Russian | English |
аварийные меры | emergency arrangements (Alexander Demidov) |
адекватные меры реагирования | appropriate measures of reaction (ABelonogov) |
Американский институт весов и мер | American Institute of Weights and Measures |
археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появления | the archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed |
будем решать задачи по мере их поступления | let's see what happens (перевод не должен быть буквальным! все поймут Анна Ф) |
будем решать проблемы по мере их поступления | we'll cross that bridge when we come to it (Bartek2001) |
будем решать проблемы по мере их поступления | let's see how it goes (Анна Ф) |
быть в полной мере компенсированным | be fully offset (If any households did restrain their spending, this effect was fully offset by others who reacted positively to lower interest rates – especially for ... Alexander Demidov) |
в большей мере | to a considerable degree |
в большей мере | a remarkable degree |
в большей мере | to a high degree |
в большей мере | more of (A.Rezvov) |
в большой мере | in large measure |
в большой мере | to a great degree |
в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white |
в достаточной мере | suitably (suburbian) |
в значительной мере | heavily (ssn) |
в значительной мере | drastically |
в значительной мере | largely |
в значительной мере | decisively (Johnny Bravo) |
в значительной мере | mostly (4uzhoj) |
в значительной мере | sizeably |
в значительной мере нести ответственность | bear a large part of the blame (за что-либо A.Rezvov) |
в известной мере | to a degree (Баян) |
в известной мере | pretty much (Баян) |
в известной мере | in a way |
в известной мере | measurably |
в какой-то мере | somewhat (dimock) |
в недостаточной мере | insufficiently |
в некоторой мере | to a degree (Баян) |
в огромной мере | immeasurably |
в одинаковой мере | in equal measure |
в одинаковой мере | equally (I. Havkin) |
в определённой мере | to a certain extent |
в определённой мере | to some extent |
в определённой мере | to some degree |
в определённой мере | to a certain degree |
в полной мере | to the full extent |
в полной мере | at full breath (SergeyL) |
в полной мере | to the nth degree (Alexey Lebedev) |
в полной мере | perfectly (scherfas) |
в полной мере | completely (Pavel_Gr) |
в полной мере | to the hilt (scherfas) |
в полной мере | fully (to co-operate fully with him during the course of the salvage operations; – в полной мере сотрудничать с ним в ходе спасательных операции,) |
в полной мере | still in effect (Tribunskiy) |
в полной мере | entirely (Min$draV) |
в полной мере | wholly (Vadim Rouminsky) |
в полной мере | keenly (Mr. Wolf) |
в полной мере | in full operation (A.Rezvov) |
в полной мере | well (can be well applied to Tamerlane) |
в полной мере | amply (Andreev) |
в полной мере | to the full |
в полной мере выполняться | be fully complied with (Alexander Demidov) |
в полной мере использовать | take advantage of |
в полной мере использовать | give full play to |
в полной мере нести ответственность за долги | assume full liability for debts |
в полной мере осознать | become acutely aware (of capricolya) |
в полной мере понять | fully understand (At the most basic level, even fundamental particles may possess some level of consciousness. Without fully understanding what consciousness is, how it works and how it arises, however, it's impossible to say for sure what really does have consciousness and what doesn't. (unexplained-mysteries.com) ART Vancouver) |
в полной мере признаваемый | fully accredited by (Johnny Bravo) |
в полной мере соответствовать | fit the bill perfectly (Val_Ships) |
в полной мере соответствуют | fully meet the requirements (Islet) |
в полной мере сопоставим с | is highly resilient to |
в полной мере справедливо | wholly true (Vadim Rouminsky) |
в полной мере справедливо | fully true (Vadim Rouminsky) |
в последней мере | let the worst come to |
в равной мере | equally |
в равной мере | equal (радоваться тому и другому в равной мере, радоваться в равной мере тому и другому = take equal pleasure in both Alexander Demidov) |
в равной мере и, и | alike |
в равной мере как, так и | alike |
в самой полной мере | preeminently (A.Rezvov) |
в слишком большой мере | overmuch |
в той или иной мере | in one way or another (spanishru) |
в той мере | insofar (Stas-Soleil) |
в той мере, в какой | the extent that |
в точной мере | in exact measure (askandy) |
вспомогательные меры | support action (4uzhoj) |
всё в большей мере всё более и более | an increasing degree |
всё в большей мере приобретать международный характер | be increasingly international in nature (bookworm) |
всё в большей степени или мере | increasingly |
вы могли бы, по крайней мере, извиниться | you might at least say you are sorry |
вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | reduce to desperate shifts |
вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | put to desperate shifts |
вынудить кого-либо пойти на отчаянные меры | drive to desperate shifts |
вынудить кого-л. принять крайние меры | drive smb. to extreme measures |
выстрадать в полной мере за свои ошибки | pay the full penalty for mistakes |
давно назревшая мера | long overdue measure (rechnik) |
дать возможность в полной мере играть свою роль | give full play to |
директивные меры | policy measures (Alexander Demidov) |
достаточные меры | sufficient measures |
достигнутый не полностью, выполненный не в полной мере, недовыполненный | underachieved (напр., underachieved targets Maria Klavdieva) |
Доход по стоимости работ по мере их готовности | Income according to the cost of work as and when completed (E&Y ABelonogov) |
единица меры | unit of measure |
ей по крайней мере восемьдесят лет | she is eighty if she is a day |
ему, по крайней мере, восемьдесят лет | he is eighty if he is a day |
жёсткая мера | an act of severeness |
жёсткая мера | an act of severity |
жёсткие меры | stringent measures |
жёсткие меры | violent measures |
жёсткие меры | drastic action (bigmaxus) |
жёсткие меры | draconian measures (MargeWebley) |
жёсткие меры | stern measures |
жёсткие меры безопасности | security clampdown |
жёсткие меры против волнений | crackdown on unrest |
жёсткие меры против восстания | crackdown against uprising |
задействовать в полной мере | give full play to |
заменять ковры новыми по мере износа | replace the carpets as they wear out |
запоздалые меры | closing the stable door after the horse has bolted (Alexander Demidov) |
защищающий строгие меры | law and order |
защищающий строгие меры | law-and-order (в борьбе с преступностью и беспорядками) |
иметь точность по крайней мере | can be accurate to within or better (This technique is our only means of giving rocks greater than about 50 million years old an absolute age, and can be accurate to within 0.5% or better. WAD Alexander Demidov) |
использовать в полной мере | use to the fullest (Alex_No_Chat) |
использовать в полной мере | fully utilize (ART Vancouver) |
контрольно-административные меры | command and control regulations (направлены на снижение деградации окружающей среды путем установления нормативов для произ-ва, технологий или выбросов загрязнителей в окружающую среду; пригодны для борьбы с выбросами только в конце технол. процесса; требуют больших затрат) |
концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи | concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain |
корректирующие меры | corrective measures |
критические меры | critical steps |
крутые меры | strong measures |
крутые меры | drastic measures |
могли бы по крайней мере извиниться! | you could at least apologize! (Taras) |
надеяться, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
надзорные меры | compliance enforcement measures (Alexander Demidov) |
надлежащая мера | adequate measure (Alexander Demidov) |
насладиться чем-либо в полной мере | enjoy to the full |
начинать применять жёсткие меры в отношении | get tough on (Russia Gets Tough on Coronavirus) |
не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за | cannot thank sb. enough for (что-л.) |
не мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за | can't thank sb. enough for (что-л.) |
не реализован в полной мере | is left untapped |
недочёт в мерах пожарной безопасности | fire safety gap (The objective of the fire safety gap analysis is to compare the client's current arrangements for fire safety management with recognised standards against those standards with which the client wishes to attain. Alexander Demidov) |
незамедлительные меры | urgent measures (savanna2) |
незамедлительные меры | speedy measures |
незначительные меры | marginal measures |
немедленно и т.д. принимать меры | act immediately (the same day, etc.) |
немедленно и т.д. принимать меры | act at once (the same day, etc.) |
немедленно принимать меры | take prompt action (Alexander Demidov) |
немедленно принять меры | take immediate action (We were able to take immediate action. ART Vancouver) |
непреференциальные меры торговой политики | non-preferential trade policy measures (ABelonogov) |
нести в равной мере | share equally (Proceedings are confidential, and the parties share equally the costs Johnny Bravo) |
ни в коей мере | no extent (Баян) |
ни в коей мере не | by no means (Stas-Soleil) |
обоснованные меры | reasonable means (Vadim Rouminsky) |
обходиться ему по меньшей мере в сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
ограничение меры | constraint on an action |
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его развитие | he knew how this law limited and conditioned progress |
он нам ни в коей мере не обязан | he is in no degree indebted to us |
он нам ни в коей мере не обязан | he is in little degree indebted to us |
он настоящий говнюк по большей мере | He's a real turd most of the time |
он с вами согласен в полной мере | he agrees with you completely |
он требует исключения, я на такой строгой мере не настаиваю | he insists on expulsion, I don't go quite so far |
она обещала это выполнить по мере сил и возможности | she promised to do it to the best of her ability |
определить меру наказания | mete out a penalty |
определить меру наказания | administer punishment |
определять меру наказания | mete out punishments (We're trying to be fair in meting out rewards and punishments. Huge fines were meted out as punishment. MWALD Alexander Demidov) |
осмотрщик питейных мер и напитков | ale taster |
осмотрщик питейных мер и напитков | ale conner |
осуществление / реализация прав в полной мере | full enjoyment of the rights |
осуществлять меры | carry out measures |
осуществлять меры | take measures (ABelonogov) |
осуществлять, предпринимать, о мерах | take (Dr. Van Helsing described what steps were taken during the day zeev) |
ответная мера | retaliation |
ответная мера | tit-for-tat action (grafleonov) |
ответная мера | counter measure (bigmaxus) |
ответная мера | countermeasure |
ответная мера | counter-measure measure |
ответная мера | counter-move |
ответные меры | tit-for-tat measures |
ответные меры | reactionary measures |
ответные меры | reprisals (Taras) |
ответные меры находятся на стадии проработки | retaliatory measures are in the works |
Отдел мер денежного и кредитного регулирования | Monetary and Credit Regulation Division (CBR; ЦБР Lavrov) |
отказ от применения насильственных мер | non-violence |
отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
перевод англо-американских мер в метрические | conversion of British-American units into metric ones |
перевод из одних единиц или мер в другие | recalculation |
перевод из одних мер в другие | recalculation |
перевод мер | conversion of measures |
по большей мере | largely (MichaelBurov) |
по большей мере | at the outside |
по большей мере | at most |
по крайней мере | however |
по крайней мере | howsoever |
по крайней мере | least ways |
по крайней мере | as a minimum (Stas-Soleil) |
по крайней мере | a minimum of (Stas-Soleil) |
по крайней мере 6 месяцев | at least 6 months (Andrey Truhachev) |
по крайней мере, мне ничего об этом не известно | not that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of).) |
по крайней мере, насколько я знаю | not that I know of ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of). • Nah, he ain't have nothing on him. Now, I
don't think so. Not that I know of.) |
по крайней мере по 24 января включительно | through at least January 24 (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
по крайней мере пока | at least for now (TranslationHelp) |
по крайней мере, я знаю, куда еду | well that's that |
по крайней мере, я знаю, куда еду | at least I know where I am going |
по крайней мере, я так думаю | or I think so (pelipejchenko) |
по меньшей мере | as a minimum (Stas-Soleil) |
по меньшей мере | at the very least (Irulea) |
по меньшей мере | at least |
по меньшей мере | say the least |
по меньшей мере | a minimum of (Stas-Soleil) |
по мере | to the extent of (+ gen.) |
по мере | in proportion to (+ gen.) |
по мере возможности | to the fullest extent possible |
по мере надобности | according to need (Stas-Soleil) |
по мере надобности | as appropriate (Stas-Soleil) |
по мере надобности | where required (Andrey Truhachev) |
по мере наступления 2019 года | with the year 2019 approaching (Ivan Pisarev) |
по мере необходимости | as appropriate (Iv_lar) |
по мере необходимости | as deemed necessary (tlumach) |
по мере поступления | once available (bot8) |
по мере приближения | as ... nears |
по мере приближения 2019 года | with the year 2019 approaching (Ivan Pisarev) |
по мере своих возможностей | to the degree that it is able |
по мере сил | as far as one is able |
по мере сил | to the best of one's abilities |
по мере снижения | as you go down in |
по мере способностей | be best of ability |
по мере того, как | in proportion as |
по мере того как давление уменьшается | as the pressure is reduced (В.И.Макаров) |
по мере того как идут годы | with the age (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | with the years (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as we age (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as they age (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | with aging (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | as you age (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
по мере того как идут годы | with age (Ivan Pisarev) |
по мере того, как наступает назначенный срок | as time draws nearer |
по мере того, как наступает назначенный срок | as time draws near |
по мере того, как они найдут повод | according as they shall see occasion |
по мере того, как они найдут причину | according as they shall see occasion |
по мере того, как если представится возможность | as if opportunity occasion offers (слу́чай) |
по мере того, как приближается назначенный срок | as time draws nearer |
по мере того, как приближается назначенный срок | as time draws near |
по мере того, как пролетают минуты | as the minutes fly away |
по мере того как проходят годы | with aging (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | with the years (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as we age (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as you age (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as they age (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | with the years passing (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | with the age (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | with increasing age (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | with advancing age (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as we get older (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as they get older (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as it ages (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as we grow older (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as they grow older (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as you grow older (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | as you get older (Ivan Pisarev) |
по мере того как проходят годы | with age (Ivan Pisarev) |
по мере того, как шло время | with the passage of time |
по мере того, как шло время, он становился всё более нетерпеливым | as time went on he became more and more impatient |
по мере увеличения количества | as we scale up the number of (... чего-л. ibm.com Alex_Odeychuk) |
поборник решительных мер | believer in the strong hand (SergeyL) |
поборники суровых мер | believers in the strong hand |
повышенные меры безопасности | increased security measures (Abysslooker) |
повышенные меры безопасности | tightened security (hieronymus) |
повышенные меры безопасности на границах | tighter border controls (bigmaxus) |
подготовительная мера | intro |
подготовительные меры | preparatory measures |
позволять в полной мере представить | give a sense of |
пойти на беспрецедентную меру | take the unprecedented move (of + gerund: When Metro Vancouver’s price ratio peaked in 2016 in comparison to the rest of Canada, creating an extraordinary bubble, two things happened: The B.C. government took the then-unprecedented move of imposing a tax on foreign buying, which settled at 20 per cent. At the same time, there was a drop-off in capital flight from China, which began after President Xi made it harder for the country’s citizens to get their money out and urged elite Communist party members to bring their assets back home. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
пойти на крутые меры | resort to drastic measures |
пойти на такие крайние меры | be taking such extreme measures (Alex_Odeychuk) |
пойти на экстренные меры | take emergency measures (bookworm) |
получить с применением мер физического воздействия | obtain under duress |
почему вы противитесь этой мере? | why discountenance the measure? |
прибавка при мере на аршин | thumb |
прибегать к жестким мерам принуждения | turn on the heat |
прибегать к крайним мерам | go to extremes |
прибегать к радикальным мерам | resort to drastic measures |
прибегать к сомнительным мерам | resort to questionable methods (Soulbringer) |
прибегать ко всяким мерам предосторожности | resort to all sorts of precautions |
приводить доводы за меру | argue in favour of a measure |
приводить доводы против меры | argue against a measure |
приводить к общей мере | commensurate |
приговор к высшей мере наказания | death sentence (Alexander Demidov) |
приговорить к условной мере наказания | bind over |
придётся принять героические меры, чтобы добиться цели | we'll have to take drastic measures to gain our ends |
применение мер предупреждения банкротства | application of bankruptcy prevention measures (Oksana-Ivacheva) |
принимать аналогичные меры | answer with mirror measures |
принимать более действенные меры в ответ на эскалацию с чьей-либо стороны | overmatch someone's escalation (Taras) |
принимать более жёсткие меры против | crack down on |
принимать более строгие меры против автолихачества | clamp down on speeders |
принимать все возможные меры | take all possible measures (VictorMashkovtsev) |
принимать все возможные меры | take whatever action is possible (к = to Alexander Demidov) |
принимать все меры | use its best efforts (Alexander Matytsin) |
принимать все меры, чтобы не | take every precaution against (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и возможные меры | do whatever is necessary and possible (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения | take all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
принимать все необходимые меры для того, чтобы | take all measures to ensure that (sankozh) |
принимать конкретные, целенаправленные шаги / меры | take concrete and targeted steps |
принимать крутые меры против | crack down on (В.И.Макаров) |
принимать крутые меры против игорных домов | crack down upon gambling houses |
принимать крутые меры против игорных домов | crack down on gambling houses |
принимать меры | act |
принимать меры | take action on something (против чего-либо Vadim Rouminsky) |
принимать меры | take measures (а не "брать") |
принимать меры | respond (Stas-Soleil) |
принимать меры в отношении | take action against (Stas-Soleil) |
принимать меры на случай чрезвычайных обстоятельств | provide for a contingency |
принимать меры по исправлению положения | take curative steps (Stagflation is sort of like the yeti of the economy: It's mythically rare,
and not all economists agree on how or when they appear. During a period
of stagflation, the economy sees the worst of both worlds. It's a time
characterized by high unemployment, slow economic growth, and a
declining GDP that occurs at the same time as inflation. Because things that
shouldn't be coinciding are indeed happening all at once, it's very hard for
the government to take curative steps. aldrignedigen) |
принимать меры против | provide against (чего-либо) |
принимать меры против тех, кто пишет sms | crack down on texters (за рулём Olga Fomicheva) |
принимать неотложные меры | take prompt action (Alexander Demidov) |
принимать обеспечительные меры | grant an injunction (Ремедиос_П) |
принимать обеспечительные меры | impose injunctions (напр., по обеспечению иска Stas-Soleil) |
принимать ответные меры против | retaliate against (someone – кого-либо ssn) |
принимать радикальные меры | take drastic action (raf) |
принимать решительные меры | take stern measures |
принимать решительные меры | jump to it |
принимать решительные меры | sail in |
принимать решительные меры против | crack down on (Alex Lilo) |
принимать срочные меры | take prompt action |
принимать строгие меры | take stern measures |
принять аналогичные меры | answer with mirror measures |
принять балансирующие меры в отношении импорта из | introduce balancing measures with respect to imports from |
принять возможные меры | take whatever action is possible (Alexander Demidov) |
принять все возможные меры предосторожности | take every precaution possible (Trust me, I've taken every precaution possible. ART Vancouver) |
принять все возможные меры предосторожности | take every conceivable precaution |
принять все меры | make every effort (Alexander Matytsin) |
принять все меры | take all due measures (Anglophile) |
принять все меры | do everything possible (Anglophile) |
принять все меры предосторожности | take every precaution possible (ART Vancouver) |
принять все меры предосторожности | prevail one's self of all advantages |
принять все необходимые меры к устранению повреждений | make all necessary arrangements for repair (4uzhoj) |
принять другие меры | turn over a new leaf |
принять кардинальные меры | take drastic actions (dimakan) |
принять меры | assume measures |
принять меры | take steps |
принять меры | bring in measures (The SUN chekyel) |
принять меры | take measures (Andrey Truhachev) |
принять меры | initiate measures (Andrey Truhachev) |
принять меры | provide |
принять меры | put in place measures |
принять меры | take action (Alexander Demidov) |
принять меры | act |
принять меры | take action (on ... – по ... malwarebytes.com Alex_Odeychuk) |
принять меры | take actions (In the near future, I will take actions to reform and strengthen our intelligence community (President Gerald Ford, 1975) Юрий Павленко) |
принять меры | deal |
принять меры | arrange |
принять меры для | take measures to (по; Kuwait should take measures to cut spending snowleopard) |
принять меры для | provide for (sth., чего-л.) |
принять меры для достижения | take pathways to something (чего-либо Wakeful dormouse) |
принять меры для устранения нарушений | put in place the necessary remedial measures (Clive Adamson, director of supervision at the FCA, said: "I am encouraged that the firms … have taken immediate steps to put in place the necessary remedial measures, and I expect them to ensure they have robust processes in place to work through the remaining complaints, so that eligible complainants can be paid out as quickly as possible." 4uzhoj) |
принять меры для устранения несчастных случаев | provide against accidents |
принять меры к обеспечению соблюдения субпоставщиками | take steps to ensure that the subsuppliers are in compliance with (witness) |
принять меры к тому, чтобы | procure that (LadaP) |
принять меры наказания в отношении | retaliate against |
принять меры по жалобе | address a complaint (YelenaPestereva) |
принять меры предосторожности | insure |
принять меры предосторожности | take in a reef |
принять меры предосторожности | take precautions |
принять меры предосторожности | take precautions (против чего-либо-against) |
принять меры предосторожности | run to cover |
принять меры предосторожности против | take precautions against (чего-либо) |
принять меры предосторожности против | take precautions against something (чего-либо) |
принять меры против | direct measures against (чего-либо) |
принять меры против | take action against (кого-л. ART Vancouver) |
принять меры против | provide against (sb., sth., кого-л., чего-л.) |
принять надлежащие меры | take due measures |
принять надлежащие меры | take proper measures |
принять необходимые меры | get its act together |
принять необходимые меры | take the necessary steps |
принять необходимые меры для | ensure |
принять необходимые меры предосторожности | lay an anchor to windward |
принять обеспечительные меры | grant an injunction (Ремедиос_П) |
принять организационные меры по / для реализации | orchestrate |
принять ответные меры | strike back ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры".-–17) |
принять ответные меры | take countermeasures (Olga Okuneva) |
принять подобные / аналогичные меры | take similar steps (Companies including AT&T Inc. have taken similar steps. ART Vancouver) |
принять правовые меры в отношении | pursue legal action against |
принять радикальные меры | take drastic measures |
принять решительные меры | sail in |
принять своевременные меры | take timely action (Take timely action to remedy inadequate, unreliable, contradictory or ambiguous information. Alexander Demidov) |
принять серьёзные меры | take strong actions (Soulbringer) |
принять серьёзные меры | put in place strong measures |
принять соответствующие меры | take appropriate measures |
принять соответствующие меры | act appropriately (mascot) |
принять срочные меры | take immediate action |
принять срочные меры | take prompt action |
принять строгие меры | take stern measures |
принять строгие меры к | crack down on |
принять энергичные меры | take strong measures |
произведение, влюбляющее в себя по мере прослушивания, просмотра, чтения и т.д. | grower (Пример: The song is absolutely tremendous.... People say it's a grower,but I loved it the first listen. It's atypical and may not be a popular single, but I think it's catchy as hell! mirAcle) |
противокризисные меры | crisis-proof measures |
противоположная мера | counter pace |
проявлять что-либо в полной мере | indulge (Min$draV) |
проявлять себя в полной мере | prove out |
проявляться в полной мере | be on full display |
равно / в равной мере рискованный / рискованные | risk equivalent |
разовая мера | stopgap measure |
разовые меры | stopgap measures |
рассчитывать, что у тебя будет по крайней мере три ассистента | count on having at least three assistants (on your keeping the promise, on his coming, on your joining us, etc., и т.д.) |
решай проблемы по мере их поступления | cross the bridge when one comes to it (otlichnica_po_jizni) |
решай проблемы по мере их поступления | cross that bridge when one comes to it (otlichnica_po_jizni) |
решать проблемы по мере их поступления | tackle issues when they arise (Her apparent lack of concern about her future means she tackles issues as and when they arise. ArcticFox) |
решать проблемы по мере их поступления | tackle issues as they arise (ArcticFox) |
решать проблемы по мере их поступления | tackle issues as and when they arise (ArcticFox) |
решать проблемы по мере их поступления | treat things as they come in (nelly the elephant) |
решение проблем по мере их проявления | band aid approach (MichaelBurov) |
решение проблем по мере их проявления | band-aid approach (MichaelBurov) |
решение проблем по мере их проявления | bandaid approach (MichaelBurov) |
руководство по организации мер безопасности и охраны труда | Management of Health and Safety at Work Regulations (Yeldar Azanbayev) |
с соблюдением мер | with measures in place (Another great stay with measures in place to stay safe MichaelBurov) |
с соблюдением мер предосторожности | discreetly (Abysslooker) |
санкции кажутся мне сомнительной мерой | I'm dubious of sanctions |
сближение срочных и наличных цен по мере | convergence |
свыше всякой меры | beyond measure |
свыше всякой меры | beyond the pale |
свыше всякой меры | overly |
досудебная сделка о квалификации преступления и мере наказания | plea deal |
система аварийно-спасательных мер | rescue chain (Александр Рыжов) |
система аварийно-спасательных мер | chain of rescue (Александр Рыжов) |
система Дидо европейская типографская система мер, в которой 1 пункт равен 0.376 мм | Didot point system (Александр Рыжов) |
система мер | management (Georgy Moiseenko) |
система мер | measurements (ART Vancouver) |
система мер | metrology |
система мер | measurement convention system (принятая международными соглашениями; This option allow you to select the units of measurement conventions (nautical, metric, imperial) displayed on the MFD. Stormik) |
система мер | measurement |
система мер веса для золота и серебра | troy |
система мер веса эвердьюпойс | avoirdupois (принятая в Англии и США для всех товаров, кроме благородных металлов, драгоценных камней и лекарств ||
a system of weights used in many English-speaking countries. It is based on the pound, which contains 16 ounces or 7000 grains. 100 pounds (US) or 112 pounds (Brit) is equal to 1 hundredweight and 20 hundredweights equals 1 ton
Abbreviation: avdp, avoir) |
система мер защиты | disease control measures (растений; о растениях typist) |
система мер защиты | disease management (растений typist) |
система мер и весов | metrology |
Система мер контроля и обеспечения их выполнения | Scheme of control and enforcement |
система мер поверхности | land-measure (для измерения земельных участков) |
система мер поверхности | land measure (для измерения земельных участков) |
система раннего предупреждения и ответных мер | EWARN (Early Warning and Response Network allag) |
система санитарно-технических мер | non pollution |
система санитарно-технических мер | non-pollution (против загрязнения воздуха) |
система спасательных мер | rescue chain (Александр Рыжов) |
система спасательных мер | chain of rescue (Александр Рыжов) |
Системы защитных мер для отдельных стран | Country Safeguard Systems (Hot-Ice) |
Системы защитных мер для отдельных стран | CSS (Country Safeguard Systems Hot-Ice) |
ему, ей следует в полной мере воздать за | he, she deserves full credit for (A.Rezvov) |
сложности или неприятности, которые портят благоприятные обстоятельства, делая невозможным наслаждение ими в полной мере | fly in the ointment |
сокращение количества разработчиков или подрядчиков, участвующих в разработке проекта по мере прохождения показательных выступлений полётов и т.д., в соответствии с критериями, указанными в тактико-техническом задании / запросе на предложения | down selection |
соразмерная мера | adequate measure (ART Vancouver) |
составить общий план мер по приватизации | draw up a master plan for privatization |
сохранить чувство меры | retain a sense of proportion (Interex) |
сохранить чувство меры | keep a sense of proportion (VLZ_58) |
сочинение выигрывало в моих глазах по мере того, как я с ним знакомился | the work improved on me as I proceeded |
Стоимость коммунальных услуг повышается, по крайней мере, раз в год | the utilities all hike their rates at least once a year |
стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross a bridge before you come to it (otlichnica_po_jizni) |
стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridge until you come to it (otlichnica_po_jizni) |
стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridge till you come to it (otlichnica_po_jizni) |
стоит решать проблемы по мере их поступления | don't cross the bridges before you come to them (otlichnica_po_jizni) |
стоить ему по меньшей мере сто фунтов | cost him a hundred pounds at the very least (her a great deal of money, him much to run a car, etc., и т.д.) |
сходные меры | similar measures |
сырная мера | curd rack |
только тогда всё в какой-то мере прояснилось | only then did things gain any perspective |
тот, кто принимает меры | provider |
у него нет чувства меры | he lacks a sense of proportion |
употребить все возможные меры | use best efforts (к тому, чтобы 4uzhoj) |
усиленные меры безопасности | increased security measures (Abysslooker) |
усиленные меры безопасности | tightened security (hieronymus) |
усиливать меры | step up measures |
усилить меры безопасности | tighten up on security (Anglophile) |
усилить меры безопасности | enhance security (bigmaxus) |
усилить меры безопасности | beef up security (Ремедиос_П) |
усилить меры безопасности | tighten security (Marein) |
усилить меры безопасности против терактов | improve security against terrorist attacks (bigmaxus) |
усилить меры экономического давления | step up economic measures |
услуги, которые в значительной мере учитывают индивидуальные запросы пользователей | highly customized services (Oksana-Ivacheva) |
устанавливать очерёдность мер по | prioritize |
учёные утверждают, что человеческий организм рассчитан, по крайней мере, на сто лет! | scientists say our bodies are designed to last 100 years, at least! (bigmaxus) |
хлебная мера | boll |
хорошая сигара будет куриться по крайней мере полчаса | a good cigar will smoke for at least half an hour |
хорошая сигара не погаснет по крайней мере полчаса | a good cigar will smoke for at least half an hour |
хотя бы в какой-то мере | in the least (WiseSnake) |
чрезвычайные меры | heroic measures |
чрезвычайные меры | emergence measures |
чрезвычайные меры | heroical measures |
чрезвычайные меры | stopgap measures (конт.) |
чрезвычайные меры | extraordinary measures |
чрезвычайные меры | extremities |
чрезвычайные меры | emergency measures |
эти диоксетаны имеют времена термического полураспада порядка нескольких лет. но могут быть инициированы с испусканием эффективной хемилюминесценции по мере необходимости | these dioxetanes exhibit thermal half-lives of years but can be triggered to produce efficient chemiluminescence on demand (по требованию) |
эти меры | the move |
эти меры вызывают серьёзные возражения | these measures are open to serious objections |
эти меры недостаточны | these measures don't go far enough (ART Vancouver) |
эти меры оказали какое-то влияние на экономику | these measures did have some effect on the economy |
эти меры чужды современному миру | these measures are alien to today's world (bigmaxus) |
это в значительно большей мере принадлежит вам, чем мне | it is much more yours than mine |
это в значительно большей мере принадлежит нам, чем мне | it is much more yours than mine |
это ему стоило по меньшей мере 1000 долларов | it cost him all of 1000 dollars |
этому актёру потребуется по меньшей мере час, чтобы загримироваться | the actor will need at least an hour to make up |
я в полной мере осознаю | I know only too well |
я знаю, по крайней мере, что эта история преувеличена | I know this much, that this story is exaggerated |
я по крайней мере знаю, что это абсурд | I know this much, that the thing is absurd |