Russian | English |
вряд ли надо указывать, что | it need hardly be remarked that (Alex_Odeychuk) |
всё вечно шло не так, как надо | things were not going my way (Alex_Odeychuk) |
всё работает как надо | everything is working properly (Alex_Odeychuk) |
да за это надо Бога благодарить! | for that we should give thanks to God! (Alex_Odeychuk) |
Две вещи наполняют душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее мы размышляем о них, – это звездное небо надо мной и моральный закон во мне | Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily reflection is occupied with them: the starry heaven above me and the moral law within me. (Иммануил Кант. В современной речи чаще встречается "starry sky", чем "starry heaven". wikipedia.org Alexander Oshis) |
если всё идёт не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
если всё пошло не так, как надо | if things go bad (Alex_Odeychuk) |
за всё надо платить | nothing is free (Alex_Odeychuk) |
за всё надо платить | there is always a price to pay (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
мне многое надо узнать | I have a lot to learn and discover (Alex_Odeychuk) |
на данный момент надо запомнить, что | the point to remember, for now, is that (Alex_Odeychuk) |
нам надо не говорить, а действовать | action not words are required of us (Fox News Alex_Odeychuk) |
не надо быть гением, чтобы понять, что | it does not take a genius to know that (Alex_Odeychuk) |
первое, что надо сделать – это | the first thing we have to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |
первое, что надо сделать – это | the first thing we need to do is (is add ... – это добавить ... Alex_Odeychuk) |