe jumped his horse at the fence
он пошлёт тебе эту книгу по почтеhe'll send the book to you by post
он предложил нам пойти погулять после того, как мы закончили наш ланчhe suggested going for a walk after our lunch
он приказал ей пойти туда немедленноhe ordered that she should go there at once
он приказал ей пойти туда немедленноhe ordered her to go there at once
он приказал ей пойти туда немедленноhe commanded that she should go there at once
он приказал ей пойти туда немедленноhe commanded her to go there at once
он соблазнил её пойти на вечеринкуhe tempted her into going to the party
он хочет пойти на пляжhe feels like going to the beach
она всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рожденияshe still bears me a grudge because I forget to send her a birthday card
она не знала, куда пойтиshe hardly knew which way to turn
она отважилась пойти против своего боссаshe dared not to go against her boss
она отважилась пойти против своего боссаshe dared not go against her boss
она отважилась пойти туда однаshe plucked up to the courage to go there by herself
она послала ему воздушный поцелуйshe blew him a kiss
она послала за мнойshe had sent for me
она послала заявление в несколько агентств по наймуshe filed an application with several employment agencies
она послала мне посылкуshe mailed the package to me
она послала мяч в аутshe knocked the ball right out of court
она предложила нам пойти погулятьshe suggested that should go for a walk
она предложила нам пойти погулятьshe suggested going for a walk
она убедила меня пойти на компромиссshe urged me to accept the compromise
она хочет пойти, только у неё не хватает денегshe wants to go, only she hasn't got enough money
она хочет пойти, только у неё не хватает денегshe wants to go, but she hasn't got enough money
они взялись за руки и, шлёпая, вместе пошли по грязиthey joined arms and sloshed through the mud together
они пошли к ней в гостиthey went to see her
от этого зрелища у меня мурашки пошли по телуthe sight gave me the creeps
парни пошли на танцы одниthe guys went stag to the dance
победа подвигла его на то, чтобы послать поздравительную телеграмму Рузвельтуthe victory inspired him to dispatch a gleeful telegram to Roosevelt
погода переменилась, и пошёл дождьthe weather changed to rain
подожди, пока не пойдёт горячая водаwait till the water runs hot
пойди закрой дверьgo and shut the door
пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобойgo to the teacher and complain about that boy who sits behind you
пойди отдохни, может быть, сон поможет тебе избавиться от проблемgo and have a good rest, you might be able to sleep your troubles away
пойди послушай!answer the telephone!
пойди постучи головой об стенкуgo hit your head against the wall
пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газетуsee if you can get an evening paper
пойдём возьмём выпивкуlet's go get ourselves a drink
пойдём кататься на роликовых конькахlet's go rollerblading
пойдём купатьсяlet's go for a swim
пойдём обратно?shall we turn?
пойдём, промедления опасныcome, delays are dangerous
пойдём сейчас же, иначе мы опоздаемlet's go right away or we'll be late
пойти ближайшей дорогойgo the nearest way
пойти в актёрыgo to the stage
пойти в актёрыgo on the stage
пойти в актёрыgo on the boards
пойти в армиюfollow the drum
пойти в армиюjoin the army
пойти в атакуlaunch an attack
пойти в бойgo into battle
пойти в булочнуюgo to the baker's
пойти в горуgo places
пойти в гору благодаря чьей-либо поддержкеride on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря чьей-либо поддержкеclimb on coat-tails
пойти в гору благодаря чьей-либо поддержкеhang on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря связямclimb on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря связямride on someone's coat-tails
пойти в гору благодаря связямhang on someone's coat-tails
пойти в гору чьей-либо поддержкеride on someone's coat-tails
пойти в гору чьей-либо поддержкеhang on someone's coat-tails
пойти в гору чьей-либо поддержкеclimb on someone's coat-tails
пойти в гостиgo to a party
пойти в гостиpay a social visit
пойти в гостиgo out on a visit
пойти в Каноссуgo to Canossa
пойти в матьtake after one's mother
пойти в морякиfollow the sea
пойти в морякиgo to sea
пойти в народassociate oneself with the common people
пойти в наступлениеtake the offensive
пойти в отцаtake after one's father
пойти в прислугиgo to service
пойти в прислугиgo out to service
пойти в прислугиgo into service
пойти в продажуgo on sale
пойти в семенаrun to seed
пойти в семенаgo to seed (об огурце и т. п.)
пойти в театрgo to the theatre
пойти в ходacquire a vogue
пойти в ходcome to be widely used
пойти в циркgo to the circus
пойти вверхgo up
пойти вверх по рекеmake an ascent of a river
пойти вместе гулятьjoin someone in a walk
пойти внизslide down (о ценах)
пойти внутрьgo inside
пойти войной наturn one's arms against (someone – кого-либо)
пойти впередиgo ahead
пойти вперёдgo ahead
пойти выкупатьсяtake a dip
пойти выкупатьсяgo for a dip
пойти домой пешкомwalk home
пойти другим галсомchange tack
пойти за бесценокgo for a song
пойти за билетамиgo for tickets
пойти замуж заmarry (someone – кого-либо)
пойти к врачуgo to the doctor's
пойти к врачуsee the doctor
пойти к врачуsee a doctor
пойти к врачуgo to the doctor
пойти к своимsee one's people
пойти к чертям собачьимgo to hell in a handbasket
пойти к чёртуgo to rack and ruin
пойти ко всем чертямgo to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to pot to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil
пойти ко всем чертямgo to pot
пойти ко всем чертямgo to hell to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell
пойти ко всем чертямgo to blazes to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the devil to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to the dogs to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to hell in a handbasket
пойти ко всем чертямgo to the devil to to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to rack and ruin
пойти ко всем чертямgo to the dogs to go to pigs and whistles
пойти ко всем чертямgo to blazes
пойти ко днуsend to the bottom
пойти ко днуgo to the bottom
пойти кое-кудаspend a penny
пойти кратчайшей дорогойtake a short cut
пойти кратчайшей дорогойgo the shortest way
пойти кратчайшим путёмmake short cut
пойти кратчайшим путёмtake short cut
пойти кратчайшим путёмtake a shortcut
пойти кратчайшим путёмmake a bee-line for something (куда-либо)
пойти кратчайшим путём кmake a beeline for something (чему-либо)
пойти кружным путёмmake circuit
пойти кружным путёмtake circuit
пойти кружным путёмfetch circuit
пойти купаться в мореgo for a swim in the sea
пойти левым галсомtack to port
пойти наgo to the length of something (что-либо)
пойти наtake it upon oneself (что-либо)
пойти наgo the length of something (что-либо)
пойти на авантюруundertake a venture
пойти на большие расходыgo to a great expense
пойти на большие расходыgo to great expense
пойти на большой рискshoot Niagara
пойти на вечерgo to a party
пойти на вечеринкуgo to a party
пойти на военную службу добровольноgo for a soldier
пойти на всеgo to great lengths
пойти на городскую окраинуwalk to the outskirts of town
пойти на именины кgo to someone's name-day party (кому-либо)
пойти на катокgo skating
пойти на компромиссsplit the difference
пойти на компромиссmeet someone halfway
пойти на компромиссmake compromise
пойти на компромиссagree to a compromise
пойти на компромисс относительно позицииcompromise position
пойти на меньшие уступкиdiminish concessions
пойти на мировуюsolicit a truce
пойти на мировую сbring someone to terms (кем-либо)
пойти на обедgo out to dinner
пойти на обоюдные уступкиsplit the difference
пойти на ограниченияaccept restraints
пойти на панельgo on the game
пойти на перемириеagree to a truce
пойти на перемириеagree on a truce
пойти на пользуturn out for the best (кому-либо)
пойти на помощьgo to the aid
пойти на попятнуюpull in horns
пойти на попятныйtake the water
пойти на примеркуgo for a fitting
пойти на прогулкуgo for a walk
пойти на прогулкуgo for an airing
пойти на работу в качестве няниtake a situation as a nurse
пойти на разведкуgo on a recce
пойти на расходыgo to an expense
пойти на рискundertake the risk
пойти на рискtake a gamble
пойти на рискrun risks
пойти на рискrisk the danger
пойти на риск, делаяtake the hazard of doing something (что-либо)
пойти на рынокtroop off to the market
пойти на свиданиеgo out on a date
пойти на свидание сgo out on a date with (someone – кем-либо)
пойти на сделкуcut a deal
пойти на сделку сmake one's deal with (someone – кем-либо)
пойти на сделку сmake a deal with (someone – кем-либо)
пойти на сделку с совестьюcome to terms with one's conscience
пойти на сделку с совестьюcome to terms with to conscience
пойти на сломbe scrapped
пойти на собраниеgo to a meeting
пойти на тайное соглашение сmake one's deal with (someone – кем-либо)
пойти на тайное соглашение сmake a deal with (someone – кем-либо)
пойти на такие требованияagree to such demands
пойти на уступкиcome to terms with (someone)
пойти на уступкиmake a concession
пойти на уступкиeffect a compromise
пойти на уступкиmake terms with (someone)
пойти на что угодноrun to anything
пойти на экскурсиюmake an excursion
пойти на экскурсиюgo on an excursion
пойти наверхgo up
пойти кому-либо навстречуmeet someone halfway
пойти навстречуgive way
пойти навстречу большинствуreach out to majority
пойти наперекор своей судьбеrebel against one's fate
пойти направоgo to the right
пойти направоturn to the right
пойти напрямикtake a short cut
пойти напрямикtake a shortcut
пойти напрямикtake a shoot
пойти напрямикmake a beeline for something (куда-либо)
пойти напрямикmake a bee-line for something (куда-либо)
пойти напрямки через полеtake a short cut across the field
пойти насмаркуgo to smash (о стараниях, усилиях)
пойти не по той дорогеtake the wrong street
пойти не по той улицеtake the wrong street
пойти не той дорогойmistake the way
пойти не той дорогойmistake one's road
пойти обратноturn back
пойти обратноgo back
пойти по большой нуждеdo number two
пойти по дороге в лесtake the road to the forest
пойти по другому путиgo upon another tack
пойти по другому путиtry another tack
пойти по другому путиchange one's tack
пойти по курсуtake on course
пойти по курсуtake course
пойти по малой нуждеtake a leak
пойти по малой нуждеmake water
пойти по малой нуждеdo number one
пойти по неверному путиtake the wrong tack
пойти по нуждеdo the deed
пойти по нуждеdo one's business
пойти по плохой дорожкеbe on the downward path
пойти по плохой дорожкеbe in the blue
пойти по стопам своего отцаfollow the trade of one's father
пойти по той дорогеtake that way
пойти по торной дорожкеstick to the beaten track
пойти по шерсть, а вернуться стриженнымgo for wool and come home shorn
пойти по шерсть, а вернуться стриженым ср.: ничего не приобрести, а своё потерятьgo for wool and come home shorn
пойти по этой дорогеtake this way
пойти под венецwalk down the aisle
пойти под венецgo down the aisle
пойти поздноgo late
пойти поплаватьtake a dip
пойти поплаватьgo for a dip
пойти поплавать в мореgo for a swim in the sea
пойти прахомrun to seed
пойти прахомgo to pigs and whistles
пойти прахомgo to hell
пойти прахомgo to pot
пойти прахомgo to the devil to to go to pigs and whistles
пойти прахомrun into the sand
пойти прахомgo to the dogs to to go to pigs and whistles
пойти прахомgo to the devil to go to pigs and whistles
пойти прахомgo to rack and ruin
пойти прахомgo to the devil
пойти прахомgo to blazes
пойти прогулятьсяgo out for a walk
пойти прогулятьсяtake a stroll
пойти прогулятьсяgo for a stroll
пойти пройтисьgo for a stroll
пойти прыщамиcome out in pimples
пойти прыщамиbreak out in pimples
пойти прямой дорогойtake the high road
пойти прямой дорогойbe on the highway
пойти работать я могу всегдаI can always go to work
пойти с другом за компаниюgo with a friend for company
пойти с какой-либо картыplay a card
пойти с козыряplay a trump
пойти с козыряlead trumps
пойти с молоткаcome to the hammer
пойти с молоткаcome under the hammer
пойти с молоткаgo under the hammer
пойти с молоткаgo to the hammer
пойти с молоткаbe auctioned off
пойти с ответным визитомreturn a call
пойти самой короткой дорогеtake the shortest way
пойти своим путёмstrike out on one's own
пойти своим путёмstrike out a path of one's own
пойти спатьgo to bed
пойти спатьretire to bed
пойти спатьretire to rest
пойти спатьretire for the night
пойти танцеватьtake the floor
пойти учиться в колледжеgo to college
NBC послало его в Вашингтон, в качестве постоянного ведущего программы новостей из столицыNBC moved him to Washington, as permanent anchor there for the news of the nation's capital
послать что-либо авиапочтойsend something by airmail
послать кого-либо в булочнуюsend someone to the baker's
послать в командировкуsend on a mission (кого-либо)
послать в нокдаунknock down (в боксе)
послать в нокдаунfloor a man in a boxing match (бокс)
послать в подмастерьяsend to prentice
послать в подмастерьяput to prentice
послать воздушный поцелуйkiss one's hand to (someone – кому-либо)
послать кому-либо воздушный поцелуйtoss a kiss in someone's direction
послать кому-либо воздушный поцелуйblow kisses to (someone)
послать кого-либо делегатомdelegate (someone)
послать депешуto send a dispatch
послать для обсужденияsend for consideration
послать кому-либо запискуdrop someone a note
послать кому-либо запискуsend a note for (someone)
послать запискуsend a note
послать кого-либо к чёртуsend someone to the devil
послать мяч в воротаsend the ball between the gateposts
послать мяч в конец кортаdrop the ball to the back of the court
послать мяч в сеткуshoot the ball into the net
послать кого-либо на верную смертьsend a man to his doom
послать на страну чумуsend a plague on a country
послать назадsend back
послать кого-либо обойти заказчиковsend someone round to customers
послать обратноsend back
послать пакет до востребованияsend a parcel to be called for
послать пакет до востребованияsend a parcel poste restante
послать письменный заказwrite for
послать письменный запросwrite off
послать письмоwrite in (в организацию, на радиостанцию и т. п.)
послать письмоpost a letter
послать письмо авиапочтойsend a letter airmail
послать письмо вдогонкуsend on a letter
послать письмо до востребованияsend a letter to be called for
послать письмо до востребованияsend a letter poste restante
послать письмо заказнымsend a letter registered
послать письмо с оказиейprofit by an opportunity to send a letter
послать что-либо по железной дорогеsend something by rail
послать что-либо по почтеsend something by mail
послать поздравленияextend congratulations
послать почтой книгуsend a book by post
послать почтой письмоsend a letter by post
послать приветsend one's love
послать приветствиеsend a message of greetings (to)
послать с курьеромsent by dispatch
послать с поручениемsend on a mission (кого-либо)
послать своё резюме работодателюsend one's CV to an employer
послать своё резюме работодателюsend one's curriculum vitae to an employer
послать кого-либо со специальным заданиемsend someone off on special service
послать сообщение, закодированное азбукой Морзеsend in morse
послать сообщение, закодированное азбукой Морзеsend a message in morse
послать телеграммуwing a telegram
послать что-либо телеграфомsend something by telegraph
послать товар на консигнациюsend goods on consignment
послать через что-либо или заsend across (за реку, через улицу и т. п.; что-либо)
послать экземпляр книгиorder a copy of a book
послать этапным порядкомtransport under guard
похоже все мои приготовления пошли псу под хвостmy arrangements seemed snafued
похоже на то, что пойдёт дождьit looks as if it may rain
почему вы не можете пойти с нами в театр?what bars you from coming to the theatre with us?
пошли Майкла напротив за газетойsend Michael across for the newspaper
пошли Майкла через улицу за газетойsend Michael across for the newspaper
пошли на футбол, поболеем за нашу любимую командуlet's go to the football game and cheer for our favourite team
пошли попьём кофе, я устал слушать эту речьcome off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech
пошлите это с нарочнымsend it express
пошёл обратный отсчёт времениthe countdown has begun
предлагать пойти на прогулкуsuggest going for a walk
предположим, завтра пойдёт дождь, что мы будем делать?assuming it rains tomorrow what shall we do?
принудить пойти на уступкиwring concessions
просто пошли открытку своему агенту в графствеjust drop a card to your county agent
пусть костер догорает, а мы пошли по палаткамlet's leave the fire to burn down and go into our tents
пытаться пойти на уступкиtry concessions
разрешить кому-либо пойтиlet someone go
ребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родителиthe child could not go for a walk till his parents came
ряд развивающихся стран Латинской Америки пошли в противоположном направленииa number of developing countries in Latin America followed the opposite path
сильным ударом он послал мяч через сеткуhe smashed the ball over the net
со вчерашнего дня дела пошли в горуthe situation has bettered since yesterday
старания альпинистов взять вершину пошли прахомthe climbers' efforts to reach the top petered out
Студенты невольно пошли на цыпочках. Все они, конечно, были альфы, но и у альф рефлексы выработаны неплохоо.хаксли, "О дивный новый мир", II, 29the students rose automatically to the tips of their toes. They were alphas, of course, but even alphas have been well conditioned
так всё мои мечты пошли прахомhere were all my dreams come to a sad tumble
так как наш любимый ресторан был закрыт, нам пришлось пойти в другое местоas our favourite restaurant was closed, we had to go elsewhere
такое впечатление, что сейчас пойдёт дождьit seems as if it were going to rain
теперь пошли домойlet's go back home now
ты должен пойти и посмотреть этот фильмyou must go and see this film
ты собираешься пойти на почту?are you going out to the post?
ты только навредишь себе, если пойдёшь на работу в таком состоянииyou're not doing yourself any favours, by going to work in this state
у меня была возможность пойти туда, где она жилаI had occasion to go thitherwards where she abode
у меня достанет храбрости пойти тудаI'll have spirit enough to go there
у меня от её рассказов мурашки по коже пошлиshe had me quite goosy by her tales
у меня хватит духу пойти тудаI'll have spirit enough to go there
уговаривать кого-либо пойти на уступкиlure someone into concessions
уже пошли толки об извращениях и пристрастиях нового директораpeople were beginning to talk about new head officer's perversions and addictions
фотограф увеличил фотографию ребёнка и послал её на национальный конкурсthe photographer blew the picture of the child up and entered it for a national competition
хотите я пойду с вами?shall I go with you?
ценные книги пойдут с молоткаvaluable books are to be sold at auction
цены на акции неожиданно пошли вверх после того, как хорошие новости дошли до ушей потенциальных покупателейshare prices snapped back when the good news reached possible buyers
цены на бирже пошли вверхthe stock exchange has been rising
я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо плановI'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it
я должен пойтиI must be off
я должна прилично одеться, чтобы пойти тудаI must go there decently clobbered
я заранее послал в отель, чтобы нам забронировали номерI've sent ahead to the hotel to ask them to keep a room for us
я лучше пойду в рабочиеI'd rather take my chance on the belt
я не взял с собой плащ и страшно промок – я не ожидал, что пойдет такой дождьI had not bargained for such heavy rain, and got very wet without a coat
я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересныеI'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events
я не могу представить себе, что можно пойти на вечеринку без приглашенияI can't imagine going to the party without an invitation
я не пойду на свиданиеI shall break an appointment
я не уверен, что могу пойтиI doubt if I can go
я пойду, а ты оставайся здесьI shall go and you stay here
я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позжеI'll go ahead and warn the others to expect you later
я пойду домой и уложу вещиI'll go home and pack
я пойду с вами ради компанииI'll come with you for company
я послал ей письмо, а в ответ пришло сообщение, что она уехалаI sent her a letter and a message came back that she was away
я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалуI won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced
Showing first 500 phrases