Russian | English |
Австрия никогда не переставала заявлять о приверженности к своей привычной политике | Austria had never ceased to declare her adhesion to her accustomed policy |
бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместью | papers, about inclosing a common upon his estate |
в комнате было тёмно, и Боб, споткнувшись о стул, подошёл к телефону | the room was dark and Bob nearly fell over a chair as he stumbled to the phone |
вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше | let's go back to what the chairman said earlier |
взывать к кому-либо о помощи | appeal to someone for help |
данные, относящиеся к наукам о Земле | geo-referenced data |
диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля | diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model |
Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас | He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything |
за советами о нашем здоровье мы обращаемся к доктору, а за советами о наших деньгах – к банкиру | we consult a doctor about our health, and a banker about our money |
Закон о поправках к политике в области обращения с низкоактивными отходами | Low-Level Radioactive Waste Policy Amendments Act (США) |
закон о прямой реализации сельскохозяйственной продукции от фермера к потребителю | Farmer-to-Consumer Direct Marketing Act (США) |
информация, относящаяся к наукам о Земле | geo-referenced information |
к своему вердикту присяжные прибавили настойчивую рекомендацию о снисхождении | the jury added a rider to their verdict recommending mercy |
к своему вердикту присяжные прибавили настойчивую рекомендацию о снисхождении | jury added a rider to their verdict recommending mercy |
к теории клеточности: размышления о природе живой клетки | toward a theory of cellularity – speculations on the nature of the living cell |
мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть | it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced |
не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицу | apart from being too large, the hat doesn't suit me |
нельзя легко забывать о своих обязательствах по отношению к коллегам | one cannot easily slough off one's obligations to one's colleagues |
ни к какому другому виду прошения люди не испытывают такой большой неприязни, как к прошению о прощении | no kind of begging are people so averse, as to begging pardon |
обратиться к общественности с просьбой о пожертвованиях | appeal to the public for contributions (на оказание помощи пострадавшим и т.п.) |
обращаться к общественности с просьбой о пожертвованиях | appeal to the public for contributions (на оказание помощи пострадавшим и т.п.) |
объявление о слиянии приведёт к резкому росту цен на акции | announcement of the merger will ramp up share prices |
он напомнил ей о её обязанностях по отношению к детям | he awakened her to her resposibilities for her children |
он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своей причастности к этому преступлению | he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведёт | he is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says |
она страстно говорила о своей любви к опере | she spoke passionately about her love of opera |
они прислали сообщение о том, что приедут к нам на обед | they sent us a message they would come and dine with us |
они пришли к выводу о том, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания | they had concluded that both the books and the films were indecent |
первооткрыватель заявил о присоединении острова к своей стране | the discoverer claimed the island for the nation |
перекрёстный допрос о фактах, относящихся к предмету судебного спора, доказывания | cross-examination to the issue |
поведение, свидетельствующее о стремлении к аффилиации | affiliative behaviour (симпатиям, вниманию, помощи и участию окружающих) |
подход к вопросу о безопасности | approach to security |
подход к вопросу о правах | approach to rights |
получение, оптимизация и вольтамперометрические характеристики поли-о-фенилендиаминовой плёнки в качестве селективной к допамину полимерной мембраны | preparation, optimization, and voltammetric characteristics of polyo-phenylenediamine film as a dopamine-selective polymeric membrane |
предъявить иск к кому-либо на что-либо, о | bring an action against (someone); чем-либо) |
предъявить иск к кому-либо о | make a claim against someone for something (чем-либо) |
предъявлять иск к кому-либо о | make a claim on someone for something (чем-либо) |
прийти к соглашению о внесении поправки | agree on amendment |
прийти к соглашению о проведении встречи в верхах | agree to the summit |
прийти к соглашению о проведении встречи в верхах | agree on the summit |
приставать к кому-либо с просьбами о | tease someone to do something (чем-либо) |
приставать к кому-либо с просьбами о | tease someone for something (чем-либо: that child teases for everything he sees – этот ребёнок клянчит все, что ни увидит) |
приставать к кому-либо с просьбой о | badger someone for something (чем-либо) |
приходящий в ужас только от одной мысли о том, что нужно вернуться к работе | aghast at the very thought of going back to work |
просить кого-либо о снисхождении к | intercede with for (someone – кому-либо) |
распоряжение о приведении в исполнение приговора к смертной казни | warrant of execution |
самая неверная идея в теологической теории – это предположение о нечувствительности Бога к страданиям | theology has no falser idea than that of the impassibility of God |
склонять кого-либо к мысли о том, что | incline someone to think that |
средний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О | the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter O |
точка зрения социалистов о том, что коллективная собственность на средства производства приведёт к бесклассовому обществу, является подменой действительного желаемым | the socialist contention that the collective ownership of the means of production will produce a classless state is wishful thinking |
требования поправок к закону о чистом воздухе и закону об эффективности транспорта | regional governance challenges of CAAA and ISTEA |
я надеюсь, это послание ясно говорит о том, какие чувства я испытываю по отношению к студентам | I hope this message demonstrates my feelings to the students |
я очень критично отношусь к британским законам о нациях | I am very critical of the adequacy of Britain's race laws |
я снова и снова возвращаюсь к мысли о переходе на другую работу | I've been thinking again about putting in for a transfer |